Page 2
HSS760A OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
Page 3
Thank you for purchasing a Honda snow thrower! This manual covers the operation and maintenance of Honda snow thrower: HSS760A. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing.
Page 4
Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
1. SAFETY INSTRUCTIONS To ensure safe operation— • Honda snow throwers are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual before operating the snow thrower. Failure to do so could result in personal injury or equipment dam- age.
Page 7
• Keep all persons and pets away from the snow thrower area. • Never stand or work around or near the auger while the engine is running. Your feet may be caught in the auger when the auger is accidentally started, increasing the risk of serious personal injury.
Page 8
• Do not allow children and other people to touch a battery unless they understand proper handling and hazards of the battery very well. • Read this manual carefully and understand it before handling the batteries. Neglect of the instructions can cause personal injury and damage to the snow thrower.
Page 9
To ensure safe operation— • Always perform a pre-operation check (page 24) before you start the engine. You may prevent an injury. • Honda snow throwers are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual before operating the snow thrower.
Page 10
• Adjust the snow discharge chute to avoid hitting the operator, or bystanders with ejected snow. Stay clear of the snow discharge chute while the engine is running. • Children and pets must be kept away from the area of operation to avoid injury from flying debris and contact with the snow thrower.
Page 11
• Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness within minutes and may lead to death. • The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine.
2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda dealer for a replacement.
CE mark and noise label locations NOISE LABEL CE MARK Name and address of manufacturer Name and address of authorized representative Description code Serial number Machine mass Year of manufacturer Engine net power Name and address of manufacturer and authorized representative are written in the “EC Declaration of Conformity”...
3. COMPONENT IDENTIFICATION <WHEEL TYPE> JOYSTICK CHUTE CONTROL EW, EWD THROTTLE LEVER/ CHOKE SHIFT LEVER FUEL TANK CAP DRIVE CLUTCH LEVER CHUTE GUIDE SNOW DISCHARGE CHUTE MUFFLER WHEEL AUGER AUGER CLUTCH LEVER LED WORK LIGHT SNOW DROP BAR ENGINE OIL FILLER CAP STEERING CONTROL...
Page 15
<TRACK TYPE> SHIFT LEVER THROTTLE LEVER/ ET, ETD CHOKE CHUTE GUIDE CHUTE JOYSTICK CONTROL FUEL TANK CAP SNOW DISCHARGE CHUTE WORK LIGHT SNOW DROP BAR ENGINE OIL FILLER CAP ENGINE SERIAL NUMBER TRACK AUGER DRIVE CLUTCH LEVER HEIGHT ADJUST LEVER AUGER CLUTCH LEVER MUFFLER...
4. CONTROLS Engine switch Use the engine switch to turn the ignition system on for starting, and to stop the engine. (STOP) (STOP) OFF ON START ENGINE SWITCH (ET, EW) (ETD, EWD) OFF..Stops the engine. The key can only be inserted and removed when turned to OFF.
Page 17
FUEL VALVE Before transporting the snow thrower, be sure to turn the fuel valve to OFF to prevent possible fuel leaks; spilled fuel or fuel vapor may ignite.
Page 18
Chute joystick Use the joystick control to turn the snow discharge chute right or left and up or down. The engine must be running to operate the chute joystick control. Chute movement speed will increase with engine speed. For maximum speed, move the engine throttle to the fastest position when using the chute joystick.
Page 19
Throttle lever (engine speed) The throttle lever controls engine speed from SLOW to FAST, it will stay in any designated position. Set the lever in CHOKE when the engine is cold. CHOKE FAST CHOKE FAST SLOW SLOW THROTTLE LEVER Shift lever Forward and reverse directions can be selected by shifting this lever;...
Page 20
Auger clutch lever Depress the auger clutch lever to start the snow throwing mechanism. If the drive clutch lever is engaged, the auger clutch lever will lock engaged when it is depressed. However, the auger clutch lever will disengage when the drive clutch lever is released. AUGER CLUTCH LEVER DISENGAGED ENGAGED...
Page 21
MOVING ONLY (Depress) ENGAGED SNOW THROWING (Depress) ENGAGED MOVING AND SNOW THROWING (Depress the auger clutch lever once) ENGAGED DRIVE CLUTCH LEVER ENGAGED LOCKED Depress and release hand from the auger clutch lever to lock...
Page 22
Steering controls With both steering control levers released, the snow thrower will advance in a straight forward direction. LEFT STEERING CONTROL LEVER RIGHT STEERING CONTROL LEVER Pull the left steering control lever against the handlebar to turn the snow thrower to the left. LEFT TURN Pull the right steering control lever against the handlebar to turn the snow thrower to the right.
Page 23
Skid plate and scraper Adjust the skid plate for the auger housing ground clearance best suited to your snow removal conditions. The skid plate is installed at the rear (ET, ETD) or side (EW, EWD) of the auger housing. Remove the bolts to remove the skid plate, and then set the skid plate to the convenient position and tighten the bolts securely.
