Häfele DT 400 Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour DT 400:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Istruzioni d'uso
Dialock Türterminal DT 400
Dialock Door Terminal DT 400
Dialock Terminal de Porte DT 400
Dialock Terminal de Puerta DT 400
Dialock Terminale Porta DT 400
Betriebsanleitung - Deutsch.........................................2
Operating instructions - English.................................10
Instructions d'utilisation - Français.............................17
Istruzioni d'uso - Italiano ............................................33
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Häfele DT 400

  • Page 1: Table Des Matières

    Instructions d'utilisation Instrucciones de funcionamiento Istruzioni d'uso Dialock Türterminal DT 400 Dialock Door Terminal DT 400 Dialock Terminal de Porte DT 400 Dialock Terminal de Puerta DT 400 Dialock Terminale Porta DT 400 Betriebsanleitung - Deutsch.........2 Operating instructions - English.........10 Instructions d'utilisation - Français......17...
  • Page 2: Betriebsanleitung - Deutsch

    Betriebsanleitung - Deutsch 1. Hinweise zu dieser Betriebsanleitung 1.1 Inhalt und Die Beachtung dieser Betriebsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen und Zielgruppe der gefahrlosen Betrieb des Produkts. Alle vorgegebenen Anweisungen und Hinweise Anleitung beachten! Die Betriebsanleitung besteht aus zwei separaten Dokumenten: •...
  • Page 3: Informationen Zum Produkt

    Für die Einhaltung der VDE-Vorschriften (bzw. der nationalen Vorschriften für Elektrotechnik und Elektronik) sind der Betreiber und der Monteur selbst verantwortlich. Bedienpersonal (Personal mit Schließrechten) Das Bedienpersonal muss über folgendes informiert sein: • den sicheren und sachgerechten Umgang mit dem Produkt, •...
  • Page 4: Technische Daten

    2.2 Bestimmungs- Jede Verwendung, die nicht in Kapitel 2.1 genannt wird, gilt als bestimmungswidrig. widrige Für hieraus resultierende Schäden trägt das Risiko allein der Betreiber. Verwendung Insbesondere ist folgende Verwendung nicht zulässig: • Einsatz im Außenbereich, • Einsatz in explosionsgefährdeter und aggressiver Umgebung, •...
  • Page 5: Montage

    WARNUNG Lebensgefahr durch Ausfall oder Störung elektromagnetisch empfindlicher Geräte! Die elektromagnetische Strahlung des Produkts kann eine Störung empfindlicher Teile hervorrufen (z.B. bei medizinischen Geräten). Diese werden dadurch in ihrer Funktion beeinträchtigt. > Produkt nicht in unmittelbarer Nähe elektromagnetisch emp- findlicher Geräte anbringen. >...
  • Page 6: Schließrechte Zuweisen

    6. Schließrechte zuweisen HINWEIS Warnung vor Mißbrauch! Mit Programmier- und Löschkeys können sich Unbefugte Zutritt zu Zimmern verschaffen. > Nur vom Betreiber autorisiertes Personal darf Schließrechte vergeben! > Schließrechte mit Sorgfalt vergeben um Überschneidungen oder Fehler zu vermeiden. > Programmier- und Löschkeys an einem sicheren Ort verwahren und vor Mißbrauch schützen.
  • Page 7: Normale Bedienung

    • für normale Benutzerkeys: Schrittweise Anleitung „Schließrechte löschen - normale Benutzerkeys“ siehe Bildteil ab Seite 47. • für privilegierte Benutzerkeys: Schrittweise Anleitung „Schließrechte löschen - privilegierte Benutzerkeys“ siehe Bildteil ab Seite 48. • für Benutzerkeys mit Riegelschlossfunktion: Schrittweise Anleitung „Schließrechte löschen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion“...
  • Page 8: Reinigung / Wartung

    9. Notöffnung Bei Stromausfällen und Funktionsstörungen kann eine Notöffnung über den Profilhalbzylinder durchgeführt werden. Diese Aktivität wird im Ereignisspeicher protokolliert. HINWEIS Produktschäden bei unsachgemäßer Anwendung des Profil- halbzylinders! > Profilhalbzylinder nicht zum herkömmlichen Verriegeln / Öffnen der Tür einsetzen. > Schlüssel für Profilhalbzylinder an einem sicheren Ort verwahren.
  • Page 9: Instandhaltung / Wartung

    11.2 Instandhaltung / Mit Ausnahme des Batteriewechsels ist das Produkt wartungsfrei. Wartung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Wartung! > Keine Schmierstoffe einbringen. > Keine Reparaturen durchführen. > Bei Beschädigungen / Funktionsstörungen den Hersteller kon- taktieren. > Wenn Teile ausgetauscht werden müssen, ausschließlich Origi- nal-Ersatzteile der Firma Häfele einsetzen.
  • Page 10: Operating Instructions - English

