Betriebsanleitung - Deutsch 1. Hinweise zu dieser Betriebsanleitung 1.1 Inhalt und Die Beachtung dieser Betriebsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen und Zielgruppe der gefahrlosen Betrieb des Produkts. Alle vorgegebenen Anweisungen und Hinweise Anleitung beachten! Die Betriebsanleitung besteht aus zwei separaten Dokumenten: •...
Für die Einhaltung der VDE-Vorschriften (bzw. der nationalen Vorschriften für Elektrotechnik und Elektronik) sind der Betreiber und der Monteur selbst verantwortlich. Bedienpersonal (Personal mit Schließrechten) Das Bedienpersonal muss über folgendes informiert sein: • den sicheren und sachgerechten Umgang mit dem Produkt, •...
2.2 Bestimmungs- Jede Verwendung, die nicht in Kapitel 2.1 genannt wird, gilt als bestimmungswidrig. widrige Für hieraus resultierende Schäden trägt das Risiko allein der Betreiber. Verwendung Insbesondere ist folgende Verwendung nicht zulässig: • Einsatz im Außenbereich, • Einsatz in explosionsgefährdeter und aggressiver Umgebung, •...
WARNUNG Lebensgefahr durch Ausfall oder Störung elektromagnetisch empfindlicher Geräte! Die elektromagnetische Strahlung des Produkts kann eine Störung empfindlicher Teile hervorrufen (z.B. bei medizinischen Geräten). Diese werden dadurch in ihrer Funktion beeinträchtigt. > Produkt nicht in unmittelbarer Nähe elektromagnetisch emp- findlicher Geräte anbringen. >...
6. Schließrechte zuweisen HINWEIS Warnung vor Mißbrauch! Mit Programmier- und Löschkeys können sich Unbefugte Zutritt zu Zimmern verschaffen. > Nur vom Betreiber autorisiertes Personal darf Schließrechte vergeben! > Schließrechte mit Sorgfalt vergeben um Überschneidungen oder Fehler zu vermeiden. > Programmier- und Löschkeys an einem sicheren Ort verwahren und vor Mißbrauch schützen.
9. Notöffnung Bei Stromausfällen und Funktionsstörungen kann eine Notöffnung über den Profilhalbzylinder durchgeführt werden. Diese Aktivität wird im Ereignisspeicher protokolliert. HINWEIS Produktschäden bei unsachgemäßer Anwendung des Profil- halbzylinders! > Profilhalbzylinder nicht zum herkömmlichen Verriegeln / Öffnen der Tür einsetzen. > Schlüssel für Profilhalbzylinder an einem sicheren Ort verwahren.
11.2 Instandhaltung / Mit Ausnahme des Batteriewechsels ist das Produkt wartungsfrei. Wartung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Wartung! > Keine Schmierstoffe einbringen. > Keine Reparaturen durchführen. > Bei Beschädigungen / Funktionsstörungen den Hersteller kon- taktieren. > Wenn Teile ausgetauscht werden müssen, ausschließlich Origi- nal-Ersatzteile der Firma Häfele einsetzen.
Operating instructions - English 1. Notes on these operating instructions 1.1 Contents and It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the target group of the product successfully and safely. Please pay attention to all of the specified instructions instructions and notes! The operating instructions consist of two separate documents:...
Operating personnel (personnel with locking authorisations) The operating personnel must be informed about the following: • Safe and proper handling of the product. • The emergency opening facility. • Responsible use of locking authorisation to rooms occupied by other persons. Service and maintenance personnel Cleaning work on the product may be carried out by the operating personnel (after obtaining authorisation from the operator).
2.3 Technical specifications Dimensions L 26 mm x W 65 mm x H 227 mm Power supply 4 x 1.5 V AA Mignon batteries Type E91 Energizer® (Catalogue number: 910.54.980) Temperature range 0 – 65°C Humidity 0 – 90%, not condensed 3.
4. Installation The installation instructions are a separate document and are enclosed with the product. They are exclusively intended for: • The operator, • The installation and start-up personnel. After these groups of people have read chapters 1 - 3 of these operating instructions, they should now obtain and read the separate “Installation instructions”...
• Privileged user keys Privileged user keys have the same rights as normal user keys, but can also open doors with the "do not disturb" function activated. For step-by-step instructions “Allocating locking authorisation - privileged user keys” see illustrations starting on page 44. •...
8. Operation 8.1 Standard From the inside: operation • Open door using lever handle. The door can be opened from the inside at any time using the lever handle. From the outside: • An authorised user key is needed to open the door from the outside. For step-by-step instructions “Operation”...
11. Cleaning / maintenance 11.1 Cleaning NOTE Damage to product due to incorrect cleaning! > Do not use cleaners containing alcohol, organic solvents or thinners. > Do not use abrasive materials. > Do not use high-pressure or steam cleaning equipment. Clean outer surfaces of product if necessary: •...
Instructions d'utilisation - Français 1. Notes relatives aux présentes instructions d'utilisation 1.1 Synoptique et Le respect de ces instructions d'utilisation est indispensable pour fonctionnement groupe-cible des sans risque du produit. Respecter les indications et les notes prescrites! instructions Les Instructions d'utilisation se composent de deux documents séparés: •...