Page 24
NOTE: Adjust the skid plates equally on both sides. Be sure to tighten the skid plate and scraper bolts securely after making adjustments. TORQUE: 26.5 N•m CAUTION: Do not use the snow thrower on rough or uneven surfaces with the auger ground clearance set for hard snow or surfaces.
Page 25
Height adjust lever (track type only) Use the infinitely variable height adjust lever when changing the height of the auger housing. 1)Hold the handlebar with both hands and push the height adjust lever with your thumb. 2)Move the handle up or down as needed to obtain the desired auger height position.
Page 26
LED work light The light comes ON while the engine is running, and it goes OFF when the engine stops. The light does not come ON when the engine switch is turned ON unless the engine is started. Snow drop bar SNOW DROP BAR LED WORK LIGHT...
5. PRE-OPERATION CHECK Check the snow thrower on level ground with the engine stopped. To prevent accidental start-up, remove the engine switch key, and dis- connect the spark plug cap before performing the pre-operation check. Unexpected starting could cause personal injury. Fuel level Inspection: Check whether the fuel gauge needle is in the FULL position.
Page 28
NOTE: Gasoline spoils very quickly depending on factors such as light exposure, temperature and time. In worst cases, gasoline can be contaminated within 30 days. Using contaminated gasoline can seriously damage the engine (clogged carburetor, stuck valve). Any damage caused by spoiled fuel is not covered by the Distributor’s Limited Warranty.
Engine oil level Inspection: With the snow thrower on a level surface, remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean. Insert the dipstick into the filler neck, but do not screw it in. Remove the dipstick and check the oil level. If the level is low, fill to the upper limit mark on the dipstick with the recommended oil.
Page 30
Auger and blower bolts Check the auger and blower for loose or broken shear bolts. If broken, replace them with new ones (see page 52). CARRIAGE BOLT SHEAR BOLTS Other checks 1.Check all bolts, nuts and fasteners for security. 2.Check the entire machine for any other faults that may have occured during previous use.
6. STARTING THE ENGINE Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness within minutes and may lead to death. Manual starting 1.Move the shift lever to ‘‘N’’ (Neutral). ‘‘N’’...
Page 32
3.In cold weather or when the engine is cold, follow the procedures below. Move the throttle lever to the CHOKE position. CHOKE THROTTLE LEVER 4.Turn the engine switch to the ON position. START ENGINE SWITCH (ET, EW) (ETD, EWD) 5.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly in the direction of the arrow as shown below.
Page 33
STARTER GRIP Direction to pull 6.Let the engine warm up for several minutes. Then, follow the procedures below. If the choke has been used, moved the throttle lever to the SLOW position as the engine warms up. CHOKE SLOW THROTTLE LEVER...
Page 34
7.While warming the engine up, also warm the transmission as follows: (1) Check that the shift lever is in the ‘‘N’’ (Neutral) position. ‘‘N’’ (Neutral) NEUTRAL (2) Depress the drive clutch lever for about 30 seconds. DRIVE CLUTCH LEVER ENGAGED...
Page 35
[DC electric starting] (ETD, EWD) 1.Move the shift lever to ‘‘N’’ (Neutral). FORWARD FORWARD ‘‘N’’ (Neutral) FAST REVERSE SLOW NEUTRAL SLOW FAST REVERSE 2.Be sure that the drain knob is tightened securely.Turn the fuel valve to the ON position. FUEL VALVE DRAIN KNOB...
Page 36
3.In cold weather or when the engine is cold, move the throttle lever to the CHOKE position. CHOKE THROTTLE LEVER 4.Turn the engine switch to ‘‘START’’ position and release the switch after the engine is started. The switch automatically returns to ‘‘ON’’ position.
Page 37
NOTE: • When the speed of the starter motor drops after a period of time, it is an indication that the battery should be recharged. • Do not use the starter motor for more than 5 seconds. If the engine fails to start, release the key, and wait at least 10 seconds before operating the starter motor again.
Page 38
6.While warming the engine up, also warm the transmission as follows: (1) Check that the shift lever is in the ‘‘N’’ (Neutral) position. FORWARD FORWARD ‘‘N’’ (Neutral) FAST REVERSE SLOW NEUTRAL SLOW FAST REVERSE SHIFT LEVER (2) Depress the drive clutch lever for about 30 seconds. DRIVE CLUTCH LEVER ENGAGED...
Page 39
High altitude operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor.
7. SNOW THROWER OPERATION Before operating this equipment you should read and understand the SAFETY INSTRUCTIONS on page 3 through 8. 1.Start the engine according to the procedures described in page 28 or 2.Move the throttle lever to the FAST position for normal operation. ‘‘N’’...
Page 41
5.Depress the auger clutch lever. The machine will clear snow when you depress the auger clutch lever. AUGER CLUTCH LEVER ENGAGED 6.Depress the drive clutch lever. By depressing the drive clutch lever, the auger clutch lever will be fixed and you can operate without holding the auger clutch lever with your right hand.