    Operating instructions - English 1. Notes on these operating instructions 1.1 Contents and It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the target group of the product successfully and safely. Please pay attention to all of the specified instructions instructions and notes! The operating instructions consist of two separate documents:...
  • Page 11: Information About The Product

    Operating personnel (personnel with locking authorisations) The operating personnel must be informed about the following: • Safe and proper handling of the product. • The emergency opening facility. • Responsible use of locking authorisation to rooms occupied by other persons. Service and maintenance personnel Cleaning work on the product may be carried out by the operating personnel (after obtaining authorisation from the operator).
  • Page 12: Technical Specifications

    2.3 Technical specifications Dimensions L 26 mm x W 65 mm x H 227 mm Power supply 4 x 1.5 V AA Mignon batteries Type E91 Energizer® (Catalogue number: 910.54.980) Temperature range 0 – 65°C Humidity 0 – 90%, not condensed 3.
  • Page 13: Initial Start-Up

    4. Installation The installation instructions are a separate document and are enclosed with the product. They are exclusively intended for: • The operator, • The installation and start-up personnel. After these groups of people have read chapters 1 - 3 of these operating instructions, they should now obtain and read the separate “Installation instructions”...
  • Page 14: Clearing Locking Authorisation

    • Privileged user keys Privileged user keys have the same rights as normal user keys, but can also open doors with the "do not disturb" function activated. For step-by-step instructions “Allocating locking authorisation - privileged user keys” see illustrations starting on page 44. •...
  • Page 15: "Do Not Disturb" Function

    8. Operation 8.1 Standard From the inside: operation • Open door using lever handle. The door can be opened from the inside at any time using the lever handle. From the outside: • An authorised user key is needed to open the door from the outside. For step-by-step instructions “Operation”...
  • Page 16: Cleaning & Maintenance

    11. Cleaning / maintenance 11.1 Cleaning NOTE Damage to product due to incorrect cleaning! > Do not use cleaners containing alcohol, organic solvents or thinners. > Do not use abrasive materials. > Do not use high-pressure or steam cleaning equipment. Clean outer surfaces of product if necessary: •...
  • Page 17: Instructions D'utilisation - Français

    Instructions d'utilisation - Français 1. Notes relatives aux présentes instructions d'utilisation 1.1 Synoptique et Le respect de ces instructions d'utilisation est indispensable pour fonctionnement groupe-cible des sans risque du produit. Respecter les indications et les notes prescrites! instructions Les Instructions d'utilisation se composent de deux documents séparés: •...
  • Page 18: Informations Relatives Au Produit

    Personnel d'exploitation (personnel avec droits d'accès) Le personnel d'exploitation doit être informé • de l'utilisation technique du produit, • des la possibilité d'ouverture d'urgence, • de l'utilisation responsable des droits d'accès aux pièces d'autres personnes. Personnel d'entretien et de maintenance Les travaux de nettoyage sur le produit peuvent être réalisés par le personnel d'exploitation (après autorisation de l'exploitant).
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Dimensions L 26 mm x l 65 mm x h 227 mm Alimentation en tension 4 piles 1,5 V AA Mignon Type E91 Energizer® (Référence : 910.54.980) Plage de température 0 – 65°C Humidité de l'air 0 – 90% non condensé 3.
  • Page 20: Mise En Service

    4. Montage Les Instructions de montage sont un document séparé et sont jointes au produit. Elles sont exclusivement destinées: • à l'exploitant, • au personnel de montage et de mise en service. Lorsque ces groupes de personnes ont lu les chapitres 1 - 3 des présentes Instructions d'utilisation, prendre et lire le document séparé...
  • Page 21: Effacer Des Droits D'accès

    Notice des étapes à réaliser “Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs normales” voir la partie illustrée à partir de la page 43. • Clés utilisateurs privilégiées Les clés utilisateurs privilégiées possèdent les mêmes droits clés utilisateurs normales, cependant elles peuvent également ouvrir les portes activées avec la fonction «Ne pas déranger».
  • Page 22: Commande Normale

    8. Commande 8.1 Commande De l'intérieur: normale • Ouvrir la porte avec la poignée. L'ouverture de l'intérieur avec la poignée est possible à tout instant. De l'extérieur: • L'ouverture de l'extérieur exige une clé utilisateur autorisée. Notice des étapes à réaliser “Commande” voir la partie illustrée à...
  • Page 23: Élimination Des Dysfonctionnements

