Häfele LockerLock LL 200 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LockerLock LL 200:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

LockerLock LL 200
(Dialock 2.0)
Bedienungsanleitung - Deutsch...................................3
Operating instructions - English.................................13
Mode d'emploi - Français ..........................................23
Manual de instrucciones - Español............................33
Istruzioni d'uso - Italiano ............................................43

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Häfele LockerLock LL 200

  • Page 1 LockerLock LL 200 (Dialock 2.0) Bedienungsanleitung - Deutsch........3 Operating instructions - English.........13 Mode d’emploi - Français ..........23 Manual de instrucciones - Español......33 Istruzioni d'uso - Italiano ..........43...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung ..........3 1.1 Inhalt und Zielgruppe der Anleitung ............3 1.2 Pflichten des Betreibers ................ 3 1.3 Qualifikation des Personals ..............3 1.4 Haftungsausschluss ................4 Informationen zum Produkt ..............4 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............4 2.2 Bestimmungswidrige Verwendung ............
  • Page 3: Hinweise Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung - Deutsch 1. Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 1.1 Inhalt und Die Beachtung dieser Bedienungsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen Zielgruppe und gefahrlosen Betrieb des Produkts. Alle Anweisungen und Hinweise beachten! der Anleitung Für den Betrieb sind die folgenden Dokumente zu beachten: •...
  • Page 4: Haftungsausschluss

    1.4 Haftungsaus- Es wird keine Haftung übernommen für Verletzungen oder Schäden, die aus einem schluss oder mehreren der nachfolgenden Gründe entstehen: • Unkenntnis oder Nichtbeachtung der Anleitung • bestimmungswidrige Verwendung • unzureichend qualifiziertes / unterrichtetes Personal • Verwendung von anderen als Original-Ersatzteilen •...
  • Page 5: Sicherheit

    Andere Bedien-Modi wie z.B. "Freie Schrankwahl" sind vor Ort konfigurierbar. Hierfür wenden Sie sich bitte an Ihren Dialock-Techniker oder kontaktieren Sie Häfele. 3. Sicherheit 3.1 Sicherheitshinweise Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und anerkannten und Gefahren sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei Montage und Verwendung Gefahren für Personen bzw.
  • Page 6: Umweltschutz

    Nicht berühren Teile mit dieser Kennzeichnung können durch das Berühren zerstört werden. Blei Die Leiterplatte enthält kein Blei. 3.3 Umweltschutz HINWEIS Gefahr für die Umwelt durch falsche Handhabung von umweltgefährdenden Stoffen! Bei falschem Umgang mit umweltgefährdenden Stoffen, insbesondere bei falscher Entsorgung, können erhebliche Schäden für die Umwelt entstehen.
  • Page 7: Schließrechte Zuweisen

    HINWEIS Funktionsstörung durch veraltete Dialock Firmware. Um sicherzustellen, dass sich die aktuelle Dialock Firmware auf dem Terminal befindet, muss das Gerät bei der Inbetriebnahme mittels der mobilen Programmiereinheit (MDU) geflasht (programmiert) werden. Bei Fragen zum Firm-ware-Stand bzw. zur Vorgehensweise kontaktieren Sie Häfele. Die Arbeitsschritte müssen in einem kurzen Zeitfenster durchgeführt werden.
  • Page 8: Schließrechte Löschen

    7. Schließrechte löschen 7.1 Schließrechte einzelner Keys Schrittweise Anleitung „Schließrechte einzelner Keys löschen löschen“ siehe Bildteil ab Seite 55. 7.2 Schließrechte aller Wurde ein Benutzerkey verloren, müssen alle Benutzerkeys am LockerLock Keys löschen gelöscht werden. Schrittweise Anleitung „Schließrechte aller Keys löschen“ siehe Bildteil ab Seite 56.
  • Page 9: Werks-Reset

    WARNUNG Warnung vor Missbrauch! Im Stand-Alone-Modus bleiben alle Programmier-, Lösch- und Benutzerkeys nach einem einfachen Reset gültig. In Verbindung mit der Einsatzmöglichkeit einer MDU ohne privilegierte Anmeldung besteht die Gefahr, dass das Terminal ungesichert ist. Die Terminaleinstellungen können jederzeit mit einer MDU geändert werden. >...
  • Page 10: Instandhaltung / Wartung

    11.2 Instandhaltung / Mit Ausnahme des Batteriewechsels ist das Produkt wartungsfrei. Wartung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Wartung! > Keine Schmierstoffe einbringen. Keine Reparaturen durchführen. > Bei Beschädigungen / Funktionsstörungen den Hersteller kontaktieren. > Wenn Teile ausgetauscht werden müssen, ausschließlich Original- Ersatzteile der Firma Häfele einsetzen.
  • Page 11: Eu-Konformitätserklärung