Page 42
To move from one place to another, or to change direction, use the drive clutch lever only. Release both the drive clutch lever and auger clutch lever once, then depress the drive clutch lever. DRIVE CLUTCH LEVER ENGAGED 7.Release the clutch lever to stop clearing or moving. DRIVE CLUTCH LEVER DISENGAGED AUGER CLUTCH LEVER...
Page 43
Clearing snow For best efficiency, clear snow before it melts, refreezes and hardens. Do not reduce engine speed while throwing snow. Observe the following to clear hard or deep snow. • Clear deep or hardened snow in a slow drive speed and in a narrow width.
Page 44
• Adjust the snow discharge chute to avoid hitting the operator, bystanders, windows, and other objects with thrown snow. Stay clear of the snow discharge chute while the engine is running. • If the snow discharge chute becomes clogged, stop the engine, dis- connect the spark plug cap, and use a snow drop bar or a wooden stick to unclog it.
8. STOPPING THE ENGINE To STOP the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position immediately. (STOP) (STOP) ENGINE SWITCH (ET, EW) (ETD, EWD) Under normal conditions, use the following procedure. 1.Release the auger and drive clutch levers. The machine and snow blowing mechanism will stop operation.
Page 46
2.Move the shift lever to ‘‘N’’ (Neutral). ’’N‘‘ (Neutral) NEUTRAL SHIFT LEVER 3.Move the throttle lever to the SLOW position. FAST SLOW THROTTLE LEVER 4.Turn the engine switch to the OFF position. 5.Turn the fuel valve to the OFF position. FUEL VALVE CAUTION: Do not park the snow thrower on a slope as it is not equipped with...
9. MAINTENANCE Periodic inspection and maintenance will help extend the service life of your snow thrower while keeping it in the best operating condition. Inspect or service as described in the table below. • Shut off the engine before performing inspection and maintenance, and disconnect the spark plug wire from the plug so the engine cannot be started.
Maintenance schedule Each Every year First Every Every Every REGULAR SERVICE PERIOD (1) Perform at every indicated Before Before month 100 hrs. 300 hrs. 4 years month or operating hour operation storage interval, whichever comes 20 hrs. first. Item Engine oil Check level Change o (4)
Page 49
Each Every year First Every Every Every REGULAR SERVICE PERIOD (1) Perform at every indicated Before Before month 100 hrs. 300 hrs. 4 years month or operating hour operation storage interval, whichever comes 20 hrs. first. Item Fuel sediment Clean Fuel tank and Drain carburetor...
Page 50
Engine oil change If the engine oil is dirty, engine wear will occur more rapidly. Change the oil at designated intervals. Maintain the oil at the proper level. OIL CHANGE INTERVAL: First month or 20 hrs., or every year, before operation.
Page 51
Wash your hands with soap and water after handling used oil. SEALING WASHER DRAIN BOLT NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for recycling.
Spark plug—checking and adjustment The spark plug must be periodically checked and adjusted to provide reliable ignition. INTERVAL AT WHICH THE SPARK PLUG MUST BE CHECKED: Every year, before operation. CLEANING PROCEDURE: If the engine has been running, the muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler while it is hot.
Page 53
5.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.7–0.8 mm STANDARD PLUG: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) SIDE ELECTRODE PLUG GAP 0.7–0.8 mm SEALING WASHER INSULATOR 6.Make sure that the spark plug sealing washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to prevent cross-threading.
Page 54
Track-adjustment (track type only) ADJUSTMENT INTERVAL: Every year, before operation Make sure the tracks are clean and dry before adjustment. The tracks cannot be correctly adjusted if clogged with snow or debris, or coated with ice. With the snow thrower resting on its tracks, check track 49 N deflection...
Page 55
Auger/Blower inspection Check the auger, auger housing, blower, and shear bolts for signs of damage or other faults. If any of the shear bolts are broken, replace them with the one furnished with the snow thrower. Additional lock bolts and nuts are available from authorized Honda snow thrower dealers.
Page 56
Fuse (ETD,EWD) If the fuse is blown, the starter motor won’t operate. In the event of blown fuse, replace it with another fuse of the rated capacity only after investigating the cause for the failure. If the fuse is replaced without correcting cause, the new fuse may blow quickly again.
Page 57
3.Rotate the fuse holder cover and pull the fuse out. 4.Replace the fuse with a fuse of the same type and rating. Specified fuse: HSS760A EWD, ETD FUSE (5 A) FUSE HOLDER COVER CAUTION: • If frequent fuse failure occurs, determine the cause and correct the problem before attempting to operate the snow thrower further.
1.Loading the snow thrower on a trailer should be performed on a firm, level surface. 2.Use a loading ramp that is strong enough to support the combined weight of the snow thrower and the operator: Weight of snow thrower: Operating weight HSS760A 110 kg 115 kg 100 kg 105 kg 3.The loading ramp must be long enough so that its slope is 15°...