    10. Élimination des dysfonctionnements En cas d'ouverture de la porte avec clé utilisateur Le signal sonore La clé utilisateur ne possède pas de droits retentit deux fois. d'accès. Les DEL ne passent Tenir la clé plus près du champ de commande. pas du rouge au bleu.
  • Page 24 Remplacement des piles Lorsque les piles sont faibles, les DEL rouge et bleue clignotent trois fois alternativement après activation du système électronique lors de la présentation d'une clé. NOTE Dysfonctionnement dû à des piles faibles! Le parfait fonctionnement n'est garanti que lorsque la puissance des piles est suffisante.
  • Page 25: Instrucciones De Funcionamiento - Español

    Instrucciones de funcionamiento - Español 1. Notas sobre estas instrucciones de funcionamiento 1.1 Contenido y Es indispensable seguir estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el destinatarios de producto correctamente y sin peligro. ¡Tenga en cuenta todas las indicaciones y las instrucciones notas! Las instrucciones de funcionamiento constan de dos documentos diferentes: •...
  • Page 26: Información Sobre El Producto

    El operador y el instalador son responsables de que se cumplan las normas VDE y el Reglamento Electrotécnico nacional. Personal de servicio (personal con derechos de cierre) El personal de servicio debe estar informado de lo siguiente: • Cómo manejar el producto correctamente y con seguridad, •...
  • Page 27: Utilización Incorrecta

    2.2 Utilización Se considerará incorrecta cualquier utilización que no se especifique en la sección incorrecta 2.1. El operador asumirá la responsabilidad sobre los daños resultantes de una utilización incorrecta. Especialmente, no se permiten las siguientes formas de utilización: • Instalación en exteriores, •...
  • Page 28: Puesta En Funcionamiento

    ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por avería o fallo de aparatos sensibles a influencias electromagnéticas! La radiación electromagnética del producto puede provocar averías en componentes sensibles (de aparatos médicos, p.ej.) y alterar su funcionamiento. > No sitúe el producto en las inmediaciones de aparatos sensibles a influencias electromagnéticas.
  • Page 29: Asignar Derechos De Cierre

    6. Asignar derechos de cierre NOTA ¡Tenga cuidado con el uso indebido! Con las llaves de programación y cancelación, cualquier persona no autorizada puede acceder a las habitaciones. > ¡Únicamente el personal autorizado por el operador puede asignar los derechos de cierre! >...
  • Page 30: Manejo Normal

    Es necesario cancelar los derechos de todas las llaves de usuario de esa categoría en los terminales de puerta afectados. • Para llaves de usuario normales: Vea las instrucciones para “Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario normales” paso a paso en los esquemas desde la página 47.
  • Page 31: Apertura De Emergencia

    9. Apertura de emergencia En casos de fallo eléctrico y anomalías de funcionamiento, el semibombillo permite la apertura de emergencia. Esta operación queda registrada en la memoria de sucesos. NOTA ¡El uso inadecuado del semibombillo puede causar daños en el producto! >...
  • Page 32: Mantenimiento / Revisión

    11.2 Mantenimiento / Con la excepción del cambio de baterías, el producto no necesita mantenimiento. Revisión NOTA ¡Un mantenimiento incorrecto puede causar daños en el producto! > No aplique ningún lubricante. > No realice ninguna reparación. > En caso de daños o averías, póngase en contacto con el fabricante.
  • Page 33: Istruzioni D'uso - Italiano

    Istruzioni d'uso - Italiano 1. Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso 1.1 Indice e gruppo di L'osservanza delle presenti istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento destinatari delle perfetto e sicuro del prodotto. Osservare tutte le istruzioni e gli avvisi prescritti! istruzioni Le presenti istruzioni d'uso consistono in due documenti separati: •...
  • Page 34: Informazioni Sul Prodotto

    Per l'osservanza delle norme VDE (o delle norme nazionali in materia di elettrotecnica e di elettronica) il gestore e il montatore sono individualmente responsabili. Personale operativo (personale con diritti di chiusura) Il personale operativo deve essere informato su quanto segue: •...
  • Page 35: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Dimensioni Lu 26 mm x La 65 mm x Al 227 mm Tensione di alimentazione 4 batterie 1,5 V AA Mignon Tipo E91 Energizer® (codice articolo: 910.54.980) Temperatura di utilizzo 0 – 65°C Umidità dell'aria 0 – 90%, non condensata 3.
  • Page 36: Messa In Servizio

