Page 1
ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 - www.astoria.com - info@astoria.com 2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive 2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie 2006/42/CE Directiva sobre las máquinas - Directiva sobre máquinas DISPLAY MACCHINA PER CAFFÈ...
Page 2
IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANT: Read carefully before use - Store for future reference IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la machine - Le conserver pour toute référence ultérieure WICHTIG: Vor der Verwendung aufmerksam lesen - Zum späteren Nachschlagen aufbewahren IMPORTANTE: Leer detenidamente antes del uso - Guardar para consultas futuras IMPORTANTE: Leia com muita atenção antes de utilizar - Conserve para consultas futuras ВАЖНО: Внимательно...
FUNZIONAMENTO I.II Pur essendo stati adottati sulla macchina tutti quei dispositivi antinfortunistici al fine di eliminare i possibili rischi d’uso dell’utilizzatore, questa presenta alcuni rischi residui. Questi rischi residui così denominati sono relativi a parti della macchina che possono rappresentare pericolo per l'Utente qualora ne faccia uso scorretto o commetta un errore di valutazione o di disattivazione eludendo le prescrizioni contenute nel presente Manuale.
Page 4
• il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’u- tente. In caso di danneggiamento del cavo, spegnere la macchina e rivolgersi esclusivamente al Tecnico Qualificato. • non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...); • non accedere all’interno della macchina;...
Page 5
L'impianto gas (se presente) deve essere disattivato nei lunghi periodi di inattività della macchina (notte o chiusura del locale). È severamente vietato apportare modifiche di qualunque genere ed entità alla macchina e alle sue funzioni, nonché al presente documento. Periodicamente far eseguire dal Tecnico Qualificato la manutenzione periodica e il controllo di tutti i dispositivi di sicurezza.
Page 6
MANUTENZIONE E PULIZIA I.III È necessario far attenzione ai seguenti rischi residui presenti durante la ma- nutenzione e la pulizia della macchina, che non possono essere eliminati: PERICOLO ELETTRICO Le operazioni di manutenzione e pulizia devono sottostare alle norme com- portamentali di sicurezza: • non effettuare le operazioni di manutenzione con la macchina in funzione;...
Page 7
CARATTERISTICHE DEL DPI I.IV Nelle fasi di manutenzione e pulizia della macchina è necessario utilizzare i seguenti DPI: Guanti Per la protezione di tutte le parti di macchina a contatto con gli ali- menti (portafiltri, filtri, ecc.). Effettuare solo le operazioni di manutenzione e di pulizia indicate in questo manuale.
Sez. = Sezione Cap. = Capitolo Leggere attentamente in ogni sua parte il presente Par. = Paragrafo Manuale, prima di utilizzare l’apparecchio, al fine di Pag. = Pagina ottimizzare le prestazioni della macchina ed operare in Fig. = Figura assoluta sicurezza.
Costruttore e non può essere riprodotta in alcun modo, né integralmente né parzialmente, senza preventiva autorizzazione dello stesso. Tutte le altre voci del glossario sono riportate al Cap."13. L'Utente è tenuto al corretto rispetto delle indicazioni contenute GLOSSARIO" a pagina 37.
Page 12
Gli interventi di manutenzione devo- La macchina non deve essere utilizzata: no essere effettuati da tecnici qualificati • Per utilizzi diversi da quelli esposti al dopo aver predisposto opportunamente par. 2.4 , per usi diversi o non menzio- la macchina.
Illustrazione della macchina Piano scaldatazze. Versione AL Gruppi a leva. Livello ottico acqua caldaia (**). Manometro. Manopola vapore. Protezione antiscottatura. Lancia vapore. Portafiltro 2 tazze. Piedino regolabile. 10. Lancia acqua calda. 11. Finestra bruciatore gas (*). 12. Portafiltro 1 tazza.
Qui sotto un è riportato un esempio della targhetta dati: INSTALLAZIONE MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY L'installazione della macchina deve essere eseguita Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
FUNZIONAMENTO la fase di caricamento dell’acqua. Precauzioni di sicurezza Leggere attentamente le avvertenze riportate al capitolo "I. PRECAUZIONI DI SICUREZZA" a pagina 3. In caso di mancanza d’acqua (prima installazione o Emissioni dopo la manutenzione alla caldaia) è...
Temperatura Indicatore di (dove presente l'impianto gas) caldaia caldaia programmazione • Procedere come indicato al paragrafo precedente; • dopo aver verificato l’accensione della fiamma, ruo- 1,0 BAR 120°C P tare il commutatore (A) nella posizione 2. In questo 09:16 09-10-12 5 modo viene alimentata la resistenza della caldaia e la pressione di esercizio sarà...
• non acquistare caffè già macinato in quanto esso mento; deperisce rapidamente. Se necessario acquistarlo in • dopo il raggiungimento dello stato di “pronto al fun- piccole confezioni sottovuoto. zionamento” vanno effettuati le seguenti erogazioni: - per ogni gruppo caffè fare un’erogazione continua in modo da scaricare almeno 0,5 litri del circuito caffè.