Page 59
Loading 1.Press the height adjust lever, and push the handlebar down to raise the auger to the HIGH position (track type) (see page 22). 2.Lower the discharge chute all the way down by operating the chute joystick control (engine must be running for operation). 3.Use reverse gear to back the snow thrower up the ramp.
Page 60
Track Models: Lower the auger housing so the skids rest on the vehicle floor. Tie the snow thrower down with rope or straps, and block the wheels or treads. Keep the tie-down rope or straps away from controls cables, and the gas asssisted damper on track models. Do not tie with rope or straps stronger than necessary or over-tighten to prevent snow thrower parts from bending or breaking.
11. STORAGE Before storing the snow thrower for an extended period: 1.Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2.Drain the fuel. • Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. •...
Page 62
4.Remove the spark plug and pour three tablespoons of clean motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly two or three times to distribute the oil. Reinstall the spark plug. 5.Pull the starter grip until resistance is felt. This closes the valves and protects the engine from internal corrosion.
Page 63
Battery removal 1.Remove the battery cover. (Page 53) 2.Remove the battery strap from the bottom hook. 3.Remove the negative (–) cable from the battery first, and then remove the positive (+) cable from the battery. 4.Remove the battery. Battery charging Battery charger which is commercially available for 12 V batteries can be used to charge the battery.
Page 64
5.Install the battery strap and the battery cover (see page 53). POSITIVE (+) NEGATIVE (–) HSS760A EWD, ETD) TERMINAL TERMINAL NEGATIVE (–) POSITIVE (+) CABLE CABLE This symbol on the battery means that this product must not be treated as household waste.
12. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: 1.Is there enough fuel? 2.Is the fuel valve on? 3.Is gasoline reaching the carburetor? To check, loosen the drain knob with the fuel valve on. Fuel should flow freely. Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before testing the spark plug or starting the engine.
13. SPECIFICATIONS Engine Model HSS760A Description code SACA Model GX200T2 Displacement 196 cm Bore×stroke 68.0×54.0 mm Starting method Recoil starter, Recoil or electric starter Ignition system Transistor magneto Oil capacity 0.60 L Fuel tank capacity 3.1 L Spark plug BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO) Battery 12V•11Ah/10HR...
Page 67
Noise and Vibration Model HSS760A Type Sound pressure level at 85.5 dB 85.5 85.5 85.5 operator’s ears dB (A) dB (A) dB (A) (EN ISO 11200: 1995) Uncertainty 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A)
Page 68
HSS760A MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
Page 69
Nous vous remercions d'avoir acheté une déneigeuse Honda! Ce manuel couvre le fonctionnement et l'entretien de la déneigeuse Honda. HSS760A. Toutes les informations qui figurent dans cette brochure sont basées sur les dernières données du produit disponibles au moment de l'autorisation de mise sous presse.
Page 70
Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s'en débarrasser.
Page 71
SOMMAIRE 1.RÈGLES DE SÉCURITÉ .............. 3 2.EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ....9 Emplacement de la marque CE et des autocollants concernant le bruit ............... 10 3.EMPLACEMENT DES PIÈCES ........... 11 4.COMMANDES................ 13 5.CONTRÔLE AVANT L'UTILISATION.......... 24 6.DÉMARRAGE DU MOTEUR............28 7.FONCTIONNEMENT DE LA DÉNEIGEUSE........
1. RÈGL ES DE SÉCURITÉ Pour garantir un fonctionnement sans danger : • La déneigeuse Honda est conçue pour assurer un service fiable et sûr si elle est utilisée en conformité avec les instructions. Lire et assimiler ce manuel du propriétaire avant d'utiliser la déneigeuse.
Page 73
• Ne pas autoriser de personnes ou d'animaux dans la zone d'utilisation de la déneigeuse. • Ne jamais se tenir ou travailler à proximité de la fraise pendant que le moteur tourne. Il y a risque de se prendre les pieds et de se blesser très gravement si la fraise était accidentellement mise en route.
Page 74
• Ne pas laisser les enfants ou d'autres personnes toucher une batterie tant qu'ils ne sont pas familiers avec la manipulation et les dangers présentés par une batterie. • Lire ce manuel avec soin et bien en comprendre les instructions avant de manipuler les batteries. Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures et détériorer la déneigeuse.
Page 75
Pour garantir un fonctionnement sans danger : • Avant de mettre le moteur en marche, toujours effectuer les contrôles avant l'utilisation (pages 24 à 27). Ceci a pour objectif d'éviter les accidents ou les dommages. • Les déneigeuses Honda sont conçues pour assurer un service fiable et sûr si elles sont utilisées en conformité...
Page 76
• Régler le conduit d'éjection de neige pour que la neige projetée ne risque pas de blesser l'opérateur, les passants, ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d'éjection de neige quand le moteur tourne. •...
Page 77
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel ; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. •...
2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE Ces autocollants ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à...
