Masquer les pouces Voir aussi pour Bilby:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

ATTENTION
EN. OUR INSTRUCTIONS FOR USE MAY
EL. ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
JP. 当社製品の使用説明書の内容は一部
SK. NAŠE POKYNY NA POUŽÍVANIE MÔŽU BYŤ
変更されることがあります。 定期的に当社
OCCASIONALLY BE UPDATED. PLEASE CHECK
ΕΝΗΜΕΡΩΘΟΥΝ
ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΩ,
OBČAS AKTUALIZOVANÉ. KVÔLI AKTUALIZÁCIÁM
のウェブサイトをご覧になり、 最新版をご
SI PRAVIDELNE POZRITE NAŠU WEBOVÚ
OUR WEBSITE PERIODICALLY FOR UPDATES.
ΕΠΙΣΠΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ
確認ください。
LOKALITU.
ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ ΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΛΛΑΓΕΣ.
FR. NOS NOTICES D'UTILISATION PEUVENT FAIRE
LT. MŪSŲ PARENGTI NAUDOJIMO NURODYMAI
SL. NAŠA NAVODILA ZA UPORABO OBČASNO
L'OBJET DE MISES À JOUR OCCASIONNELLES.
ES. NUESTRAS INSTRUCCIONES DE USO SE
NOUS VOUS CONSEILLONS DONC DE VISITER
PUEDEN
ACTUALIZAR
OCASIONALMENTE.
KARTKARTĖMIS
GALI
BŪTI
ATNAUJINAMI.
POSODABLJAMO.
FRÉQUEMMENT NOTRE SITE AFIN DE VOUS TENIR
CONSULTE PERIÓDICAMENTE NUESTRO SITIO
KVIEČIAME PERIODIŠKAI APSILANKYTI MŪSŲ
PREVERITE NAŠO SPLETNO STRAN GLEDE
POSODOBITEV.
À JOUR.
WEB PARA ESTAR AL TANTO DE LAS NUEVAS
INTERNETO SVETAINĘ, KAD SUŽINOTUMĖTE, AR
NĖRA ATNAUJINIMŲ.
ACTUALIZACIONES.
SR. NAŠA UPUTSTVA ZA UPOTREBU SE
PT. AS NOSSAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LV.
MŪSU
INSTRUKCIJAS
REIZĒM
TIEK
POVREMENO AŽURIRAJU. S VREMENA NA
PODEM SER ACTUALIZADAS OCASIONALMENTE.
ET.
AEG-AJALT
MEIE
TOODETE
ATJAUNINĀTAS. LŪDZAM REGULĀRI IESKATĪTIES
VREME PROVERITE NAŠU VEB STRANU RADI
POR FAVOR CONSULTE PERIODICAMENTE
O
KASUTUSJUHENDEID AJAKOHASTATAKSE. PALUN
MŪSU VIETNĒ, LAI PĀRBAUDĪTU JAUNĀKO
AŽURIRANJA.
NOSSO WEBSITE PARA ESTAR A PAR DAS NOVAS
KÜLASTAGE KORRAPÄRASELT MEIE VEEBILEHTE,
INFORMĀCIJU.
SV.
VÅRA
ACTUALIZAÇÕES.
KUS LEIATE AJAKOHASTATUD TEABE.
NL. ONZE GEBRUIKSINSTRUCTIES KUNNEN VAN
KAN
IBLAND
DE.
UNSERE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
FI. KÄYTTÖOHJEITAMME SAATETAAN TOISINAAN
TIJD TOT TIJD WORDEN BIJGEWERKT. RAADPLEEG
REGELBUNDET VÅR WEBBPLATS FÖR ATT TA DEL
WERDEN GELEGENTLICH AKTUALISIERT. BITTE
PÄIVITTÄÄ. TARKISTA MÄÄRÄAJOIN NETTISIVUMME
DAAROM REGELMATIG ONZE WEBSITE, OM
AV UPPDATERINGARNA.
PRÜFEN SIE UNSERE WEBSITE REGELMÄSSIG AUF
PYSYÄKSESI AJAN TASALLA UUSIEN PÄIVITYSTEN
STEEDS OP DE HOOGTE TE BLIJVEN VAN DE
UPDATES.
SUHTEEN.
TR.
KULLANMA TALIMATLARIMIZDA ZAMAN
ACTUELE SITUATIE.
ZAMAN
.‫يتم تحديث تعليامت االستخدام من حني آلخر‬
.AR
‫הוראות השימוש שלנו עשויים להתעדכן‬
.HE
NO. VÅR BRUKANVISNING KAN BLI OPPDATERT
GÜNCELLEMELER HAKKINDA BILGI ALMAK IÇIN
‫برجاء زيارة موقعنا اإللكرتوين بشكل منتظم‬
‫מעת לעת. בדקו באופן שוטף אם יש‬
MED JEVNE MELLOMROM. VENNLIGST OPPSØK
LÜTFEN WEB SITEMIZI DÜZENLI OLARAK TAKIP
‫للحصول عىل التحديثات‬
‫.עדכונים באתר‬
VÅR NETTSIDE JEVNLIG FOR OPPDATERINGER.
EDIN.
UK.
І
ІНСТРУК ІЇ
PL. INSTRUKCJA MOŻE BYĆ CO PEWIEN CZAS
BG. НАШЕТО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
HR. NAŠE UPUTE ZA UPORABU POVREMENO SE
AKTUALIZOWANA.
ZALECAMY
REGULARNE
ПЕРІОДИЧНО ОНОВЛЮЮТЬСЯ. БУДЬ ЛАСКА,
МОЖЕ ПОНЯКОГА ДА БЪДЕ АКТУАЛИЗИРАНО.
MOGU AŽURIRATI. MOLIMO POVREMENO NA
SPRAWDZANIE NASZEJ STRONY INTERNETOWEJ
ЧАС ВІД ЧАСУ ЗАХОДЬТЕ НА НАШ САЙТ, АБИ
МОЛЯ,
ПРОВЕРЯВАЙТЕ
НАШИЯ
УЕБСАЙТ
NAŠIM WEB STRANICAMA POTRAŽITE AŽURIRANJA.
POD KĄTEM AKTUALIZACJI.
ОЗНАЙОМИТИСЯ З ОСТАННЬОЮ ВЕРСІЄЮ.
ПЕРИОДИЧНО ЗА АКТУАЛИЗА ИИ.
HU. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ESETENKÉNT
ZH. 我们的使用说明可能会偶尔更新。请
RO. INSTRUCȚIUNILE NOASTRE DE FOLOSIRE
CS. NAŠE POKYNY PRO POUŽITÍ MOHOU
FRISSÍTJÜK. KÉRJÜK, HONLAPUNKON ELLENŐRIZZE
定期留意我们的网站以获得更新。
POT FI ACTUALIZATE OCAZIONAL. VĂ INVITĂM SĂ
BÝT
PŘÍLEŽITOSTNĚ
AKTUALIZOVÁNY.
RENDSZERESEN A FRISSÍTÉSEKET.
CONSULTAȚI SITE-UL NOSTRU ÎN MOD PERIODIC
KONTROLUJTE PRAVIDELNĚ NAŠE STRÁNKY, KDE
PENTRU A FI LA CURENT CU NOILE ACTUALIZĂRI.
IT. LE NOSTRE ISTRUZIONI PER L'USO POSSONO
AKTUALIZOVANÉ POKYNY NALEZNETE.
ESSERE
AGGIORNATE
OCCASIONALMENTE.
RU. В НАШИ ИНСТРУК ИИ МОГУТ ВРЕМЯ
DA.
VORES
BRUGERVEJLEDNING
KAN
CONSULTARE
PERIODICAMENTE
IL
NOSTRO
ОТ ВРЕМЕНИ ВНОСИТЬСЯ ИЗМЕНЕНИЯ И
LEJLIGHEDSVIS BLIVE OPDATERET. TJEK VORES
SITO WEB PER ESSERE AL CORRENTE DEI NUOVI
ДОПОЛНЕНИЯ. ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИМИ
HJEMMESIDE JÆVNLIGT FOR OPDATERINGER.
AGGIORNAMENTI.
МОЖНО НА НАШЕМ САЙТЕ.
POLISPORT PLÁSTICOS, S.A.
MADE IN PORTUGAL | MAN0347
Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal
T +351 256 410 230 | F +351 256 410 249
polisport@polisport.com | WWW.POLISPORT.COM
MAN0347_BILBY_FF_capa.indd 1
PROSIMO,
OBČASNO
Rear Child-Seat for Bicycle
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
UPPDATERAS.
KONSULTERA
FRAME MOUNTING SYSTEM
GÜNCELLEMELER
YAPILABILIR.
З
ВИКОРИСТАННЯ
80 MM
EN. REAR CHILD SEAT FOR BICYCLE
EL. ΠΙΣΩ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ ΓΙΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ
JP.
自転車用後チャイルドシート
frame mounting system
βάση σκελετού
フレーム取付システムシステム
FR. SIÈGE VÉLO ENFANT
ES. PORTABEBÉ TRASERO PARA BICICLETA
LT. GALINĖ VAIKO DVIRAČIO KĖDUTĖ
fixation au cadre
fijación al cuadro
tvirtinama ant rėmo
PT. CADEIRA DE CRIANÇA PARA BICICLETA
ET. LASTEISTE JALGRATTALE
LV. BĒRNU VELOSĒDEKLĪTIS
montagem ao quadro
raamikinnitusega
stiprināms pie velosipēda rāmja
DE. FAHRRADKINDERSITZ
FI. LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄN TAAKSE
NL. FIETSZITJE VOOR ACHTEROP DE FIETS
für rahmenmontage
runkokiinnitys
frame bevestiging
.AR
.HE
NO. BAKMONTERT BARNESETE FOR SYKKEL
‫مقعد أطفال خلفي للد ر اجة‬
‫מושב ילדים אחורי לאופניים מערכת‬
rammemontert system
‫نظام تركيب اإلطار‬
‫להתקנה על המסגרת‬
BG. ЗАДНА ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД
HR. STRAŽNJA SJEDALICA ZA BICIKL
PL. TYLNY DZIECIĘCY FOTELIK ROWEROWY
система за монтиране на рамката
učvršćivanje na okvir
system montażu do ramy
CS. ZADNÍ DĚTSKÁ CYKLOSEDAČKA
HU. KERÉKPÁROS HÁTSÓ GYEREKÜLÉS
RO. SCAUN SPATE DE COPII PT BICICLETA
držák sedačky na rám
vázcsőre szerelhető rögzítés
sistem de montare cadru
DA. BARNESTOL TIL CYKEL
IT. SEGGIOLINO PORTABIMBO PER BICICLETTA POSTERIORE
RU. ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО
monteres på cyklens stel
sistema di montaggio al telaio
система крепления на раму
MAXIMUM
CHILD WEIGHT
22KG / 48,5LBS
26"/28"
WWW.POLISPORT.COM
ICONS INDEX
EN. ICONS INDEX
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ
FR. INDEX DES IMAGES
ES. ÍNDICE DE ICONOS
PT. ÍNDICE DE ÍCONES
ET. SÜMBOLID
DE. SYMBOLLISTE
FI. SYMBOLILUETTELO
‫فهرس األيقونات‬
.AR
‫מפתח הסמלים‬
BG. ИНДЕКС НА ИКОНИТЕ
HR. INDEKS IKONA
CS. INDEX IKON
HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ
DA. OVERSIGT OVER IKONER
IT. INDICE DELLE ICONE
EN. Failure to comply with these operating
plejeinstruktioner),
ændringer
instructions can lead to serious injury or death of the
foretaget af dig eller en tredjepart.
bicycle operator and/or child. Polisport is not liable
EL. Η αδυναμια συμμορφωσης με αυτες τις οδηγιες
for any damage to the product or persons resulting
λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε σοβαρο τραυματισμο
from improper installation, storage, or assembly (non-
η θανατο του χειριστη του ποδηλατου η/και του παιδιου.
compliance with assembly instructions), improper
2. Η Polisport δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
maintenance, misuse or use not in compliance
φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς ή από τρίτους
with the technical or use specifications (non-
είτε στο προϊόν είτε σε φυσικά πρόσωπα και που οφείλεται
compliance with maintenance and care instructions),
σε τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση, αποθήκευση ή
modifications or repairs made by you or a third party
συναρμολόγηση (μη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες
FR. Le non-respect de ces instructions peut
συναρμολόγησης), εσφαλμένη συντήρηση, κακή χρήση
entrainer des blessures graves ou le décès du cycliste
ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τα τεχνικά ή
et/ou de l'enfant. Polisport n'est pas responsable
χρηστικά χαρακτηριστικά (μη συμμόρφωση ως προς τις
des dommages qui pourront survenir au produit
οδηγίες συντήρησης και περιποίησης), τροποποιήσεις ή
SK. DETSKÁ SEDAČKA NA BICYKEL
ou aux personnes, en conséquence d'installation,
επιδιορθώσεις..
držiak sedačky na rám
rangement ou montage inappropriés, d'entretien et
ES. El incumplimiento de estas instrucciones de
SL. OTROŠKI SEDEŽ NA KOLESU, MONTAŽA ZADAJ
usage incorrects, ou d'utilisation non conforme aux
funcionamiento puede provocar lesiones graves
sistem za montažo na okvir kolesa
spécifications techniques ou d'utilisation (non-respect
o la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño.
SR. DEČIJE SEDIŠTE ZA BICIKL
des instructions d'entretien et de maintenance) ou
Polisport queda exenta de cualquier responsabilidad
montaža na ram
encore de modifications ou de réparations réalisées