Personnel d'exploitation (personnel avec droits d'accès) Le personnel d'exploitation doit être informé • de l'utilisation technique du produit, • des la possibilité d'ouverture d'urgence, • de l'utilisation responsable des droits d'accès aux pièces d'autres personnes. Personnel d'entretien et de maintenance Les travaux de nettoyage sur le produit peuvent être réalisés par le personnel d'exploitation (après autorisation de l'exploitant).
2.3 Caractéristiques techniques Dimensions L 26 mm x l 65 mm x h 227 mm Alimentation en tension 4 piles 1,5 V AA Mignon Type E91 Energizer® (Référence : 910.54.980) Plage de température 0 – 65°C Humidité de l'air 0 – 90% non condensé 3.
4. Montage Les Instructions de montage sont un document séparé et sont jointes au produit. Elles sont exclusivement destinées: • à l'exploitant, • au personnel de montage et de mise en service. Lorsque ces groupes de personnes ont lu les chapitres 1 - 3 des présentes Instructions d'utilisation, prendre et lire le document séparé...
Notice des étapes à réaliser “Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs normales” voir la partie illustrée à partir de la page 43. • Clés utilisateurs privilégiées Les clés utilisateurs privilégiées possèdent les mêmes droits clés utilisateurs normales, cependant elles peuvent également ouvrir les portes activées avec la fonction «Ne pas déranger».
8. Commande 8.1 Commande De l'intérieur: normale • Ouvrir la porte avec la poignée. L'ouverture de l'intérieur avec la poignée est possible à tout instant. De l'extérieur: • L'ouverture de l'extérieur exige une clé utilisateur autorisée. Notice des étapes à réaliser “Commande” voir la partie illustrée à...
10. Élimination des dysfonctionnements En cas d'ouverture de la porte avec clé utilisateur Le signal sonore La clé utilisateur ne possède pas de droits retentit deux fois. d'accès. Les DEL ne passent Tenir la clé plus près du champ de commande. pas du rouge au bleu.
Page 24
Remplacement des piles Lorsque les piles sont faibles, les DEL rouge et bleue clignotent trois fois alternativement après activation du système électronique lors de la présentation d'une clé. NOTE Dysfonctionnement dû à des piles faibles! Le parfait fonctionnement n'est garanti que lorsque la puissance des piles est suffisante.
Instrucciones de funcionamiento - Español 1. Notas sobre estas instrucciones de funcionamiento 1.1 Contenido y Es indispensable seguir estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el destinatarios de producto correctamente y sin peligro. ¡Tenga en cuenta todas las indicaciones y las instrucciones notas! Las instrucciones de funcionamiento constan de dos documentos diferentes: •...
El operador y el instalador son responsables de que se cumplan las normas VDE y el Reglamento Electrotécnico nacional. Personal de servicio (personal con derechos de cierre) El personal de servicio debe estar informado de lo siguiente: • Cómo manejar el producto correctamente y con seguridad, •...
2.2 Utilización Se considerará incorrecta cualquier utilización que no se especifique en la sección incorrecta 2.1. El operador asumirá la responsabilidad sobre los daños resultantes de una utilización incorrecta. Especialmente, no se permiten las siguientes formas de utilización: • Instalación en exteriores, •...
ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por avería o fallo de aparatos sensibles a influencias electromagnéticas! La radiación electromagnética del producto puede provocar averías en componentes sensibles (de aparatos médicos, p.ej.) y alterar su funcionamiento. > No sitúe el producto en las inmediaciones de aparatos sensibles a influencias electromagnéticas.
6. Asignar derechos de cierre NOTA ¡Tenga cuidado con el uso indebido! Con las llaves de programación y cancelación, cualquier persona no autorizada puede acceder a las habitaciones. > ¡Únicamente el personal autorizado por el operador puede asignar los derechos de cierre! >...
Es necesario cancelar los derechos de todas las llaves de usuario de esa categoría en los terminales de puerta afectados. • Para llaves de usuario normales: Vea las instrucciones para “Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario normales” paso a paso en los esquemas desde la página 47.
9. Apertura de emergencia En casos de fallo eléctrico y anomalías de funcionamiento, el semibombillo permite la apertura de emergencia. Esta operación queda registrada en la memoria de sucesos. NOTA ¡El uso inadecuado del semibombillo puede causar daños en el producto! >...
11.2 Mantenimiento / Con la excepción del cambio de baterías, el producto no necesita mantenimiento. Revisión NOTA ¡Un mantenimiento incorrecto puede causar daños en el producto! > No aplique ningún lubricante. > No realice ninguna reparación. > En caso de daños o averías, póngase en contacto con el fabricante.
Istruzioni d'uso - Italiano 1. Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso 1.1 Indice e gruppo di L'osservanza delle presenti istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento destinatari delle perfetto e sicuro del prodotto. Osservare tutte le istruzioni e gli avvisi prescritti! istruzioni Le presenti istruzioni d'uso consistono in due documenti separati: •...