Emplacement de la marque CE et des autocollants concernant le bruit ÉTIQUETTE DE BRUIT MARQUAGE CE Nom et adresse du fabricant Nom et adresse du représentant autorisé Code de description Numéro de série du châssis Masse de l'engin Année de production Puissance nette du moteur Le nom et l'adresse du fabricant et de son représentant habilité...
3. INDENTIFICATION DES COMPOSANTS <TYPE À ROUES EW, EWD> MANETTE DE COMMANDE LEVIER LEVIER DES GAZ/ DU CONDUIT DE CHANGE STARTER MENT BOUCHON DU DE VITESSE RÉSERVOIR DE LEVIER CARBURANT D'EMBRAYAGE GUIDE DE CONDUIT DE MARCHE CONDUIT D'ÉJECTION DE NEIGE SILENCIEUX ROUE VIS À...
Page 81
<TYPE À CHENILLES LEVIER ET, ETD> DE CHANGEMENT LEVIER DES GAZ/ DE VITESSE STARTER MANETTE DE GUIDE DE COMMANDE DU CONDUIT CONDUIT BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CONDUIT D'ÉJECTION CARBURANT DE NEIGE PROJECTEUR BÂTON DE DE TRAVAIL DÉGAGEMENT DE BOUCHON DE LA NEIGE REMPLISSAGE EN HUILE...
4. COMMANDES Contacteur du moteur Utiliser le contacteur du moteur pour activer le circuit d'allumage afin de démarrer ou d'arrêter le moteur. (ARRÊT) (ARRÊT) OFF MARCHE MARCHE DÉMARRAGE CONTACTEUR MOTEUR (ET, EW) (ETD, EWD) OFF···· Arrête le moteur. La clé ne peut être insérée ou retirée que lorsqu'elle est sur ARRÊT.
Page 83
ROBINET DE CARBURANT FERMÉ OUVERT FERMÉ OUVERT Avant de transporter la déneigeuse, ne pas oublier de fermer le robinet de carburant (position OFF), afin d'éviter les risques de fuite d'essence ; les éclaboussures ou les vapeurs de carburant pourraient s'enflammer.
Page 84
Manette De Commande Du Conduit Utilisez la manette de commande pour diriger le conduit d'éjection de la neige vers la droite, la gauche, le bas ou le haut. Le moteur doit être en marche pour utiliser la manette de commande de la goulotte.
Page 85
Levier d'accélérateur (régime moteur) Le levier d'accélérateur commande le régime du moteur. Il peut être placé sur une position quelconque entre L ENT et RAPIDE. Lorsque le moteur est froid, placer le levier sur le STARTER. STARTER RAPIDE STARTER RAPIDE LENT LENT LEVIER DES GAZ...
Page 86
Levier d'embrayage de marche Lorsqu'on serre le levier d'embrayage de marche, la déneigeuse avance ou recule en fonction de la position du levier de vitesses. Pour déplacer la déneigeuse, ne serrer que le levier d'embrayage de marche. LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE LIBRE EMBRAYÉ...
Page 87
DÉPLACEMENT SEUL (Serrer) MARCHE MARCHE DÉPLACEMENT ET DÉNEIGEMENT (Serrer une fois le levier d'embrayage de la vis à lames) MARCHE LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE MARCHE VERROUILLÉ Levier d'embrayage de la vis à lames en position verrouillée...
Page 88
Commandes de braquage Lorsque les deux leviers de commande du braquage sont débrayés, la souffleuse avance en ligne droite. LEVIER DE COMMANDE DU BRAQUAGE DE GAUCHE LEVIER DE COMMANDE DU BRAQUAGE DE DROITE Tirez le levier de commande du braquage de gauche vers le guidon pour faire tourner la souffleuse à...
Page 89
Patin et racloir Régler le patin pour que la garde au sol du carter de la vis à lames soit la meilleure pour déneiger. Le patin peut être monté à l'arrière (ET, ETD) ou sur le côté du carter (EW, EWD) de la vis à lames. Retirer les boulons pour démonter le patin, puis régler le patin à...
Page 90
REMARQUE : Régler les sabots uniformément des deux côtés. Après les réglages, serrer à fond les boulons de sabot et de racloir. COUPLE : 26.5 N•m PRECAUTION : Ne pas utiliser la déneigeuse sur une surface accidentée ou irrégulière avec la garde au sol de la fraise réglée pour une utilisation sur de la neige ou des surfaces dures.
Page 91
Levier de réglage en hauteur (type à chenille seulement) Utiliser le levier de réglage de hauteur pour changer la hauteur du carter de fraise. 1)Tenir le guidon avec les deux mains et serrer le levier. 2)Déplacer le guidon en haut et en bas pour régler la fraise à la position désirée.
Projecteur de travail Le projecteur S'ÉCLAIRE quand le moteur tourne et S'ÉTEINT quand le moteur s'arrête. Le projecteur ne s'éclaire pas lorsque l'on place le contacteur moteur sur le position MARCHE aussi longtemps que le moteur n'est pas démarré. Bâton de dégagement de la neige BÂTON DE DÉGAGEMENT DE LA NEIGE...