en caso de daños materiales o personales producidos
par un tiers ou que vous aurez effectuées.
SV. BARNSITS FÖR CYKEL
como resultado de una instalación, almacenamiento
monteringssystem för ram
PT. O incumprimento destas instruções de
o fijación (incumplimiento de las instrucciones de
TR. BİSİKLET İÇİN ÇOCUK KOLTUĞU
montagem pode provocar lesões graves ou até
fijación) inadecuadas, mantenimiento inadecuado, uso
kadroya bağlantı sistemi
mesmo a morte do condutor da bicicleta e / ou
indebido o uso sin tener en cuenta las especificaciones
UK. ДИТЯЧЕ КРІСЛО ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДА
da criança. A Polisport não se responsabiliza por
técnicas o instrucciones de uso (incumplimiento
система кріплення на раму
qualquer dano material ou pessoal, resultante de
de las instrucciones de mantenimiento y cuidado),
ZH. 自行车儿童后置座椅
instalação, armazenamento ou fixação incorretos
modificaciones o reparaciones realizadas por usted o
车架安装系统
(não cumprimento das instruções de montagem),
por terceros.
manutenção indevida, má utilização ou utilização não
ET. Nimetatud kasutusjuhendi mittetäitmine võib
em conformidade com as especificações técnicas ou
põhjustada jalgratturile ja/või lapsele raskeid vigastusi
de utilização (não cumprimento com as instruções
või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest,
de manutenção e cuidados a ter), alterações ou
mis on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest
reparações feitas por si ou por terceiros.
või kokkupanekust (mittevastavaus juhendiga), valest
DE. Werden diese gebrauchsanweisungen nicht befolgt
hooldusest, valest kasutusest või kasutusest, mis ei ole
werden, kann dies zu schweren verletzungen oder zum tod
vastavuses tehniliste või kasutuse spesifikatsioonidega
des fahrradfahrers und/oder kindes führen. Polisport haftet
(mittevastavus hooldus- ja kasutusjuhendiga) ning
nicht für Sachschäden am Produkt oder Personenschäden,
kolmanda osapoole poolt tehtud muudatustest või
die sich aus einer unsachgemäßen Anbringung, Lagerung
parandustest.
oder Montage (Ni chteinhaltung der Montageanleitung),
FI. Näiden
käyttöohjeiden
unsachgemäßen Wartung, unsachge mäßen oder nicht
jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen vakavaan
den technischen Spezifikationen entsprechenden Nutzung
loukkaantumiseen tai kuolemaan. Polisport ei ole
(Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanleitung) oder
vastuussa mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka
aus Änderungen oder Reparaturen, die durch Sie oder
aiheutuvat väärästä asennuksesta, varastoinnista,
einem Dritten vorgenommen werden, ergeben.
tai kokoonpanosta (asennusohjeen noudattamatta
‫عدم االلت ز ام بتعليامت التشغيل هذه قد يؤدي إىل إصابة‬
.AR
jättämisestä), väärästä huollosta, väärinkäytöstä tai
‫خطرية أو وفاة مشغل الد ر اجة، و/ أو الطفل‬
ohjeiden vastaisesta käytöstä (hoito- ja huolto-ohjeiden
‫ املسؤولية عن أي رضر يلحق باملنتج‬Polisport ‫ا تتحمل‬
noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai kolmannen
‫أو األشخاص نتيجة للرتكيب أو التخزين أو التجميع غري‬
osapuolen tekemistä muutoksista tai korjauksista.
‫الصحيح (عدم االمتثال لتعليامت التجميع) أو الصيانة‬
‫אי-ציות להוראת הפעלה אלו עלול לגרום‬
‫غري الصحيحة أو سوء االستخدام أو االستخدام غري‬
‫לפציעה חמורה ואף למוות של רוכב האופניים‬
‫املتوافق مع املواصفات الفنية أو مواصفات االستخدام‬
‫(عدم االمتثال لتعليامت الصيانة والعناية) أو التعديالت‬
‫ לא תישא בחבות בגין שום נזק‬Polisport
.‫أو اإلصالحات التي تقوم بإج ر ائها أنت أو أي طرف ثالث‬
‫למוצר או לאנשים עקב התקנה, אחסון או‬
BG. Неспазването на тези инструкции за работа
,)‫הרכבה שגויים (שאינם תואמים להוראות‬
може да доведе до сериозни наранявания или смърт
‫תחזוקה שגויה, שימוש בלתי-הולם או שימוש‬
на велосипедиста и/или детето. 2. Polisport не носи
‫שאינו תואם למפרטים הטכניים או למפרטי‬
отговорност за щети по продукта или лица, които са
‫השימוש (שאינם תואמים להוראות התחזוקה‬
резултат от неправилно монтиране, съхранение или
‫והטיפול), שינויים או תיקונים שבוצעו על-ידך‬
монтаж (неспазване на инструкциите за монтаж),
неправилна поддръжка, неправилна употреба
HR. Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može dovesti
COMPLIES WITH TÜV / GS
или употреба, която не е извършена съгласно
техническите спецификации или спецификациите за
do ozbiljnih ozljeda ili smrti vozača bicikla i / ili djeteta.
употреба (неспазване на инструкциите за поддръжка
Polisport ne snosi odgovornost ni za kakvu štetu nastalu
®
и грижа), модификации или поправки, извършени от
na proizvodu ili nanesenu osobama koja proizlazi iz
вас или от трета страна.
neispravnog postavljanja, skladištenja ili sastavljanja
REGISTERED
(nepridržavanje uputa za sastavljanje), nepravilnog
CS. Nedodržení pokynů v tomto návodu k použití
održavanja, neispravne uporabe ili uporabe koja nije
DESIGN
může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby
u skladu s tehničkim ili uporabnim specifikacijama
jedoucí na kole a/nebo dítěte. Polisport nenese
(nepridržavanje uputa za održavanje i čuvanje), izmjena
odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo
ili popravaka koje ste izveli vi ili treća osoba.
zranění osob, vyplývající z nesprávné instalace,
HU. A jelen használati utasítás be nem tartása a
uskladnění nebo montáže (nedodržení návodu na
montáž), nesprávné údržby, nesprávného použití
kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos sérüléséhez
nebo použití v rozporu s technickými nebo funkčními
vagy halálához vezethet! A Polisport nem vállal
felelősséget a termék vagy személyi sérülés esetén,
specifikacemi (nedodržení návodu k údržbě), úprav
nebo oprav prováděných vámi nebo třetí stranou.
amennyiben a sérülés nem megfelelő felszerelés, tárolás
vagy összeszerelés (az összeszerelési útmutató be nem
DA. Manglende
overholdelse
af
denne
tartása), helytelen karbantartás, nem rendeltetésszerű
betjeningsvejledning kan medføre alvorlig skade
vagy a műszaki és használati utasításoknak nem
eller død af cyklisten og / eller barnet. Polisport er
megfelelő használat (a karbantartási és ápolási
ikke ansvarlig for nogen skade på produktet eller
útmutató be nem tartása), a felhasználó vagy harmadik
personer som følge af forkert installation, opbevaring
személy által végzett módosítások vagy javítások miatt
eller montering (manglende overholdelse af
ADJUSTABLE FOOTREST
következett be.
IN 12 POSITIONS
montagevejledning), forkert vedligeholdelse, forkert
brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med de
IT.
Non rispettare le presenti istruzioni per il
tekniske specifikationer eller betjeningsspecifikationer
funzionamento può provocare serie ferite o la morte del
(manglende overholdelse af vedligeholdelse og
ciclista e/o del bambino. Polisport non è responsabile
EN. OK! CORRECT ASSEMBLY
BG. ОКЕЙ! ПРАВИЛЕН МОНТАЖ
CS. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
JP. アイコン索引
SK. INDEX IKON
DA. OK! KORREKT MONTERING
SL. KAZALO IKON
LT. PIKTOGRAMŲ RODYKLĖ
DE. OK! KORREKTE MONTAGE
SR. INDEKS IKONA
LV. IKONU SARAKSTS
‫صحيح التجميع الصحيح‬
SV. IKONER INDEX
EL. ΣΩΣΤΟ! ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
NL. ICONEN INDEX
ES. OK! MONTAJE CORRECTO
.HE
NO. IKONINDEKS
TR. SIMGE DIZINI
ET. ÕIGE! ÕIGE PAIGALDUS
PL. LISTA IKON
UK. ІНДЕКС ПІКТОГРАМ
ZH. 图标索引
FI. OK! KOKOAMINEN ONNISTUNUT
RO. INDEX IMAGINI
‫נכון! הרכבה נכונה‬
RU. УКАЗАТЕЛЬ СИМВОЛОВ
FR. OK ! CORRECTEMENT ASSEMBLÉ
HR. OK! PRAVILNO SASTAVLJANJE
HU. JÓ! HELYES ÖSSZESZERELÉS
IT. OK! CORRETTO ASSEMBLAGGIO
JP. OK!正確な取り付け方
PRODUCT INDEX
eller
reparationer
per eventuali danni al prodotto o alle persone derivanti
травмам или смерти велосипедиста и/или ребенка.
da un'installazione, conservazione o montaggio
Polisport не несет ответственности за повреждения
EN. PRODUCT INDEX
non corretti (mancato rispetto delle istruzioni di
товара или травмы пользователя, возникшие в
FR. INDEX DU PRODUIT
montaggio), manutenzione e uso impropri o non
результате: некорректной установки, хранения или
conformi alle specifiche tecniche o di utilizzo (mancato
использования (несоответствующие инструкциям);
PT. ÍNDICE DO PRODUTO
rispetto delle istruzioni relative alla manutenzione e
некорректного
ремонта;
неправильного
DE. PRODUKTVERZEICHNIS
‫فهرس املنتج‬
alla cura), modifiche o riparazioni effettuate dall'utente
использования, использования не по назначению
.AR
или модификации и починки Вами или третьей
o da terzi.
BG. ПРОДУКТОВ ИНДЕКС
стороной.
JP. 以下取り扱い説明に準拠いただかぬこ
CS. INDEX PRODUKTU
とで、 自転車の運転者や/もしくはお子様に重
SK. Nedodržanie pokynov v tomto návode na
DA. OVERSIGT OVER PRODUKTET
傷、 事故死をひきおこす可能性がございます
použitie môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti
Polisport 社は、 使用者による不適切な設置、
osoby idúci na bicykli a/alebo dieťaťa. Spoločnosť
保管、 組み立て、 整備、 誤った取扱い、 または (
Polisport nie je zodpovedná za akékoľvek poškodenie
保守や取扱説明書に従わないなど) 技術また
výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku nesprávnej
は使用マニュアルで意図しない使用方法、 第
inštalácie, skladovania alebo montáže (nedodržanie