    > Batterien umweltgerecht entsorgen, z.B. über eine kommunale Sammelstelle. 12. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Sphinx Electronics GmbH & Co KG, dass das Schrankschloss LockerLock LL 200 der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter dem Produkt auf folgender Internetseite verfügbar: www.haefele.de...
  • Page 12 Table of contents Notes on these operating instructions ..........13 1.1 Contents and target group of the instructions ........13 1.2 Obligations of the operator ..............13 1.3 Personnel qualifications ..............13 1.4 Exclusion of liability ................14 Information about the product ............. 14 2.1 Correct purpose of use ...............
  • Page 13: Notes On These Operating Instructions

    Operating instructions - English 1. Notes on these operating instructions 1.1 Contents and It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the target group of product successfully and safely. Please pay attention to all of the instructions and the instructions notes! The following documents must be observed for operation:...
  • Page 14: Exclusion Of Liability

    1.4 Exclusion No liability is accepted for injuries or damage that is attributable to one or more of the of liability following reasons: • failure to read and/or follow the instructions • abuse of the equipment • inadequately qualified / instructed personnel, •...
  • Page 15: Safety

    3. Safety 3.1 Safety notes The product has been built in accordance with the latest state of technology and and dangers the recognised technical safety regulations. Nevertheless, danger to persons or damage to product or other property could occur during installation and use. WARNING Risk of fatality due to failures or faults in electromagnetically sensitive devices!
  • Page 16: Environmental Protection

    Do not touch Components with this marking could be damaged by touching. Lead The circuit board does not contain lead. 3.3 Environmental protection NOTE Risk to the environment due to improper handling of environmentally hazardous substances! Improper handling of environmentally hazardous substances, particularly improper disposal, can cause significant damage to the environment.
  • Page 17: Allocating Locking Authorisations

    NOTE Malfunction due to outdated Dialock firmware. To ensure that the current Dialock firmware is running on the terminal, the device has to be flashed (programmed) using the mobile programming unit (MDU) during start-up. In case of questions concerning the firmware version or the procedure please contact Häfele.
  • Page 18: Clearing Locking Authorisations

    7. Clearing locking authorisations 7.1 Clearing For step-by-step instructions “Erasing the locking the locking authorisations of individual keys” see illustrations starting authorisations on page 55. of individual keys 7.2 Erasing the locking If a user key was lost, all user keys must be cleared at the LockerLock. authorisations For step-by-step instructions “Erasing the locking of all keys...
  • Page 19: Factory Reset

    For step-by-step instructions “Reset - Simple reset” see illustrations starting on page 59. 9.2 Factory reset A factory reset resets the terminal to the factory settings. All data (configuration files, keys and audit trails) is deleted. A factory reset may be required in the following cases: •...
  • Page 20: Servicing / Maintenance

    11.2 Servicing / The product is maintenance-free apart from having to change the batteries. maintenance NOTE Damage to product due to incorrect maintenance! > Do not use lubricants. Do not carry out repairs. > Contact the manufacturer in the event of damage / malfunctions.
  • Page 21: Eu Declaration Of Conformity

    12. EU Declaration of conformity Sphinx Electronics GmbH & Co KG hereby declares that the LockerLock LL 200 locker lock is compliant with directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The complete text of the EU declaration of conformity can be found under the product at the following web site:...
  • Page 22 Sommaire Notes relatives au présente mode d’emploi ........23 1.1 Contenu et groupe cible des instructions ..........23 1.2 Obligations de l'exploitant ..............23 1.3 Qualification du personnel ..............23 1.4 Clause de non-responsabilité ............. 24 Informations relatives au produit ............24 2.1 Utilisation conforme à...
  • Page 23: Notes Relatives Au Présente Mode D'emploi

    Mode d’emploi - Français 1. Notes relatives au présente mode d’emploi 1.1 Contenu et Le respect de ce mode d’emploi est indispensable pour fonctionnement sans groupe cible risque du produit. Respecter toutes les instructions et consignes prescrites ! des instructions Les documents suivants doivent être pris en compte pour l'exploitation.
  • Page 24: Clause De Non-Responsabilité

    1.4 Clause de non- Toute responsabilité est exclue pour les blessures et dommages consécutifs à l'un responsabilité ou plusieurs des motifs suivants : • méconnaissance ou non-respect des Instructions • utilisation non conforme à l'emploi • personnel qualifié/formé insuffisant • utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d'origine •...
  • Page 25: Modes De Fonctionnement