5. CONTRÔL E AVANT L'UTILISATION Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et avec le moteur à l'arrêt. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de contact du moteur et débrancher le capuchon de bougie avant d'effectuer les contrôles du pré-fonctionnement.
REMARQUE : L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels que l'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
Niveau d'huile moteur Vérification : Avec la déneigeuse sur une surface plane, retirer le bouchon de remplissage d'huile et essuyer la jauge. Introduire la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. Si le niveau est insuffisant, remplir d'huile préconisée jusqu'à...
Page 96
Boulons de fraise et de soufflante Vérifier si les boulons de la fraise et de la soufflante ne sont pas desserrés ou cassés. S'ils sont cassés, les remplacer par de neufs (voir page 52). BOULONS DE VERROUILLAGE Autres vérifications 1.Vérifier le serrage de tous les boulons, écrous et autres fixations. 2.Vérifier le fonctionnement des pièces.
6. DÉMARRAGE DU MOTEUR Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel ; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. [Démarrage manuel] 1.Placer le levier des vitesses sur N (Point mort).
3.Par temps froid et lorsque le moteur est froid, suivre les procédures ci-dessous. Déplacer le levier d'accélérateur vers la position STARTER. STARTER levier d'accélérateur 4.Placer le contacteur du moteur sur MARCHE. MARCHE MARCHE DÉMARRAGE CONTACTEUR MOTEUR (ET, EW) (ETD, EWD) 5.Tirer doucement la poignée du démarreur jusqu'à...
Page 99
POIGNÉE DU DÉMARREUR Direction pour tirer 6.Laisser le moteur chauffer pendant quelques minutes. Suivre ensuite les procédures ci-dessous. Si le levier de commande des gaz a été déplacé vers la position CHOKE (starter), le déplacer progressivement vers la position SLOW (lent) dès que le moteur chauffe.
Page 100
7.Tout en chauffant le moteur, laisser également chauffer la boîte de vitesses de la manière suivante : (1) S'assurer que le levier des vitesses est sur N (Point mort). “N” (Point mort) POINT MORT (2) Serrer le levier d'embrayage moteur pendant 30 secondes environ.
[Démarrage électrique CC] (ETD, EWD) 1.Placer le levier des vitesses sur N (Point mort). “N” (Point mort) POINT MORT LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE 2.Amener le robinet de carburant sur la position ON. S'assurer que le bouchon de vidange est bien serré. MARCHE MARCHE LEVIER DE ROBINET...
3.Par temps froid et lorsque le moteur est froid, placer le levier des gaz sur la position CHOKE (starter). STARTER L EVIER 4.Tourner le contacteur de démarrage du moteur sur la position ‘‘DÉMARRAGE’’, et le relâcher une fois que le moteur est démarré. Le contacteur de démarrage revient automatiquement à...
Page 103
REMARQUE : • Lorsque la vitesse du démarreur diminue après un certain temps, c'est le signe que la batterie doit être rechargée. • Ne pas utiliser le démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, relâcher la clé, et attendre au moins 10 secondes avant d'actionner à...
6.Tout en chauffant le moteur, laisser également chauffer la boîte de vitesses de la manière suivante (1)S'assurer que le levier des vitesses est sur N (Point mort). POINT MORT “N” (Point mort) LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE (2)Serrer le levier d'embrayage moteur pendant 30 secondes environ. L EVIER D'EMBRAYAGE EMBRAYÉ...
Page 105
Utilisation en altitude élevée En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile. Il est possible d'améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur.
7. FONCTIONNEMENT DE LA DÉNEIGEUSE Avant d'utiliser la déneigeuse, lire attentivement les CONSIGNES DE SÉCURITÉ aux pages 3 à 8. 1.Mettre le moteur en marche en suivant la procédure décrite à la page 28 et 32. 2.Amener le levier des gaz sur la position FAST (rapide) pour un fonctionnement normal.
Page 107
5.Serrer le levier d'embrayage de fraise. L'engin déblaie la neige en serrant le levier d'embrayage de fraise. LEVIER D'EMBRAYAGE DE LA VIS À LAMES EMBRAYÉ 6.Serrer le levier d'embrayage moteur. Appuyer sur le levier d'embrayage moteur et le levier d'embrayage de la fraise se bloque, libérant ainsi la main droite.
Page 108
Pour changer de direction avec la déneigeuse, n'utiliser que le levier d'embrayage moteur. Relâcher le levier d'embrayage moteur et le levier d'embrayage de la fraise, puis serrer le levier d'embrayage moteur. L EVIER D'EMBRAYAGE EMBRAYÉ 7.Pour arrêter de déblayer la neige ou le déplacement, relâcher le levier d'embrayage.
Page 109
Déblaiement de la neige Pour que l'opération soit plus efficace, procéder au déneigement avant que la neige fonde, gèle et durcisse. Ne pas réduire le régime moteur pendant l'éjection de neige. Observer les points suivants lorsque la neige est dure ou profonde. •...
