Controlli E Verifiche All'avviamento; Contrôles Et Vérifications À La Mise En Marche; Kontrolle Und Prüfungen Bei Der Inbetriebnahme - Nilfisk R104 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour R104:
Table des Matières

Publicité

Mod. R
7.2.2 -
Con aspiratore fun-
zionante:
- controllo reale tenuta stagna
alle varie guarnizioni di tenuta
pneumatica;
- controllo efficienza delle pro-
tezioni e dispositivi di sicurez-
za;
- controllo generale di funziona-
mento.
7.2.3 - Collaudo al banco di
prova
Infine l'aspiratore è stato allac-
ciato al banco di prova dove
vengono eseguite le seguenti
prove:
- verifica efficienza della messa
a terra;
- misura del grado di isolamento
esistente tra la fase e la ter-
ra;
- prova di rigidità dopo aver
scaricato alla carpenteria una
tensione da 5000 Volts;
- verifica dell'efficienza della
fase alimentandola corretta-
mente;
- controllo reale potenza dei
motori installati: deve essere
compresa entro un +/- 10%
del valore nominale;
- verifica del corretto funziona-
mento alla tensione di lavoro
dell'aspiratore.
- Infine vengono eseguite ri-
petute prove e verifiche della
depressione e portata d'aria.
Questo allo scopo di verificare
la piena rispondenza della
macchina all'impiego specifi-
co.
7.3 - Controlli e verifi-
che all'avviamen-
to
Per assicurarsi che durante il
trasporto l'aspiratore non abbia
subito danni sarà cura del cliente
effettuare con scrupolo i seguenti
controlli.
7.3.1 - Prima della messa in
marcia:
- accertarsi che la tensione della
rete elettrica corrisponda a
quella predisposta sulla mac-
china (vedi targa di par. 2.2);
operating:
- the airtight seals will be che-
cked to see that they are truly
tight;
- the efficiency of the safety
devices and protections will
be checked;
- the vacuum will be subjected
to a general operating test.
7.2.3 - Test bench inspec-
tions
The vacuum is lastly connected
to the test bench where the fol-
lowing tests are conducted:
- efficiency of the grounding
system;
- measurement of the insulation
degree between the phase and
ground;
- electrical strength test after
having discharged 5000 Volts
on the structure;
- check phase efficiency by
correctly powering it.
- real power rating of the instal-
led motor: it must be within
+/- 10% of the nominal value;
- correct operation of the vacu-
um at the set voltage value.
- Lastly, the vacuum and air flow
rate tests are repeated.
This ascertains whether the
vacuum fully complies with its
specific use requisites.
7.3 - Checks and in-
s p e c t i o n s
o n
start-up
The customer should proceed
with the following inspections
to ensure that the vacuum
has not been damaged during
transport.
7.3.1 - Before starting:
- check that the mains voltage
value corresponds to that for
which the machine is preset
(see data plate in paragraph
2.2);
7.2.2 -
Avec aspirateur en
marche:
- contrôle de tenue des différents
joint d'étanchéité;
- contrôle de l'efficacité des
protections et des dispositifs
de sécurité;
- contrôle général de fonction-
nement.
7.2.3 - Test sur banc d'essai
L 'aspirateur a été branché au
banc d'essai où sont effectués
les tests suivants:
- vérification de l'efficacité de la
mise à la terre;
- mesure du degré d'isolation en-
tre chaque phase et la terre;
- essai de rigidité après avoir
déchargé sur la structure mé-
tallique une tension de 5000
Volts;
- vérification de l'efficacité de
chaque phase;
- contrôle de la puissance réelle
des moteurs installés: doit être
comprise entre +/- 10% de la
valeur nominale;
- vérification du fonctionnement
correct à la tension de travail
de l'aspirateur.
- Réalisation d'essais répétés et
vérification de la dépression et
du débit d'air.
Ceci a pour but de vérifier la
conformité pleine et entière
de la machine à l'utilisation
spécifique.
7.3 - Contrôles et véri-
fications à la mise
en marche
Pour vérifier que l'aspirateur n'a
pas subi de dommages pendant
le transport le client devra ef-
fectuer avec soin les contrôles
suivants.
7.3.1 - Avant la mise en
marche:
- assurez-vous que la tension du
secteur électrique correspond
à celle prévue sur la machine
(voir plaque par. 2.2);
-38-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
7.2.2 -
Bei laufendem Indu-
striesauger:
- Kontrolle der verschiedenen
pneumatischen Dichtungen
auf dichten Sitz.
- Kontrolle der Funktionstüch-
tigkeit aller Sicherheitsvorrich-
tungen.
- allgemeine Betriebskontrolle.
7.2.3 -
Abnahme auf der
Prüfbank
Schließlich ist der Industriesau-
ger auf der Prüfbank ange-
schlossen worden, wo folgende
Tests durchgeführt werden:
- Prüfung der Erdung auf Funk-
tionstüchtigkeit.
- Messung der Isolierung zwi-
schen Phase und Erdung.
- Prüfung der Durchschlag bei
eine Spannung von 5000 Volt
auf die Stahlbauteile.
- Prüfung der Funktionstüchtig-
keit jeder Phase, indem man
jede Phase einzeln speist.
- Kontrolle der Leistung des
installierten Motors: der Wert
muß innerhalb einer Spanne
von +/- 10% des Nennwertes
liegen.
- Prüfung auf korrekten Betrieb
bei der Betriebsspannung des
Industriesaugers.
- Abchließend werden die Tests
wiederholt und der Unterdruck
und der Luftdurchsatz gemes-
sen.
Der Zweck ist, zu prüfen, ob die
Maschine dem spezifischen
Einsatzzweck vollkommen
entspricht.
7.3 - Kontrolle und Prü-
fungen bei der
Inbetriebnahme
Um sicherzugehen, daß der
Industriesauger während des
Transports keine Schäden er-
litten hat, sollte der Kunde die
folgenden Kontrollen mit großer
Sorgfalt durchführen.
7.3.1 - Vor der Inbetriebnah-
me:
- Sicherstellen, daß die Span-
nung des Stromnetzes der
Spannung entspricht, die auf
dem Typenschild der Maschine
steht (vgl. Abschnitt 2.2);

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R154R155R305

Table des Matières