三者または使用者が施した改造または修理
montážnych
pokynov),
nesprávnej
údržby,
が原因で製品が破損したり、 人が負傷したりし
nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je
た場合に責任を負わないものとします。
v súlade s technickými špecifikáciami alebo pokynmi
na používania (nedodržanie pokynov na údržbu a
LT. Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti rimtą
starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré ste vykonali vy
ar mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą.
alebo iná tretia osoba.
„Polisport" neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar
asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo,
SL. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede
do resnih poškodb ali smrti kolesarja in/ali otroka.
laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo
nurodymų),
netinkamos
priežiūros,
netinkamo
Polisport ne prevzema odgovornosti za poškodbe
naudojimo arba naudojimo nesilaikant techninių
na izdelku ali oseb, ki so posledica nepravilne
namestitve, skladiščenja ali sestavljanja (tako, ki ni v
arba naudojimo specifikacijų (priežiūros nurodymų
nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų
skladu z navodili), vzdrževanja, neprimerne uporabe
B4
pakeitimų ar remontų.
ali uporabe, ki ni v skladu s tehničnimi specifikacijami
ali specifikacijami o uporabi ( takimi, ki niso v skladu
LV. Ja šīs lietošanas instrukcijas netiek ievērotas,
z navodili o vzdrževanju in negi) ter modifikacij ali
velosipēdists un/vai bērns var ciest smagus
popravil, ki ste jih izvedli sami ali tretja oseba.
ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas
SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do
atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu
ozbiljnih povreda ili smrti onog ko upravlja biciklom i/
cilvēku veselībai, kas radies jūsu vai trešās puses
veiktas
nepareizas
uzstādīšanas,
uzglabāšanas,
ili deteta. Polisport nije odgovoran za bilo kakvu štetu
na proizvodu ili povredu osoba koje su nastale kao
B
montāžas (neatbilstoši montāžas instrukcijām),
rezultat nepravilnog postavljanja, čuvanja ili sklapanja
apkopes, lietošanas vai tādas lietošanas dēļ, kas
neatbilst tehnisko vai lietošanas specifikāciu prasībām
(nepridržavanja uputatava za sklapanje), nepravilnog
održavanja, zloupotrebe ili upotrebe koja nije u
(neatbilstoši apkopes un kopšanas instrukcijām), kā arī
skladu sa tehničkim specifikacijama ili specifikacijama
modifikāciju vai remontdarbu dēļ.
noudattamatta
upotrebe (nepridržavanje uputstava za održavanje i
NL. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen
negu), modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili
kan leiden tot ernstige verwondingen of het overlijden
treća strana.
van de fietser en/of kind. Polisport is niet aansprakelijk
B1
voor schade aan het product of aan personen, die
SV. Om du inte följer denna bruksanvisning så
kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall för
voortkomt uit het onjuist installeren, opslaan of
cykelföraren och/eller barn. Polisport kan inte hållas
B3
monteren (niet navolgen van de montage-instructies),
onjuist onderhouden, misbruik of gebruik dat niet
ansvarig för personskador eller skador på produkten
som uppstått på grund av felaktig installation,
voldoet aan de technische of gebruiksspecificaties
förvaring eller montering (bristande efterlevnad
(niet navolgen van de instructies voor onderhoud en
verzorging), aanpassingen of reparaties uitgevoerd
av monteringsinstruktionerna), felaktigt underhåll,
H
.HE
felanvändning eller användning som ej följer de
door u of door derden.
tekniska och användarmässiga specifikationerna
NO. Mangel på å overholde disse bruksanvisningene
‫ו/או של הילד‬
(bristande respekt av underhålls- och skötselråd),
kan føre til alvorlig skade eller dødsfall for syklisten og/
eller som uppstått på grund av förändringar eller
eller barnet. Polisport er ikke ansvarlig for eventuelle
reparationer som utförts av dig eller tredje part-
skader på produktet eller personer som følge av feil
TR. Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti
installasjon, lagring, eller montering (manglende
kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde
samsvar med monteringsanvisning), mangelfullt
yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. Polisport
vedlikehold, misbruk eller bruk som ikke er i samsvar
I
hatalı
montaj,
depolama,
kurulum
(kurulum
med de tekniske eller brukerspesifikasjonene (ikke-
talimatlarına uygun olmayan şekilde), uygun olmayan
samsvar med vedlikehold og stell), endringer eller
.‫או על-ידי צד שלישי‬
bakım, amaç dışı kullanım veya teknik ya da kullanım
reparasjoner utført av deg selv eller en tredjepart.
amacına uygun olmayan kullanımlar, üçüncü kişiler
PL. Niezastosowanie się do tych instrukcji może
tarafından yapılan değişiklik veya tamirler sonucunda
prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci
üründe veya kullanıcılarda yaşanan hasarlardan
użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Polisport nie
sorumlu değildir.
ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani
UK. Недотримання
цих
інструкцій
може
uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej
призвести до серйозної травми або загибелі
instalacji, przechowywania lub montażu (niezgodność
велосипедиста та/або дитини. Polisport не несе
z instrukcją montażu), nieprawidłowej konserwacji,
відповідальність за
пошкодження виробу або
niewłaściwego użycia albo użycia niezgodnie ze
травмування осіб через неправильну установку,
specyfikacją techniczną lub użytkową (niezgodność z
зберігання або збірку (недотримання інструкції з
instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji lub napraw
монтажу), неналежне обслуговування, неправильне
wykonywanych przez użytkownika lub stronę trzecią.
використання або використання без дотримання
RO. Nerespectarea
acestor
instrucţiuni
de
технічних
рекомендацій
або
інструкції
з
operare poate duce la accidente grave sau decesul
використання (недотримання вимог до технічного
biciclistului şi/sau al copilului. Polisport nu este
обслуговування та інструкції з догляду), внесення
răspunzătoare pentru niciun fel de pagube cauzate
змін до конструкції виробу або його ремонт вами
produsului sau persoanelor cauzate de instalarea,
чи третьою стороною.
depozitarea sau asamblarea necorespunzătoare
ZH. 如果不遵守这些操作说明,可能会导致
(nerespectarea
instrucțiunilor
de
asamblare),
严重的人身伤害,和/或自行车骑手自身和/
întreținerea necorespunzătoare, utilizarea improprie
或儿童的死亡。Polisport不对因不当的安
sau în neconformitate cu specificațiile tehnice
装、储存或组装(不符合组装说明),不符
sau de utilizare (nerespectarea instrucțiunilor de
合技术或使用规范上的不当维护、误用或使
întreținere), modificările sau reparațiile efectuate de
用(不遵守维护和保养说明),您或第三方
dumneavoastră sau de un terț.
的修改或修理所导致的产品故障或人命伤亡
0
1
2
RU. Несоблюдение
этого
руководства
по
承受责任。
эксплуатации может привести к серьезным
LT. GERAI! TINKAMAS SURINKIMAS
EN. NOT OK ! FORBIDDEN
LT. NEGERAI! DRAUDŽIAMA
LV. PAREIZI! PAREIZA MONTĀŽA
BG. НЕ Е ДОБРЕ! ЗАБРАНЕНО
LV. NEPAREIZI! AIZLIEGTS
NL. OK! JUISTE MONTAGE
CS. NENÍ TO V POŘÁDKU! ZAKÁZÁNO
NL. NIET OK! VERBODEN
NO. OK! RIKTIG MOTNTERING
DA. IKKE OK! FORBUDT
NO. IKKE OK! FORBUDT
PL. POPRAWNE! PRAWIDŁOWY MONTAŻ
DE. NICHT OK! VERBOTEN
PL. NIEPOPRAWNE! ZABRONIONE
.AR
PT. OK! MONTAGEM CORRECTA
‫غري صحيح! ممنوع‬
.AR
PT. ERRADO! PROIBIDO
RO. OK! ASAMBLARE CORECTĂ
EL. ΜΗ ΣΩΣΤΟ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
RO. NU ESTE BINE! INTERZIS
RU. ПРАВИЛЬНО! ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ
ES. NO OK! PROHIBIDO
RU. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАПРЕЩЕНО
SK. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
ET. VALE! KEELATUD
SK. NIE JE TO V PORIADKU! ZAKÁZANÉ
SL. V REDU! PRAVILNA MONTAŽA
FI. EI OK! KIELLETTY
SL. NI V REDU! PREPOVEDANO
.HE
SR. U REDU! PRAVILNO SASTAVLJANJE
‫לא נכון! אסור‬
.HE
SR. NIJE U REDU! ZABRANJENO
SV. OK! RÄTT MONTERING
FR. NON ! INTERDIT
SV. INTE OK! FÖRBJUDEN
TR. UYGUN! DOĞRU MONTAJ
HR. NIJE U REDU! ZABRANJENO!
TR. UYGUN DEĞIL! YASAK
UK. OK! ПРАВИЛЬНА ЗБОРКА
HU. NEM JÓ! TILOS
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ZH. 可以!组装正确
IT. NON OK! PROIBITO
ZH. 不行!禁止
JP. エラー!禁止
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
JP. 製品索引
SK. INDEX PRODUKTU
ES. ÍNDICE DE PRODUCTOS
LT. GAMINIŲ RODYKLĖ
SL. KAZALO IZDELKOV
ET. TOOTE OSAD
LV. PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS
SR. INDEKS PROIZVODA
FI. TUOTELUETTELO
NL. PRODUCTEN INDEX
SV. PRODUKTINDEX
‫מפתח חלקי המוצר‬
.HE
NO. PRODUKTINDEKS
TR. ÜRÜN DIZINI
HR. INDEKS PROIZVODA
PL. LISTA PRODUKTÓW
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
HU. TERMÉKMUTATÓ
RO. INDEX PRODUSE
ZH. 产品索引
IT. INDICE DEL PRODOTTO
RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ
A
J
F
J1
J3
J2
F
G
I
I7
B2
I2
I4
K
O.F. ____________
DATE: __________
I3
I5
C
I1
D
I6
E
B4
J
E1
I
I
I
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
18/07/18 00:37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Polisport Bilby

