EN.
Insert the ends of the metallic bracket (H) into the holes of
the mounting block (I) until you hear a click that signals it
is in the locked position. Centre and adjust the seat above
the rear wheel. Make sure the seat does not touch the rear
wheel when you add the child's weight. Tighten the screws
(I1) securely. Try to shake the seat to make sure it is secure
on the bicycle. To remove the seat, press the block button
(I3) and remove it according to the direction indicated in
the picture.
FR.
Introduisez les extrémités du support métallique (H) dans
les orifices du bloc de fixation (I) ; vous entendrez un clic
lorsque le support sera correctement bloqué. Centrez
et ajustez le porte-bébé au dessus de la roue arrière, de
manière à ce que, une fois l'enfant assis sur le porte-bébé,
celui-ci ne touche pas la roue. Serrez fortement les vis (I1).
Secouez vigoureusement le porte-bébé pour vous assurer
qu'il est bien fixé à la bicyclette. En pressant le bouton de
blocage (I3), vous pourrez facilement retirez le porte-bébé
en le soulevant vers le haut.
PT.
Insira as extremidades do varão metálico de suporte (H) nos
orifícios do bloco de fixação (I) até ouvir um click a sinalizar
o bloqueio. Centre e ajuste o porta bebé numa altura acima
da roda traseira, de maneira a que quando adicionar o peso
da criança o porta bebé não toque na roda. Aperte bem os
parafusos (I1). Tente sacudir o porta bebé para testar se está
bem fixo á bicicleta. Para remover o porta bebé pressione o
botão de bloqueio (I3) e retire-o na direcção indicada.
DE.
Führen Sie die Enden des Metall bügels (H) in die Öffnungen
der Modulhalterung (I), bis sie einrastet (Klick-Geräusch).
Zentrieren und passen Sie den Kindersitz so hoch über
dem Hinterrad des Fahrrades an, dass der Kindersitz mit
Kind einen Sicherheitsabstand vom Reifen einhält. Ziehen
Sie die entsprechenden Schrauben (I1) fest an. Prüfen Sie
zur Sicherheit, ob der Kindersitz fest fixiert ist, indem Sie
den am Fahrrad angebauten Kindersitz schütteln. Um den
Kindersitz zu entfernen, drücken Sie den Feststellknopf
(I3) und entnehmen Sie den Kindersitz in die abgebildete
Richtung.
24
www.polisport.com
AR.
BG.
Поставете краищата на металната рамка (Н) в отворите
на блока за фиксиране (І) докато чуете щракване, което
показва, че тя е в заключена позиция. Центрирайте и
регулирайте седалката над задното колело. Уверете
се, че седалката не докосва задното колело, когато
добавите теглото на детето. Затегнете винтовете (І1)
добре. Опитайте се да размърдате седалката, за да се
уверите, че тя е сигурно закрепена на велосипеда. За да
свалите седалката, натиснете блокиращия бутон (І3) и я
свалете като спазвате посоката, посочена на фигурата.
CS.
Vložte konce kovové vzpěry (H) do otvorů držáku (I) tak,
abyste uslyšeli zaklapnutí do bezpečné polohy. Umístěte
a vycentrujte sedačku nad zadní kolo. Ujistěte se, že se
sedačka nedotýká kola ani po zatížení hmotností dítěte.
Řádně dotáhněte šrouby (I1). Zkuste sedačkou zatřást,
abyste ověřili její bezpečné připevnění. Pokud chcete
sedačku sundat, stiskněte tlačítko držáku (I3) a dále
postupujte podle obrázku.
DA.
Indfør
metalbøjlen
(H)'s
fastgørelsesblokken (I) indtil du hører et klik, der angiver
at de er låst fast. Anbring barnestolen midt på og i en
passende højde over baghjulet, således at når barnet
sidder i stolen, vil dets vægt ikke presse stolen ned til
den kommer i kontakt med hjulet. Klem skruerne (I1)
godt fast. Ryk i barnestolen for at bekræfte, at den sidder
ordentligt fast på cyklen. For at afmontere barnestolen tryk
på blokeringsknappen (I3) og løft op i stolen som vist på
tegningen.
EL.
Εισάγετε τις άκρες της μεταλλικής ράβδου στηρίγματος (H)
στις οπές του συστήματος στερέωσης (I) μέχρι ν' ακούσετε
ender
i
hullerne
i