    2.4 Modes de Mode autonome (SA) fonctionnement Ce mode est conçu pour l'utilisation régulière d'une armoire par le même utilisateur. La clé utilisateur est programmée une fois par le personnel d'exploitation et conserve ses droits d'accès pour cette armoire tant qu'ils ne lui sont pas retirés par le personnel d'exploitation.
  • Page 26: Symboles De Sécurité

    3.2 Symboles Les autocollants suivants se trouvent sur un ou plusieurs composants du système de sécurité de contrôle des accès. Ils se rapportent à l'environnement immédiat où ils sont appliqués. Tension électrique Seuls des électriciens spécialisés sont habilités à travailler sur les composants identifiés comme tels.
  • Page 27: Montage

    4. Montage Les Instructions de montage sont un document séparé et sont jointes au produit. Elles sont exclusivement destinées : • à l'exploitant • au personnel de montage et de mise en service 5. Première mise en service Le produit est livré dans le mode de fonctionnement simple pour un mode autonome (SA).
  • Page 28: Attribuer Des Droits D'accès

    6. Attribuer des droits d'accès REMARQUE Veiller à prévenir toute utilisation abusive ! Des personnes non autorisées peuvent accéder aux armoires avec des clés de programmation et d'effacement ou des clés privilégiées . > Seul le personnel habilité par l'exploitant peut attribuer des droits d'accès ! Attribuer avec soin les droits d'accès afin d'éviter tout chevauchement ou erreur.
  • Page 29: Ouvrir

    8.2 Ouvrir • L'ouverture exige une clé utilisateur autorisée. Notice des étapes à réaliser « Commande - Ouverture » voir la partie illustrée à partir de la page 58. 9. Réinitialisation Une réinitialisation peut s'avérer nécessaire pour l'élimination d'erreurs. Il existe pour cela deux possibilités : •...
  • Page 30: Élimination Des Dysfonctionnements

    10. Élimination des dysfonctionnements En cas de tentative de fermeture d'une porte avec clé utilisateur Le signal retentit deux fois. La clé utilisateur ne possède pas de droits d'accès. Le signal retentit trois fois. Remplacer impérativement les piles. Les LED rouge et verte sur la face intérieure clignotent trois fois alternativement.
  • Page 31: Déclaration De Conformité Ue

    12. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société Sphinx Electronics GmbH & Co KG, déclare que la serrure d’armoire LockerLock LL 200 est en conformité avec les Règlements 2014/53/EU et 2011/65/EU. Le texte exhaustif de la déclaration de conformité EU relative au produit est disponible sur...
  • Page 32 Índice Notas sobre este manual de instrucciones ......... 33 1.1 Contenido y destinatarios de las instrucciones ........33 1.2 Obligaciones del operador ..............33 1.3 Cualificación del personal ..............33 1.4 Exención de responsabilidad .............. 34 Información sobre el producto ............34 2.1 Utilización correcta ................
  • Page 33: Notas Sobre Este Manual De Instrucciones

    Manual de instrucciones - Español 1. Notas sobre este manual de instrucciones 1.1 Contenido Es indispensable seguir las instrucciones de este manual para utilizar el producto y destinatarios correctamente y sin peligro. ¡Siga todas las instrucciones y tenga en cuenta todas de las las advertencias! instrucciones...
  • Page 34: Exención De Responsabilidad

    1.4 Exención de El fabricante no asume ninguna responsabilidad sobre lesiones o daños causados responsabilidad por una o varias de las siguientes razones: • Desconocimiento o incumplimiento de las instrucciones • Utilización incorrecta • Insuficiente cualificación / formación del personal •...
  • Page 35: Modos De Funcionamiento

    2.4 Modos de Funcionamiento independiente "Stand-Alone" (SA) funcionamiento Este es el modo previsto para el uso habitual de un armario por parte de un mismo usuario. El personal de servicio solo tiene que programar una vez la llave de usuario, que mantiene los derechos de acceso para ese armario hasta que el personal de servicio los cancele.
  • Page 36: Símbolos De Seguridad

    3.2 Símbolos Los siguientes adhesivos se encuentran en los diversos componentes del sistema de seguridad de control de accesos. Se refieren al entorno inmediato del lugar donde están colocados. Voltaje peligroso Los componentes identificados con este símbolo solo pueden ser manipulados por electricistas. Las personas no autorizadas no deben abrir ningún armario identificado con este símbolo.
  • Page 37: Montaje