  • Page 1 Polisport neuzņemas või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest, de manutenção e cuidados a ter), alterações ou SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do mis on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu...
  • Page 2 POLISPORT / COPIA DEL RECIBO PARAŠAS / PIRKIMO KVITO KOPIJA KOPIJA RAČUNA DE. STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES ET. POLISPORT TOODETE EDASIMÜÜJA TEMPEL LV. POLISPORT IZPLATĪTĀJA ZĪMOGS UN SR. PEČAT I POTPIS POLISPORT DILERA / POLISPORT -HÄNDLERS KOPIE JA ALLKIRI / KVIITUNGI KOOPIA PARAKSTS/ČEKA KOPIJA...
  • Page 3: Table Des Matières

    ЗАДНА ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД - СИСТЕМА ЗА МОНТИРАНЕ НА РАМКАТА 14 LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄN TAAKSE – RUNKOKIINNITYS ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ TEKNISET ERITYISTIEDOT СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА TUOTELUETTELO ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ OHJEET КАК ДА СВАЛИТЕ СЕДАЛКАТА ЗА ВЕЛОСИПЕД LASTENISTUIMEN IRROTTAMINEN ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KÄYTTÖOHJEET ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ TURVALLISUUSOHJEET ПОДДРЪЖКА HUOLTO ГАРАНЦИЯ TAKUU www.polisport.com |...
  • Page 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GAMINIŲ RODYKLĖ СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ KAIP NUIMTI DVIRAČIO KĖDUTĘ? КАК СНЯТЬ ВАШЕ ДЕТСКОЕ ВЕЛОСИДЕНЬЕ NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ SAUGOS NURODYMAI ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ PRIEŽIŪRA УХОД ЗА ДЕТСКИМ КРЕСЛОМ GARANTIJA ГАРАНТИЯ | www.polisport.com...
  • Page 5 KAKO DA SKINETE DEČJE SEDIŠTE 如何拆卸您的自行车座椅 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 使用说明 安全须知 SIGURNOSNA UPUTSTVA ODRŽAVANJE 保养 GARANCIJA 保修 INNEHÅLLSFÖRTECKNING BARNSITS FÖR CYKEL – MONTERINGSSYSTEM FÖR RAM TEKNISKA EGENSKAPER PRODUKTINDEX PRODUKT MONTERINGSANVISNING HUR DU TAR AV BARNSITSEN ANVÄNDARINSTRUKTIONER SÄKERHETSINSTRUKTIONER UNDERHÅLL GARANTI www.polisport.com |...
  • Page 6: Rear Child-Seat For Bicycle - Frame Mounting System