Per l'osservanza delle norme VDE (o delle norme nazionali in materia di elettrotecnica e di elettronica) il gestore e il montatore sono individualmente responsabili. Personale operativo (personale con diritti di chiusura) Il personale operativo deve essere informato su quanto segue: •...
2.3 Dati tecnici Dimensioni Lu 26 mm x La 65 mm x Al 227 mm Tensione di alimentazione 4 batterie 1,5 V AA Mignon Tipo E91 Energizer® (codice articolo: 910.54.980) Temperatura di utilizzo 0 – 65°C Umidità dell'aria 0 – 90%, non condensata 3.
4. Montaggio Le istruzioni di montaggio costituiscono un documento distinto e sono allegate al prodotto. Sono destinate esclusivamente a: • il gestore, • il personale addetto al montaggio e alla messa in servizio. Questi gruppi di persone, dopo avere letto i capitoli 1-3 delle presenti istruzioni d'uso, devono prendere e leggere il distinto documento “Istruzioni di montaggio”...
• Chiavi utente privilegiate Le chiavi utente privilegiate hanno gli stessi diritti delle chiavi utente normali, ma possono aprire anche porte con la funzione "Prego, non disturbare" attivata. Vedere le istruzioni “Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate” passo passo nelle immagini da pagina 44.
8. Azionamento 8.1 Azionamento Dall'interno: normale • Aprire la porta con la maniglia. L'apertura dall'interno con la maniglia è sempre possibile. Dall' esterno: • Per l'apertura dall'esterno è necessaria una chiave utente autorizzata. Vedere le istruzioni “Azionamento” passo passo nelle immagini da pagina 50. 8.2 Funzione “Prego, La funzione “Prego, non disturbare”...
10. Eliminazione delle anomalie In caso di tentativo di apertura di una porta con chiave utente viene emesso per due La chiave utente non è autorizzata alla chiusura. volte un segnale acustico. I LED non passano Avvicinare ulteriormente la chiave utente al da rosso a blu.
Page 40
Sostituzione delle batterie Se le batterie sono poco cariche, i LED rosso e blu lampeggiano alternativamente per tre volte dopo che l'elettronica viene attivata posizionando una chiave. AVVISO Anomalia di funzionamento in caso di batterie poco cariche! Il funzionamento perfetto è garantito solo con batterie con carica sufficiente.
Page 41
Die auf den folgenden Seiten dargestellte rote LED ist immer rot. Die auf den folgenden Seiten dargestellte blaue LED kann auch in weißer Ausführung installiert sein. The red LED shown on the following pages is always red. The blue LED shown on the following pages may also be installed in a white version.
Page 42
Inbetriebnahme Start-up Mise en service Puesta en funcionamiento Messa in servizio Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Clé de programmation / Llave de programación Clé d’effacement / Llave de cancelación Chiave di programmazione Chiave di cancellazione (1) Programmierkey vorhalten.
Page 43
Schließrechte zuweisen - normale Benutzerkeys Allocating locking authorisation - normal user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs normales Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario normales Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente normali Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Clé...
Page 44
Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys Allocating locking authorisation - privileged user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Clé...
Page 45
Schließrechte zuweisen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Allocating locking authorisation - user key deadbolt lock function Attribuer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo con palanca Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key...
Page 46
Schließrechte löschen - einzelne Benutzerkeys Clearing locking authorisation - individual user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs individuelles Cancelar derechos de cierre - Una sola llave de usuario Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente singole Benutzerkey / User key Löschkey / Clearing key Tag-it ™ISO Clé...
Page 47
Schließrechte löschen - normale Benutzerkeys Clearing locking authorisation - normal user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs normales Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario normales Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente normali Löschkey / Clearing key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Tag-it ™ISO...
Page 48
Schließrechte löschen - privilegierte Benutzerkeys Clearing locking authorisation - privileged user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Benutzerkey / User key Clé...
Page 49
Schließrechte löschen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Clearing locking authorisation - user key with deadbolt lock function Effacer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo de palanca Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Benutzerkey / User key Löschkey / Clearing key...
Page 50
Bedienung Operation Commande Manejo Azionamento Benutzerkey / User key Clé utilisateur / Llave de usuario Chiave utente (1) Benutzerkey vorhalten. (2) Rot leuchtet kurz. Signalton ertönt. (1) Present user key. (2) Red LED comes on briefly. Acoustic signal is heard. (1) Présenter la clé...
Page 51
Notöffnung Emergency opening Ouverture d'urgence Apertura de emergencia Apertura d'emergenza (1) Abdeckung entfernen. (1) Remove cover. (1) Retirer le cache. (1) Retirar la cubierta. (1) Rimuovere il coperchio. (2) Passenden Schlüssel in Schließzylinder stecken. (3) Aufschließen. (2) Insert suitable key into locking cylinder. (3) Unlock door.
Page 52
Batteriewechsel Battery change Remplacement de pile Cambiar las baterías Sostituzione delle batterie 3 mm 1,5 V Häfele GmbH & Co KG · Postfach/B.O. Box 1237 · D-72192 Nagold · Phone +49 (0) 74 52 / 95-0 · info@haefele.de · www.hafele.com...