Page 110
• Régler le conduit d'évacuation de la neige de façon à éviter que l'opérateur, les personnes alentour, les fenêtres et les autres objets ne soient aspergés de neige. Quand le moteur tourne, rester à distance du conduit d'évacuation de la neige. •...
8. ARRÊT DU MOTEUR Pour ARRÊTER le moteur en cas d'urgence, tourner immédiatement le contacteur du moteur sur OFF (arrêt). ARRET (ARRET) OFF (OFF) CONTACTEUR MOTEUR (ET, EW) (ETD, EWD) Pour remettre le moteur en marche, ramener le levier des vitesses sur N (Point mort).
Page 112
2.Placer le levier des vitesses sur N (Point mort). ’N (Point mort) POINT MORT L EVIER DE VITESSE 3.Amener le levier d'accélérateur sur la position SLOW (lent). RAPIDE LENT LEVIER DES GAZ 4.Placer le contacteur du moteur sur OFF (arrêt). 5.Amener le robinet de carburant sur la position OFF (fermé).
9. ENTRETIEN Un contrôle et un entretien périodiques contribuent à prolonger la durée de service de la déneigeuse tout en le maintenant en bon état de fonctionnement. Effectuer les contrôles et l'entretien comme indiqué dans le tableau ci-après. • Arrêter le moteur avant d'effectuer le contrôle et l'entretien. Déconnecter le fil de bougie d'allumage pour que le moteur ne puisse pas démarrer.
Programme d'entretien Après Tous les ans Pre- Tous les Tous les Tous INTERVALLE D'ENTRETIEN RÉGULIER (1) chaque Avant Avant mier 100 h 300 h A effectuer aux intervalles utilisa- l'utilisa- remis- mois 4 ans périodiques ou durées de tion tion service indiquées, au premier 20 h des deux termes échus.
Page 115
À Tous les ans Pre- Toutes Toutes Tous INTERVALLE D'ENTRETIEN chaque mier RÉGULIER (1) Avant Avant A effectuer aux intervalles utilisa- mois 100 h 300 h 4 ans l'utilisa- remis- périodiques ou durées de tion ou 20 h tion service indiquées, au premier des deux termes échus.
Page 116
Remplacement de l'huile moteur Le moteur s'use plus vite si l'huile moteur est sale. Remplacer l'huile aux intervalles prescrits. Maintenir l'huile au niveau approprié. INTERVALL E DE Premier mois ou 20 h, ou une fois par an avant l'utilisation. HUIL E RECOMMANDÉE : Utiliser une huile moteur 4 temps 5W-30 répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SJ ou ultérieure (ou équivalente).
Page 117
Se laver les mains avec de l'eau et du savon après avoir manipulé de l'huile usagée. RONDELL E D'ÉTANCHÉITÉ BOULON DE VIDANGE REMARQUE : Jeter l'huile moteur usée d'une manière compatible avec l'environnement. Il est conseillé de la porter dans un récipient fermé à une station service locale pour son recyclage.
Bougie d'allumage—nettoyage et réglage Pour obtenir l'allumage le plus fiable possible, nettoyer et régler régulièrement la bougie d'allumage. INTERVALL ES DE NETTOYAGE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE : Tous les ans, avant l'utilisation. MÉTHODE DE NETTOYAGE : Si le moteur a tourné, le silencieux peut être très chaud. Prendre les précautions nécessaires.
5.Mesurer l'écartement des électrodes avec un calibre d'épaisseur. Si nécessaire, le corriger en pliant soigneusement l'électrode latérale. L'écartement doit être de : 0,7–0,8 mm BOUGIE STANDARD : BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) ÉL ECTRODE ÉCARTEMENT LATÉRAL E 0,7–0,8 mm RONDELL E D'ÉTANCHÉITÉ ISOLANT 6.S'assurer que la rondelle d'étanchéité...
Page 120
Réglage des chenilles (type à chenilles seulement) INTERVALL E DE RÉGLAGE : Tous les ans, avant l'utilisation. S'assurer que les chenilles sont propres et sèches avant le réglage. Les chenilles ne peuvent pas être correctement réglées si elles sont colmatées par de la neige ou des débris ou si elles sont recouvertes de glace.
Page 121
Contrôle de la fraise/soufflante Vérifier si la fraise, le carter de fraise, la soufflante et les boulons de verrouillage ne présentent pas des signes de dommages ou d'autres problèmes. Si l'un des boulons de verrouillage est cassé, le remplacer par celui fourni avec la déneigeuse. Des boulons de verrouillage et écrous supplémentaires sont disponibles auprès des concessionnaires de chasse-neige Honda agréés.
Fusible (ETD,EWD) Si un fusible saute, ne le remplacer par un neuf de même ampérage qu'après avoir identifié le problème. Si le fusible est remplacé avoir rectifié le problème, le nouveau fusible sautera rapidement lui aussi. PRECAUTION : Ne remplacer un fusible sauté que par un fusible de même ampérage. L'utilisation d'un autre objet tel que fil de fer ou feuille d'aluminium risque de faire brûler les câbles ou d'autres pièces.