    FRAME MOUNTING SYSTEM 4. Hold the metallic bracket (H) the same as in the picture and pass it For child safety and for your peace of mind, Polisport has developed the through the opening in the child bicycle seat. perfect child carrying solution that’s suitable for a wide range of adult 5.
  • Page 7: How To Remove Your Bicycle Seat

    In order to replace them you need to above the permissible limit. visit your local authorized POLISPORT dealer in order to get the correct • Do not carry a child less than 9 months of age in this child bicycle seat. To components for replacement.
  • Page 8: Siège Vélo Enfant - Fixation Au Cadre

    Cette étape repose-pied J3. Anneau rouge de sécurité est extrêmement importante pour la sécurité de l’enfant. F. Centre de gravité K. Numéro de série du lot G. Coussin | www.polisport.com...
  • Page 9: Comment Retirer Votre Siège De Vélo

    Toute pièce défectueuse devra être remplacée. Pour tout remplacement, mois. Pour circuler comme passager, l’enfant doit pouvoir s’asseoir bien veuillez-vous rendre chez un revendeur Polisport agréé. Vous serez ainsi droit et la tête haute lorsqu’il porte un casque de protection. Consultez un en mesure de trouver toutes les pièces détachées que vous souhaitez...
  • Page 10: Cadeira De Criança Para Bicicleta Montagem Ao Quadro

    • Caso tenha dúvidas quanto à possibilidade de instalação da cadeira gravidade ficar a uma distância superior, reposicione o varão metálico de na sua bicicleta, recomendamos que obtenha mais informações junto do distribuidor da bicicleta. suporte (H) numa das posições disponíveis. Terá de ter também especial | www.polisport.com...
  • Page 11: Como Remover A Sua Cadeira

    POLISPORT, de modo a poder obter os componentes indicados. protegida com um capacete de bicicleta. Deve consultar um médico se a Pode encontrar os distribuidores no nosso website: www.polisport.com.
  • Page 12: Garantia

    J. Befestigungssatz aus Metall *As especificações e design podem ser objeto de alterações sem aviso Fußstützen J1. Montageplatte aus Metall prévio. Por favor contate a Polisport se tiver alguma questão. E. Fußstütze J2. Drehknopf E1. Sicherheitshebel für die Fußstütze J3. Roter Sicherheitsring F.
  • Page 13: Kindersitz Abnehmen

    Fahrt beschädigt werden oder seine Befestigung am Montageblock (I) und ziehen Sie gleichzeitig den Metallbügel (H) nach oben und hinten, wie auf dem Bild gezeigt. Fahrrad kann sich lösen, was zu einem Unfall führen kann. www.polisport.com |...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    Wenden Sie sich an einen Fahrradhändler, der autorisierter ‫• ينبغي عدم تركيب مقعد الطفل الخاص بالد ر اجة هذا بد ر اجات السباق املزودة‬ Polisport-Händler ist, um die korrekten Ersatzteile zu erhalten. Sie finden ‫مبقود منخفض‬ diese Händler über unsere Internetseite: www.polisport.com.
  • Page 15: تعليامت التجميع