• ripetere l’operazione per gli Non effettuare mai le operazioni sopra descritte senza la presenza altri tasti dose; di caffè nel filtro o senza portafiltro agganciato al gruppo erogatore: il rapido ritorno della leva verso l’alto può causare danni all’apparecchiatura, a cose e persone.
Erogazione vapore EROGAZIONE CAFFÈ 6.7.1 Versione con manopola rotativa • Posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione; • Immergere la lancia vapore nel liquido da riscaldare; • premere il tasto dose desidera- to, per esempio e attende- PROG. STOP re l'effettuazione dell'erogazio- ne di caffè...
Blocco Per mantenere sempre in perfetta efficienza i terminali delle lance vapore, si consiglia di effettuare una breve erogazione a vuoto al termine di ogni utilizzo. Tenere costantemente puliti i terminali mediante un panno inumidito in acqua tiepida. L’utilizzo del punto di erogazione vapore (lancia vapore), deve essere sempre preceduto dall’operazione di spurgo della...
Erogazione acqua calda automatica 6.10 EROGAZIONE ACQUA CALDA (versioni SAE - DISPLAY) • Posizionare il bricco sotto la lancia PROGRAMMAZIONE acqua calda; La macchina è già programmata dalla fabbrica. Qualora si desideri modificare le dosi dell'acqua calda, procedere come segue: • premere il tasto acqua attendere l'effettuazione dell'e- • Posizionare il bricco sotto la lancia...
PROG. STOP • premere il tasto (23); • mediante i tasti (+) e (-) modifi- Autosteamer care la temperatura dell’auto- steamer visualizzata a display; • attendere fino al completamen- PROG. STOP to dell’erogazione; Incrementa Descrementa Autosteamer ( - ) ( + ) • per bloccare anticipatamente...
4°C; • posizionare in ON l’interruttore dello scaldatazze (26). • poichè l’erogazione del vapore si arresta da sola al raggiungimento della temperatura del latte impo- stata, per evitare la fuoriuscita della schiuma di latte, occorre introdurre un volume di liquido non superiore ad 1/2 della capacità...
6.13.2 Versione SAE 6.13.3 Versione DISPLAY Per utilizzare lo scaldatazze procedere come segue : Per utilizzare lo scaldatazze procedere come segue : • Riporre le tazzine su • Riporre le tazzine su piano scaldatazze (1) della mac- piano scaldatazze china per caffè; (1) della macchina • posizionare in ON l’interruttore dello scaldatazze (26).
09:16 09-10-12 5 6.14.1 Accesso al menù (MODE ) x 3 sec. • Per accedere al menù di programmazione premere e SETUP OROLOGIO tenere premuto il tasto (MODE) per almeno 3 secondi; 09:16 18-10-12 1 • per scorrere le varie aree del menù di programmazio- (MODE ).
Page 28
( + ) e ( - ); lizzare sul display: • per passare al parametro successivo premere il tasto • selezionare il/i giorno/i di riposo della macchina scor- (ENTER) ;...
Page 29
display appare la segnalazione per 5 secondi. Una volta raggiunto 6.14.10 Programmazione Scaldatazze il 100% del valore impostato, sul display appare la segnalazione Programmazione della temperatura e dell’attivazione intermittente. Impostando un valore di 00000 litri, il controllo della rigenerazione viene escluso. dello scaldatazze: • Entrare in program- 6.14.7 Visualizzazione e azzeramento contatore litri...
Effettuare quotidianamente il lavaggio dei filtri e • Premere e tenere premuto il tasto della pulsantie- PROG. portafiltri come indicato al par. 7.5.3 a pagina 34. La STOP ra destra per almeno 5 secondi finché sul display viene mancanza di tale pulizia comporta un decadimento della visualizzato il numero totale di selezioni eseguite;...
In caso di riattivazione della macchina dopo questo periodo, è necessario far effettuare dal Tecnico Qualifi- cato il ricambio dei tutta l'acqua contenuta nei circuiti Leggere attentamente le avvertenze riportate al capitolo "I. idraulici come indicato al par. "7.2 Manutenzione perio- PRECAUZIONI DI SICUREZZA" a pagina 3.
Malfunzionamenti e relativi rimedi Problema Causa Azione MANCA POTENZA La macchina è spenta. Accendere la macchina. ALLA MACCHINA MANCA ACQUA IN CALDAIA Il rubinetto della rete idraulica è chiuso. Aprire il rubinetto della rete idraulica. Spegnere la macchina e richiedere l'intervento TROPPA ACQUA IN CALDAIA Guasto nell’impianto elettrico o dell’impianto idraulico.
Cappuccinatore: lizia. Le indicazioni qui riportate sono da ritenersi valide Effettuare la pulizia almeno una volta al giorno o più volte per un uso normale della macchina per caffè, nei casi di in caso di un uso continuativo del cappuccinatore seguen- impieghi continui della macchina, le operazioni di pulizia do le indicazioni del par.