Page 123
3.Retirer le couvercle du porte-fusible et sortir le fusible. 4.Remplacer le fusible par un fusible de même type et de même ampérage. Fusible spécifié : 5 A, HSS760A EWD FUSIBLE (5 A) COUVERCLE DU PORTE FUSIBLE PRECAUTION : • Si le fusible saute fréquemment, en rechercher la cause et y remédier avant de continuer à...
2.Utiliser une rampe de chargement suffisamment résistante pour soutenir le poids cumulé de la déneigeuse et de l'opérateur. Poids de la déneigeuse : Poids en ordre de marche. HSS760A 110 kg 115 kg 100 kg 105 kg 3.La rampe de chargement doit être suffisamment longue afin que sa...
Page 125
Chargement 1.Presser le levier de réglage en hauteur, et relever la fraise à la position HAUTE (voir page 22). 2.Amener le conduit d'évacuation vers le bas en actionnant la commande de réglage de conduit d'évacuation. 3.Mettre la déneigeuse en marche arrière pour monter la rampe. 4.Veiller à...
Page 126
Arrimer la déneigeuse avec des cordes ou des sangles et caler les roues/chenilles. Garder les cordes ou les sangles éloignées des commandes et des câbles. Ne l'arrimer pas avec des cordes ou sangles trop solides afin de ne pas casser des pièces de la déneigeuse. Points d'ancrage Avant Arrière...
11. REMISAGE Avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée : 1.S'assurer que le lieu de remisage n'est pas trop humide ou poussiéreux. 2.Vidanger le carburant. • Le carburant est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou autoriser d'étincelles à proximité. •...
Page 128
4.Déposer la bougie et verser trois cuillerées à soupe d'huile moteur propre dans le cylindre. Tirer progressivement la corde de lancement à deux ou trois reprises pour distribuer l'huile. Reposer la bougie. 5.Tirer la poignée de démarreur jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
Page 129
Dépose de la batterie 1.Déposer le couvercle de batterie (voir page 53). 2.Décrocher la sangle de batterie du crochet inférieur. 3.Déconnecter le câble négatif (–) de la batterie, puis déconnecter le câble positif (+). 4.Retirer la batterie. Charge de la batterie Un chargeur pour batteries de 12 V en vente dans le commerce peut être utilisé...
Page 130
5.nstaller le couvercle de batterie et le couvercle de batterie. HSS760A EWD, ETD) BORNE BORNE POSITIVE (+) NÉGATIVE (–) CÂBLE CABLE NÉGATIF (–) POSITIF (+) Ce symbole sur la batterie signifie que ce produit ne peut pas être traité comme ordures ménagères.
12. DÉPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : 1.Niveau de carburant ? 2.Le robinet de carburant est-il ouvert ? 3.L'essence arrive-t-elle au carburateur ? Pour le vérifier, desserrer le bouchon de vidange avec le robinet de carburant sur ON (marche). Le carburant doit s'écouler librement. L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser.
13. CARACTÉRISTIQUES Modèle HSS760A Code de description SACA Moteur Modèle GX200T2 Déplacement 196 cm Alésage × Course 68,0 x 54,0 mm Méthode de démarrage Démarrage avec lanceur, lanceur ou démarreur électrique Circuit d'allumage Transistor magneto Contenance en huile 0,60 l Capacité...
Page 133
Bruit et vibrations Model HSS760A Type Niveau de pression sonore aux 85.5 dB 85.5 85.5 85.5 oreilles de l'opérateur dB (A) dB (A) dB (A) (EN ISO 11200: 1995) Incertitude 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A)
Page 134
Function: Removal of Snow c) Commercial name d) Type e) Serial number 3. Manufacturer Honda Power Equipment Mfg., Inc. PO Box 37 Honda Drive, NC Hwy 119 Swepsonville, NC 27359 USA 4. Authorized representative Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch p/a Honda Motor Europe Ltd –...
MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Center at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: AUSTRIA BALTIC STATES BELGIUM...
Page 139
FRANCE GERMANY GREECE Honda Motor Europe Ltd Honda Deutschland Saracakis Brothers S.A. Niederlassung der Honda Motor Division Produit d'Equipement, 71 Leoforos Athinon Europe Ltd. Parc d’activités de Pariest, Allée du 10173 Athens 1er mai Croissy Beaubourg BP46, Hanauer Landstraße 222-224 Tel.
Page 140
REPUBLIC OF BELARUS ROMANIA RUSSIA Scanlink Ltd. Hit Power Motor Srl Honda Motor RUS LLC Kozlova Drive, 9 str. Vasile Stroescu nr. 12, Camera 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo 220037 Minsk 6, Sector 2, 021374 Bucuresti settlement, Naro-Fominsky district, Tel. : +375 172 999090 Tel.