    ‫الصورة، مع الشد. وتأكد من عدم مالمسة الجزء املرتخي املتبقي من الح ز ام‬ ‫طويلة. تأكد من عدم ارتفاع درجة ح ر ارة املقعد والوسادة بدرجة كبرية قبل جلوس‬ .‫للعجلة. هذه الخطوة مهمة للغاية لسالمة الطفل‬ .‫الطفل يف املقعد‬ www.polisport.com |...
  • Page 16: تعليامت السالمة

    ‫إذا كان أي من مكوناته تالف ا ً. يجب استبدال املكونات التالفة. الستبدالها، يجب عليك‬ • Седалката може да се монтира само на велосипед, подходящ за ‫ للحصول عىل‬POLISPORT ‫التوجه إىل متجر الد ر اجات الذي يكون وكيل معتمد لدى‬ закрепване на подобни допълнителни товари.
  • Page 17: Инструкции За Монтаж

    е изключително важно за безопасността на детето. Уверете се, че • Hе допускайте никоя част от тялото или дрехите на детето, връзки на модулът за фиксиране (I) е здраво закрепен. Трябва да затегнете на обувки, колани на седалката и т.н. да се докосват до движещи се части www.polisport.com |...
  • Page 18: Инструкции За Безопасност

    замените отделни части, трябва да отидете в магазин за велосипеди, • Celková hmotnost cyklisty a přepravovaného dítěte nesmí překročit който е и оторизиран дистрибутор на „Polisport“, за да получите maximální dovolenou užitnou hmotnost jízdního kola. Informace o правилните компоненти за замяната. Може да ги намерите на...
  • Page 19: Obsah Balení

    10 cm nad povrchem pláště zadního kola. Dětská sedačka má těžiště (F - označeno na sedačce křížkem, • Sedačka nesmí být nikdy používána bez nastavených a zapnutých viz obrázek), které by mělo být umístěno před osou náboje zadního kola. bezpečnostních popruhů. www.polisport.com |...
  • Page 20: Bezpečnostní Instrukce

    (není součástí balení), snížíte tak riziko možného kontaktu dítěte se zadním kolem a jeho částmi. Jestliže používáte sedlo s vinutými pružinami, 1 ROK ZÁRUKY NAVÍC. Zaregistrujte sedačku na www. polisport.com a musí tyto pružiny mít bezpečnostní kryt. Ujistěte se, že dítě nedosáhne získejte jeden rok záruky navíc.
  • Page 21: Oversigt Over Produktet

    13. Centrer og juster metalbøjle for støttearm (H) i en højde over fastgørelsesbeslagene regelmæssigt. baghjulet, så senere, når du tilføjer vægt af barnet, vil barnesædet ikke røre hjulet. Bemærk, at støttebarren skal placeres maks. 10 cm væk fra • Stolen må aldrig benyttes før selerne er korrekt justerede. www.polisport.com |...
  • Page 22: Sikkerhedsinstruktioner

    διαμέτρου 26 ή 28 ιντσών. delene er beskadiget. De beskadigede dele skal udskiftes. For at erstatte dem, skal du gå til cykelbutikken, der også er en Polisport-autoriseret • Το συγκ κριμένο κάθισμα μωρού ίναι κατάλληλο μόνο για τη μ ταφορά...
  • Page 23: Ευρετηριο Προϊοντοσ

    11. Τοποθ τήστ τις ροδέλ ς (I6) στις βίδ ς M6 (I1) και βιδώστ τ ς ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ το ακόλουθο κεφάλαιο για τις οδηγίες στο σύστημα στ ρέωσης (I). Σφίξτ τις βίδ ς μ το κλ ιδί (I5), ώστ το ασφαλείας σχετικά με τη χρήση του καθίσματος μωρού. www.polisport.com |...
  • Page 24: Πωσ Να Αφαιρεσετε Το Καθισμα Απο Το Ποδηλατο Σασ

    πισήμανση: προκ ιμένου να • Πρέπ ι να καλύπτ τ οποιοδήποτ κοφτ ρό ή αιχμηρό αντικ ίμ νο του λάβ τ το Επιπλέον Έτος Εγγύησης της Polisport, θα πρέπ ι να έχ τ ποδηλάτου που το παιδί μπορ ί να φτάσ ι.
  • Page 25: Portabebé Trasero Para Bicicleta Fijación Al Cuadro

    F. Centro de gravedad J3. Anillo rojo de seguridad Ajústelo tal como se indica en la imagen, eliminando posibles espacios G. Cojín K. Número de serie de lote existentes. Asegúrese de que la parte del cinturón que queda suelta no www.polisport.com |...
  • Page 26: Cómo Quitar La Silla Trasera

    Sustituya siempre las piezas dañadas. Acuda a una tienda especializada de modo que no incomoden ni hagan daño al niño. Comprueba la distribuidora autorizada de Polisport para poder obtener las piezas de seguridad de los cierres con regularidad. recambio adecuadas. También están disponibles en www.polisport.com.
  • Page 27: Lasteiste Jalgrattale Raamikinnitusega

    O.F ___________________ Fecha ___________________ . *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. PAIGALDUSJUHEND En Polisport estaremos encantados de resolver sus dudas. Póngase en contacto con nosotros. 1. Keerake lasteiste tagurpidi pildil näidatud asendisse. Lõigake rihmad läbi ja eemaldage metallist tugi (H) istme küljest.
  • Page 28: Kuidas Jalgratta Lapseistet Eemaldada

    Õigete varuosade saamiseks • Veenduge, et lapse kaal ja pikkus ei ületaks istme maksimaalset võimsust pöörduge POLISPORT toodete volitatud edasimüüja poole. Leiate nad ning kontrollige seda regulaarsete intervallidega. Kontrollige, et lapse veebilehelt www.polisport.com.
  • Page 29: Lastenkuljetusistuin Polkupyörän Taakse Runkokiinnitys

    O.F ___________________ Kuupäev ___________________ . C. Turvaremmi polkupyörän I6. Jousialuslevy M6 * Spetsifikatsioon ja välimus võivad muutuda ilma ette teatamata. runkoon I7. Suojakumi Küsimuste korral pöörduge firma Polisport poole. D. Jalkatuen remmi J. Metallinen kiinnityssarja E. Jalkatuki J1. Metallinen kiinnityslevy E1. Jalkatuen turvavipu J2.
  • Page 30: Lastenistuimen Irrottaminen

    • Tarkista säännöllisesti, että istuimen kiinnitys on moitteettomassa kunnossa. • Tarkista, että kaikki osat toimivat kunnolla. Älä käytä istuinta, jos joku osa on vahingoittunut. Vahingoittuneet osat pitää vaihtaa. Oikeanlaisia varaosia saat polkupyöräliikkeistä, jotka ovat valtuutettuja Polisport-myyjiä. KÄYTTÖOHJEET Valtuutetut myyjät löydät verkkosivulta: www.polisport.com.
  • Page 31 ‫) מסביב למסגרת האופניים. כווננו‬C( ‫העבירו את חגורת הבטיחות‬ ‫טבעת בטיחות אדומה‬ ‫מרכז הכובד‬ ‫אותה כמוצג בתמונה, תחת לחץ. הקפידו למנוע מגע בין החגורה‬ ‫מספר סידורי של אצווה‬ ‫כרית מושב‬ ‫המשוחררת הנותרת לבין הגלגל. שלב זה חשוב ביותר עבור‬ ‫תושבת מתכתית‬ .‫בטיחות הילד‬ www.polisport.com |...
  • Page 32 .‫* מפרטי המוצר ועיצובו כפופים לשינוי ללא הודעה מראש‬ ‫• המושב וכרית המושב עלולים להתחמם כשמשאירים אותם בשמש‬ .‫ עם כל שאלה שתתעורר‬Polisport -‫פנו ל‬ .‫למשך זמן רב. ודאו שהם אינם חמים מדי לפני הושבת הילד‬ ‫• בדקו את החוקים והתקנות בארץ בנושא נשיאת ילדים במושבים‬...
  • Page 33: Stražnja Sjedalica Za Bicikl - Učvršćivanje Na Okvir