    4. Montaggio Le istruzioni di montaggio costituiscono un documento distinto e sono allegate al prodotto. Sono destinate esclusivamente a: • il gestore, • il personale addetto al montaggio e alla messa in servizio. Questi gruppi di persone, dopo avere letto i capitoli 1-3 delle presenti istruzioni d'uso, devono prendere e leggere il distinto documento “Istruzioni di montaggio”...
  • Page 37: Cancellare I Diritti Di Chiusura

    • Chiavi utente privilegiate Le chiavi utente privilegiate hanno gli stessi diritti delle chiavi utente normali, ma possono aprire anche porte con la funzione "Prego, non disturbare" attivata. Vedere le istruzioni “Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate” passo passo nelle immagini da pagina 44.
  • Page 38: Apertura D'emergenza

    8. Azionamento 8.1 Azionamento Dall'interno: normale • Aprire la porta con la maniglia. L'apertura dall'interno con la maniglia è sempre possibile. Dall' esterno: • Per l'apertura dall'esterno è necessaria una chiave utente autorizzata. Vedere le istruzioni “Azionamento” passo passo nelle immagini da pagina 50. 8.2 Funzione “Prego, La funzione “Prego, non disturbare”...
  • Page 39: Eliminazione Delle Anomalie

    10. Eliminazione delle anomalie In caso di tentativo di apertura di una porta con chiave utente viene emesso per due La chiave utente non è autorizzata alla chiusura. volte un segnale acustico. I LED non passano Avvicinare ulteriormente la chiave utente al da rosso a blu.
  • Page 40 Sostituzione delle batterie Se le batterie sono poco cariche, i LED rosso e blu lampeggiano alternativamente per tre volte dopo che l'elettronica viene attivata posizionando una chiave. AVVISO Anomalia di funzionamento in caso di batterie poco cariche! Il funzionamento perfetto è garantito solo con batterie con carica sufficiente.
  • Page 41 Die auf den folgenden Seiten dargestellte rote LED ist immer rot. Die auf den folgenden Seiten dargestellte blaue LED kann auch in weißer Ausführung installiert sein. The red LED shown on the following pages is always red. The blue LED shown on the following pages may also be installed in a white version.
  • Page 42 Inbetriebnahme Start-up Mise en service Puesta en funcionamiento Messa in servizio Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Clé de programmation / Llave de programación Clé d’effacement / Llave de cancelación Chiave di programmazione Chiave di cancellazione (1) Programmierkey vorhalten.
  • Page 43 Schließrechte zuweisen - normale Benutzerkeys Allocating locking authorisation - normal user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs normales Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario normales Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente normali Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Clé...
  • Page 44 Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys Allocating locking authorisation - privileged user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Clé...
  • Page 45 Schließrechte zuweisen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Allocating locking authorisation - user key deadbolt lock function Attribuer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo con palanca Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key...
  • Page 46 Schließrechte löschen - einzelne Benutzerkeys Clearing locking authorisation - individual user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs individuelles Cancelar derechos de cierre - Una sola llave de usuario Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente singole Benutzerkey / User key Löschkey / Clearing key Tag-it ™ISO Clé...
  • Page 47 Schließrechte löschen - normale Benutzerkeys Clearing locking authorisation - normal user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs normales Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario normales Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente normali Löschkey / Clearing key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Tag-it ™ISO...
  • Page 48 Schließrechte löschen - privilegierte Benutzerkeys Clearing locking authorisation - privileged user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Benutzerkey / User key Clé...
  • Page 49 Schließrechte löschen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Clearing locking authorisation - user key with deadbolt lock function Effacer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo de palanca Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Benutzerkey / User key Löschkey / Clearing key...
  • Page 50 Bedienung Operation Commande Manejo Azionamento Benutzerkey / User key Clé utilisateur / Llave de usuario Chiave utente (1) Benutzerkey vorhalten. (2) Rot leuchtet kurz. Signalton ertönt. (1) Present user key. (2) Red LED comes on briefly. Acoustic signal is heard. (1) Présenter la clé...
  • Page 51 Notöffnung Emergency opening Ouverture d'urgence Apertura de emergencia Apertura d'emergenza (1) Abdeckung entfernen. (1) Remove cover. (1) Retirer le cache. (1) Retirar la cubierta. (1) Rimuovere il coperchio. (2) Passenden Schlüssel in Schließzylinder stecken. (3) Aufschließen. (2) Insert suitable key into locking cylinder. (3) Unlock door.
  • Page 52 Batteriewechsel Battery change Remplacement de pile Cambiar las baterías Sostituzione delle batterie 3 mm 1,5 V Häfele GmbH & Co KG · Postfach/B.O. Box 1237 · D-72192 Nagold · Phone +49 (0) 74 52 / 95-0 · info@haefele.de · www.hafele.com...

Table des Matières