    4. Montaje Las instrucciones de montaje están editadas por separado y se adjuntan con el producto. Están compiladas únicamente para: • el operador • el personal de montaje y puesta en funcionamiento 5. Puesta en funcionamiento El producto se entrega en el modo de funcionamiento básico para operación independiente ("Stand-Alone": SA).
  • Page 38: Asignar Derechos De Acceso

    6. Asignar derechos de acceso NOTA ¡Tenga cuidado con el uso indebido! Con las llaves de programación y cancelación, o las llaves con privilegios cualquier persona no autorizada puede acceder a los armarios. > ¡Únicamente el personal autorizado por el operador puede asignar los derechos de acceso! Asigne los derechos de acceso cuidadosamente para evitar solapamientos o fallos.
  • Page 39: Abrir

    8.2 Abrir • Para abrir se necesita una llave de usuario autorizada. Vea las instrucciones paso a paso para "Manejo - Abrir" en los esquemas desde la página 58. 9. Reinicio Para solucionar algunos fallos es necesario reiniciar la cerradura. Hay dos posibilidades: •...
  • Page 40: Solución De Fallos

    10. Solución de fallos Cuando se intenta cerrar una puerta con una llave de usuario La señal de aviso La llave de usuario no tiene derechos de acceso. suena dos veces. La señal de aviso Cambie inmediatamente las baterías. suena tres veces Los LED rojo y verde del lado interior se encienden tres veces...
  • Page 41: Declaración De Conformidad Ue

    12. Declaración de conformidad UE Sphinx Electronics GmbH & Co KG declara que la cerradura para armarios LockerLock LL 200 cumple las directrices 2014/53/EU y 2011/65/EU. El texto completo de la declaración de conformidad con la normativa europea está disponible junto al producto en la...
  • Page 42 Indice Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso .......... 43 1.1 Contenuto e gruppo di destinatari delle istruzioni ....... 43 1.2 Obblighi del gestore ................43 1.3 Qualifica del personale ............... 43 1.4 Esclusione di responsabilità ..............44 Informazioni sul prodotto ..............44 2.1 Utilizzo appropriato ................
  • Page 43: Avvisi Relativi Alle Presenti Istruzioni D'uso

    Istruzioni d'uso - Italiano 1. Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso 1.1 Contenuto L'osservanza delle presenti istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento e gruppo perfetto e sicuro del prodotto. Osservare tutte le istruzioni e gli avvisi! di destinatari Per l'utilizzo ci si deve attenere ai seguenti documenti: delle istruzioni •...
  • Page 44: Esclusione Di Responsabilità

    1.4 Esclusione Non viene assunta alcuna responsabilità per lesioni o danni che derivino da uno di responsabilità o più dei seguenti motivi: • ignoranza o inosservanza delle istruzioni • utilizzo inappropriato • personale qualificato/istruito in modo insufficiente • utilizzo di componenti di ricambio diversi da quelli originali •...
  • Page 45: Sicurezza

    Altre modalità di utilizzo, ad es. “Scelta libera dell’armadio” sono configurabili in loco. A tale riguardo rivolgersi al proprio tecnico Dialock o contattare Häfele. 3. Sicurezza 3.1 Indicazioni di Il prodotto è costruito secondo lo stato attuale della tecnica e le regole di sicurezza sicurezza e pericoli tecnica riconosciute.
  • Page 46: Protezione Dell'ambiente

    Non toccare Le parti con questo contrassegno possono venire distrutte se toccate. Piombo La scheda a circuiti stampati non contiene piombo. 3.3 Protezione dell'ambiente AVVISO Pericolo per l'ambiente a causa dell'impiego errato di sostanze/ materiali nocivi per l'ambiente stesso! Un impiego/trattamento inappropriato di materiali nocivi per l'ambiente, soprattutto in caso di smaltimento errato, può...
  • Page 47: Assegnazione Dei Diritti Di Chiusura

    AVVISO Anomalia di funzionamento a causa del firmware Dialock non aggiornato. Per garantire che sul terminale si trovi il firmware Dialock aggiornato, al momento della messa in funzione si deve eseguire il flash (programmazione) dell'apparecchiatura tramite l'unità mobile di programmazione (MDU). In caso di domande sulla versione firmware o sul procedimento, contattare Häfele.
  • Page 48: Cancellazione Dei Diritti Di Chiusura

    7. Cancellazione dei diritti di chiusura 7.1 Cancellazione dei diritti di chiusura Vedere le istruzioni passo passo "Cancellazione dei diritti di di singole chiavi chiusura di singole chiavi" nelle immagini da pagina 55. 7.2 Cancellazione dei Se è stata persa una chiave utente, devono essere cancellate sul LockerLock tutte diritti di chiusura le chiavi utente.
  • Page 49: Reset Di Stabilimento