    1. Okrenite dječju sjedalicu naopačke kao što je prikazano na slici. Izrežite 17. Prilagodite visinu oslonca za stopala veličini djeteta. Kako biste to trake da biste skinuli metalni nosač (H) sa sjedalice. učinili, podignite ručicu (E1) i pomičite je prema gore ili dolje dok ne www.polisport.com |...
  • Page 34: Kako Ukloniti Sjedalicu Za Bicikl

    + 1 GODINA DODATNOG JAMSTVA: Registrirajte svoju sjedalicu na sigurnosnog pojasa. stranici www.polisport.com i dobit ćete još jednu godinu jamstva. • Uvijek upotrebljavajte cijeli sustav sigurnosnog remenja i traka da bi Važno: da biste dobili dodatnu godinu Polisport jamstva registraciju dijete bilo osigurano u sjedalu.
  • Page 35: Műszaki Jellemzők

    A következő rész a gyermekülés 7. Rögzítse a fém rögzítőbilincset (J1). Ellenőrizze, hogy megtartja a használatára vonatkozó biztonsági előírásokat tartalmazza, melyeket fém támasztórudat (H), majd húzza szorosra a fogógombot (J2). Ezután KÖTELEZŐ ELOLVASNI. www.polisport.com |...
  • Page 36: A Gyermekülés Leszerelése

    érdekében. • Ne hagyja, hogy a gyermek bármely testrésze vagy ruházata, cipőfűző, +1 ÉV EXTRA GARANCIA: Regisztrálja az ülést a www.polisport.com biztonsági öv stb. a mozgó kerékpárral érintkezzen, mivel ez balesethez weboldalon, és egy évvel meghosszabbítjuk a garanciát.
  • Page 37: Caratteristiche Tecniche

    6. Inserire la piastra metallica di fissaggio (J1) nell’incastro del seggiolino e 17. Regolare l’altezza del poggiapiedi adattandola alle dimensioni del posizionarla come indicato nella figura. bambino. Per far ciò, sollevare la leva (E1) e farla scorrere verso l’alto o www.polisport.com |...
  • Page 38: Come Togliere Il Seggiolino

    *Le specifiche e il design sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. • Quando il seggiolino non viene utilizzato, allacciare la fibbia della cintura Per qualsiasi dubbio o situazione si prega di contattare Polisport. di sicurezza, per impedire che le fibbie stesse rimangano penzolanti ed entrino in contatto con le parti in movimento della bicicletta, come ruote, freni, ecc., e causino incidenti.
  • Page 39: 自転車用後チャイルドシート フレーム取付システムシステム

    ッ ト 16. おシートにお子さまをシートに乗せる前に、 ベルトストラップ 取り付け方法 (B) を完全に伸ばして、 アジャスターをスライドさせます (B2)。 こ う することで、 お子様をシートに乗せやすくなります。 記載のように、 図のようにチャイルドシートをひっく り返して、 裏面を上にします。 安全ベルト (B) のロック (B1) を解除するには、 ロック (B1) の 3 つ ストラップを切って、 シートから金属製ブラケッ ト (H) を取り外しま のボタンを押してください。 お子様の成長にあわせて、 ベルト調 す。 節穴のベルト位置を調節してください (B4)。 www.polisport.com |...
  • Page 40: 自転車のシートの取り外し方

    • 各パーツが適切に機能することを十分に点検し、 もし損傷がある シートで、 体重が許容限度を上回るお子様を乗せないでください。 場合は、 チャイルドシートを使用しないでください。 損傷のあるパ • 本チャイルドシートには、 9カ月未満のお子様は乗せないでくだ ーツは、 チャイルドシートを使用する前に交換してください。 パーツ さい。 背筋を伸ばしてチャイルドシートに着座し、 ヘルメッ トを装着 は、 Polisport正規販売代理店バイクショップにてお求めいただけま した頭を直立させた状態でいられるお子様に限り、 安全にご使用い す。 販売代理店は弊社ウェブサイト (www.polisport.com) にてご確 ただけます。 チャイルドシートのご使用に対するお子様の成長度合 認ください。 いについては、 かかりつけ医にご相談ください。 • 自転車事故に遭った場合は、 目に見える破損の有無にかかわらず、 • すべてのセーフティベルトとストラップがしっかりと締まっているこ チャイルドシートを新品と交換して下さい。 とを確認してください。 締める際には、 きつく締めすぎないように注 •...
  • Page 41: Techninės Savybės

    17. Pakojos aukštį sureguliuokite pagal vaiko ūgį. Pakelkite svirtį (E1) ir 2. Atsukite rankenėlę (J2) ir tuo pačiu metu pamažu kelkitė aukštyn slinkite aukštyn arba žemyn, kad nustatytumėte tinkamą aukštį. Nustatę apsauginį raudoną žiedą (J3). tinkamą aukštį nuleiskite svirtį (E1), kad užfiksuotumėte. www.polisport.com |...
  • Page 42: Kaip Nuimti Dviračio Kėdutę

    • Nenaudokite kėdutės, jei bent viena iš sudėtinių detalių yra pažeista. Pažeistos detalės turi būti pakeistos. Norint pakeisti komponentus, reikia eiti į dviračių parduotuvę, kuri taip pat būtų įgaliotasis „Polisport“ pardavėjas, kad NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA gautumėte reikiamų atsarginių komponentų. Įgaliotuosius pardavėjus galite rasti internetinėje svetainėje adresu www.polisport.com.
  • Page 43: Tehniskais Raksturojums

    (I) atlaišanas pogu (I3), vienlaicīgi bīdot metāla attēlā. Šis solis ir ārkārtīgi svarīgs bērna un velosipēdista drošībai. kronšteinu (H) uz augšu un atpakaļ, kā parādīts attēlā. www.polisport.com |...
  • Page 44: Lietošanas Instrukcijas

    Pirms sēdeklīša izmantošanas bojātās sastāvdaļas ir jānomaina, un • Pārliecinieties, ka bērna svars un augums nepārsniedz maksimālo to var izdarīt tādā velosipēdu veikalā, kas ir POLISPORT autorizētais dīleris. sēdeklīša pieļaujamo slodzi, un regulāri to pārbaudiet. Pirms bērna Šo veikalu sarakstu jūs atradīsiet mūsu vietnē: www.polisport.com.
  • Page 45: Productoverzicht

    9. Controleer voordat u het bevestigingsblok (I) op de framebuis bevestigt, (I) en trek tegelijkertijd de metalen bevestigingsblok (H) omhoog en naar of de rubberen bescherming (I7) aan de voorkant op de juiste plaats zit. achteren zoals in de afbeelding weergegeven. www.polisport.com |...
  • Page 46: Gebruiksaanwijzing

    Registreer uw fietszitje op www.polisport.com. • Het fietszitje nooit gebruiken voordat de veiligheidsgordel afgesteld is. + 1 EXTRA JAAR GARANTIE: Registreer uw zitje op www.polisport.com en • Gebruik altijd de veiligheidsgordels om er zeker van te zijn dat het kind krijg één jaar extra garantie.
  • Page 47: Innholdsfortegnelse For Produkt

    • Barn under 9 måneder skal ikke settes i barnesetet. For å være passasjer og sporet i monteringsplaten (I4) og at de er i stand til å bevege seg fritt). må barnet være i stand til å sitte oppe med hode i en god stilling oppover www.polisport.com |...
  • Page 48: Sikkerhetsinstruksjoner

    ødelagt. Skadede deler må byttes ut. For å kunne bytte dem ut må du maksymalnego obciążenia można znaleźć w instrukcji obsługi roweru. dra til en autorisert forhandler for POLISPORT. Du finner dem på nettsiden: Można również zwrócić się z tą kwestią do producenta.
  • Page 49: Lista Produktów

    Uwaga: W Niemczech zgodnie z przepisami ruchu drogowego StVZO foteliki rowerowe mogą być mocowane tylko tak, że 2/3 głębokości może to spowodować obrażenia dziecka lub być przyczyną wypadku. www.polisport.com |...
  • Page 50: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Uwaga: aby otrzymać dodatkowy rok gwarancji od firmy Polisport stopy lub dłoni między szprychy. Należy obowiązkowo stosować osłonę (Polisport Extra Year Warranty), należy zarejestrować się w ciągu 2 miesięcy siodełka lub siodełko z zabudowanymi sprężynami. Należy sprawdzić, czy od daty zakupu.
  • Page 51: Piese Și Componente

    și să poarte casca de protecție. Consultați medicul în copilului, scaunul să nu atingă roata. Rețineți că tija metalică de fixare trebuie poziționată la o distanță de maximum 10 cm de roată. Scaunul are cazul în care aveți dubii în legătură cu creșterea copilului. www.polisport.com |...
  • Page 52: Instrucțiuni De Siguranță

    GARANȚIE SUPLIMENTARĂ DE 1 AN: Înregistrați-vă scaunul achiziționat • Se recomandă folosirea unor apărători pe roți pentru a împiedica astfel la adresa www.polisport.com pentru a obține o garanție suplimentară de un an. copilul să introducă picioarele sau mâinile printre spițele roților. Este Important: înregistrarea trebuie efectuată...
  • Page 53: Список Комплектующих

    • Велосипедист, везущий ребенка, должен быть старше 16 лет. (I). Затяните винты ключом (I5), так чтобы держатель (I) был закреплен, но не затянут, чтобы в случае необходимости была возможность Ознакомьтесь с соответствующими законодательными актами в отрегулировать высоту. Однако посадка должна быть прочной, чтобы вашей стране. www.polisport.com |...
  • Page 54: Инструкции По Безопасности

    не соприкасались с подвижными частями велосипеда во избежание +1 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ГАРАНТИЙНЫЙ ГОД: Зарегистрируйте своё травм и несчастных случаев. кресло на сайте www.polisport.com и получите дополнительный год • Чтобы руки и ноги ребенка не попали в спицы колеса, рекомендуется гарантии. установка защитного ограждения. Обязательно наличие защиты...
  • Page 55: Index Produktu

    Avšak, upozorňujeme, že aby bolo pevné a nenarušia pohodlie dieťaťa. Pravidelne kontrolujte bezpečnosť možné vykonať ďalší krok, musí byť utiahnutý pevne. Utiahnutie musíte upevňovacích prvkov. vykonať krížom. Pravidelne kontrolujte bezpečnosť upevňovacích prvkov. • Nepoužívajte sedačku s rozopnutými bezpečnostnými pásmi. www.polisport.com |...
  • Page 56: Bezpečnostné Pokyny

    E. Košarica za noge J. Pritrditveni set Dôležité: na získanie jedného roku záruky navyše od spoločnosti Polisport E1. Varnostna ročica naslona za noge J1. Kovinska plošča sa musíte zaregistrovať do 2 mesiacov od dátumu zakúpenia.
  • Page 57: Kako Odstraniti Vaš Sedež Na Kolesu

    OBVEZNO PREBERITE naslednje poglavje glede varnostnih navodil v zvezi z Ob upoštevanju spodnjih pravil bo sedež ohranil svoje lastnosti in deloval uporabo otroškega sedeža. brezhibno in varno: www.polisport.com |...
  • Page 58: Garancija

    + 1 DODATNO LETO JAMSTVA: registrirajte sedežna www.polisport.com B3. Regulator centralnog pojasa I5. Inbus ključ br. 5 in podaljšajte jamstvo za eno leto. Pozor: Za podaljšanje jamstva Polisport B4. Otvor za podešavanje pojasa I6. Sigurnosna podloška M6 se je potrebno registrirati v roku 2 mesecev od dneva nakupa.
  • Page 59: Kako Da Skinete Dečje Sedište

    Oštećene komponente se moraju zameniti. Da biste ih zamenili treba da idete u prodavnicu za bicikle, koja je takođe ovlašćeni POLISPORT-ov diler, kako biste dobili tačne komponente za zamenu. Možete da ih pronađete na veb strani: www.polisport.com.
  • Page 60: Barnsits För Cykel - Monteringssystem För Ram

    2. Lossa ratten (J2) genom att lyfta upp den röda säkerhetsringen (J3). * Specifikacije i dizajn su podložni promenama bez prethodne najave. Za bilo kakva pitanja stupite u kontakt sa Polisport.com 3. För att ta bort hållaren, tryck på blockknappen (I3) och lyft av den i den riktning som bilden visar.
  • Page 61: Hur Du Tar Av Barnsitsen

    är trasig. Skadade delar ska bytas ut. Om du behöver ersätta några komponenter ska du besöka en cykelbutik som är auktoriserad ANVÄNDARINSTRUKTIONER återförsäljare för Polisport och införskaffa rätt komponenter för ersättning. Du finner butikerna på webbplatsen: www.polisport.com • Cyklisten måste vara minst 16 år gammal. Kontrollera de lagar och •...
  • Page 62: Tekni̇k Özelli̇kler

    Koltuğu sökmek için emniyet kemerini (C) çıkarın. Sonra montaj bloğunun (I) üstündeki çıkarma tuşuna (I3) basın ve aynı anda metal desteği (H) 8. 5 numara alyan anahtarını (I5) kullanarak montaj bloğu (I) üzerindeki vidaları (I1) gevşetin. resimde görüldüğü yukarı ve geri çekin. | www.polisport.com...
  • Page 63: Kullanim Tali̇matlari

    Parçalardan herhangi biri hasar görmüşse koltuğu kullanmayın. Hasar görmüş parçalar değiştirilmelidir. Bunları değiştirmek için bisiklet mağazasına gitmelisiniz. Değişim için doğru parçaları edinebilmek için gittiğiniz mağaza aynı zamanda yetkili bir Polisport satıcısı olmalıdır. Bu mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: www.polisport.com KULLANIM TALİMATLARI •...
  • Page 64: Деталі Та Частини Продукту

    13. Відцентруйте та відрегулюйте металеву опору (Н) на рівні вище • Для безпеки дитини, яка знаходиться в кріслі, завжди використовуйте заднього колеса так, аби пізніше дитяче крісло під вагою дитини не всю систему прив’язних ременів та відповідні паски. | www.polisport.com...
  • Page 65: Інструкція З Безпеки

    ГАРАНТІЮ ПОДОВЖЕНО НА 1 ДОДАТКОВИЙ РІК: Зареєструйте своє крісло на сайті www.polisport.com та отримайте додатковий рік гарантії. 组装指示 Важлива інформація: щоб отримати додатковий рік гарантії від Polisport, ви маєте зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців з дати 1. 将儿童座椅上下翻转,如图所示。 剪开扎带从座椅上取下金属 придбання. 托架(H)...
  • Page 66: 如何拆卸您的自行车座椅

    • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。磨损性、腐蚀性或有毒性的产品可 (D)并将其调适到您孩子脚的尺寸。而后再锁定束带,确 保带 能会损坏座椅。 子不会让孩子受到伤害。 19. 请确定您已经按照说明完成了所有指示。若是如此,儿童座 椅已 保修 经可以使用。请务必阅读以下章节有关使用儿童座椅的安全说明。 2年保修: 只针对所有机械部件的制造缺陷。请前往 www.polisport.com 注册您的座椅。 如何拆卸您的自行车座椅 延长 1 年的保修期:在 www.polisport.com 上注册您的座椅,即 拆下安全带(C),以便拆卸儿童自行车座椅。然后按下安装块 可延长 1 年的保修期。 (I)上的释放按钮(I3),同时将金属托架(H)向上和向后拉, 重要提示:您需在购买后 2 个月内进行注册,以获得 Polisport 额 如图所示。 外一年的保修期。 保修索赔 您必须保有原来的销售收据方能获得保修服务。若送返的产 品没 有销售收据,则保修起始日期将假设为制造日期。如果 用户发生 车祸、滥用、更改系统或将产品用于本操作手册所 描述的用途之...

Table des Matières