    AVVERTENZA Avvertenza contro l'abuso! In modus Stand-Alone, tutte le key di programmazione, cancellazione e utente sono valide dopo un reset semplice. In combinazione con la possibilità di utilizzo di una MDU senza registrazione privilegiata, c’è il rischio che il terminale non sia protetto. Le impostazioni del terminale possono essere modificate in qualsiasi momento con una MDU.
  • Page 50: Pulizia / Manutenzione

    11. Pulizia / manutenzione 11.1 Pulizia AVVISO Danni al prodotto in caso di pulizia inappropriata! > Non impiegare detergenti con alcol, solventi organici o diluenti. > Non impiegare materiali abrasivi. > Non impiegare apparecchi per pulizia ad alta pressione o a vapore. In caso di bisogno pulire le superfici esterne del prodotto: •...
  • Page 51: Dichiarazione Di Conformità Ue

    12. Dichiarazione di conformità UE Con la presente Sphinx Electronics GmbH & Co KG dichiara che il LockerLock LL 200 soddisfa la direttiva 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile sotto al prodotto sulla seguente pagina internet: www.haefele.de...
  • Page 52 Inbetriebnahme Start-up Mise en service Puesta en funcionamiento Messa in funzione Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Clé de programmation / Llave de programación Clé d’effacement / Llave de cancelación Chiave di programmazione Chiave di cancellazione (1) Batterien einlegen (siehe S.
  • Page 53 Schließrechte zuweisen - normale Benutzerkeys Allocating locking authorisations – normal user keys Attribuer des droits d’accès - clés utilisateurs normales Asignar derechos de acceso - Llaves de usuario normales Assegnazione dei diritti di chiusura - chiavi utente normali Tag-it ™ISO Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Clé...
  • Page 54 Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys Allocating locking authorisations – privileged user keys Attribuer des droits d’accès - clés utilisateurs privilégiées Asignar derechos de acceso - Llaves de usuario con privilegios Assegnazione dei diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Clé...
  • Page 55 Schließrechte einzelner Keys löschen Erasing the locking authorisations of individual keys Effacer des droits d'accès sur des clés individuelles Cancelar derechos de acceso de una sola llave Cancellazione dei diritti di chiusura di singole chiavi Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Benutzerkey / User key Clé...
  • Page 56 Schließrechte aller Keys löschen Erasing the locking authorisations of all keys Effacer des droits d'accès sur toutes les clés Cancelar los derechos de acceso de todas las llaves Cancellazione dei diritti di chiusura di tutte le chiavi Tag-it ™ISO Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key / Programmierkey / Programming key / Clé...
  • Page 57 Bedienung - Verriegeln Operation - Locking Commande - Verrouillage Manejo - Cerrar Utilizzo - Bloccare Benutzerkey / User key Clé utilisateur / Llave de usuario Chiave utente (1) Tür schließen. (1) Close door. (1) Fermer la porte. (1) Cerrar la puerta. (1) Chiudere l’anta.
  • Page 58 Bedienung - Öffnen Operation - Unlocking Commande - Ouverture Manejo - Abrir Utilizzo - Aprire Benutzerkey / User key Clé utilisateur / Llave de usuario Chiave utente (1) Druckknopf mit Benutzerkey drücken. (2) Signalton ertönt. (1) Press the push-button with user key. (2) Acoustic signal is heard.
  • Page 59 Los datos de la configuración se mantienen. (6) Retirar el pulsador. (7) Introducir la caja de la cerradura en la caja de fijación. Montar la cerradura Lockerlock LL 200. (4) Tenere premuto il pulsante per 1 sec. Il LED verde lampeggia 1x/sec.
  • Page 60 El LED verde parpadea máx. 5 seg. Ver p. 52. Si se ha superado este intervalo, ver sección 5.1. (8) Introducir la caja de la cerradura en la caja de fijación. Montar la cerradura Lockerlock LL 200. (4) Tenere premuto il pulsante per almeno 3 sec.
  • Page 61 Batteriewechsel Battery change Remplacement de pile Cambiar las baterías Sostituzione delle batterie Häfele Art.-Nr. 231.80.100...
  • Page 64 Copyright All rights reserved. The texts, images and graphics in this document are subject to copyright and other protection laws. Reproduction, even in part, as well as imitation of the design are prohibited. Exclusion of liability Häfele GmbH & Co KG compiles the contents of this document with the utmost care and ensures that they are updated regularly.

Table des Matières