Lavaggio gruppo erogazione versione SAE-DISPLAY Quotidianamente effettuare il lavaggio dei gruppi Effettuare la pulizia del cappuccinatore dopo ogni uso continuativo erogazione come qui di seguito indicato: e comunque almeno una volta al giorno. • Dal portafiltro, rimuovere il fil- 7.5.3 Pulizia filtri e portafiltri...
Settimanalmente effettuare la pulizia della lancia quo automatico (durata circa 1 minuto); vapore nel seguente modo: • al termine del ciclo di risciacquo, la macchina è pronta • Immergere la lancia in un bricco con acqua ed un per il normale utilizzo.
MESSA FUORI SERVIZIO E' necessario mettere fuori servizio la macchina richie- Causa dendo l'intervento del Tecnico Qualificato dal Costruttore Riempimento di acqua in caldaia al primo utilizzo della macchina o per il poiché bisogna scollegare l'apparecchiatura dalla rete 1,0 BAR 120°C...
Persona specializzata, appositamente addestrata All'interno della macchina è presente una batteria a ed abilitata a effettuare operazioni di collegamento, bottone al litio necessaria per la memorizzazione dei dati installazione montaggio della macchina; utilizzare par- della macchina che è collocata nella scheda elettronica.
Lavaggio lancia vapore Lettura e azzeramento dati Accensione macchina Lingua Acqua calda automatica Acqua calda manuale AEP versione Macinatura caffè AL versione Malfunzionamenti e rimedi Autosteamer Manuale Istruzioni - Aggiornamento 6 Manutenzione e pulizia Manutenzione periodica Batteria interna Marca/Modello macchina Messa fuori servizio macchina Caffè...
ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. SAFETY PRECAUTIONS LEVEL OF TRAINING AND INFORMATION REQUIRED OF USER All persons using the equipment must be properly trained and informed on the operation and residual risks present during operation. Users must be able to apply all the good practices in respect of food hygiene principles.
Page 40
ELECTRICAL HAZARD When using the electrical appliance, several safety standards must be ob- served: • o not touch the appliance with wet or damp hands or feet; • do not use the appliance if barefooted; • do not use extensions in rooms where there are showers or baths; • do not pull the power cord to disconnect the appliance;...
Page 41
The appliance can only be used by people (including children under the age of 8) with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack of experience or the necessary knowledge, if they are being supervised, or have received instructions regarding using the appliance safely and understanding the dangers inherent to it.
Page 42
MAINTENANCE AND CLEANING I.III The following residual risks are present during the maintenance and clean- ing of the machine and cannot be eliminated: ELECTRICAL HAZARD The maintenance and cleaning operations are subject to the behavioural safety rules: • do not carry out the maintenance with the machine in operation; • do not soak the machine in water;...
Page 43
DPI CHARACTERISTIC I.IV During maintenance and cleaning of the machine, the following PPE are re- quired: Gloves For the protection of all the machine parts in contact with food (fil- ter holders, filters, etc.). Perform only the maintenance and cleaning operations described in this manual.
Page 44
Dispensing of the coffee ............56 Steam dispensing ..............57 version with lever knob ............58 Manual dispensing of hot water (AL - AEP) ......58 6.10 Automatic dispensing of hot water (SAE - DISPLAY) .... 59 6.11 Dispensing with Autosteamer ..........60 6.12 Cappuccino dispensing ............
INTRODUCTION ABBREVIATIONS Sect. = Section Chap. = Chapter Please read this manual in its entirety before using Par. = Paragraph the device, in order to optimize machine performance = Page and operate it safely. Fig. = Figure The espresso coffee maker that you have purchased Tab.
Method for updating the Instruction Glossary and Pictograms Manual This paragraph lists uncommon terms or terms with different meaning from the ordinary. The Manufacturer reserves the right to modify and make Below is an explanation of the abbreviations used and improvements to the machine without notifying it and without the meaning of the pictograms to indicate the operator updating the Manual already delivered to the user.
Client Assistance ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel.
Page 48
PERMITTED USES INCORRECT USE OF THE MACHINE All uses compatible with the technical The type of use and performance this characteristics, operations and applica- machine is designed for, imposes a num- tions described in this document that ber of operations and procedures that do not endanger the safety of the User cannot be changed, unless previously or cause damage to the machine or the...
Illustration of the machine Cup heater surface. AL version Lever units. Boiler water optical level (**). Pressure gauge. Steam knob. Anti-scalding protection. Steam nozzle. 2-Cup filter holder. Adjustable foot. 10. Hot water nozzle. 11. Gas burner window (*). 12. 1-Cup filter holder.
Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod. MADE IN ITALY For any communication with the Manufacturer, al- During the installation the Qualified Technicians needs to renewal ways note the following information: operations of the water contained in the hydraulic circuits. • S/N - machine serial number;...
COMMISSIONING Turning the machine on and off 6.3.1 Electrical heating (versions without Display) The commissioning of the machine must be per- formed only by the Manufacturer's Qualified Technicians. Before switching the machine on make sure that the water level in the boiler is over the minimum indicated by the optical level (1).
6.3.2 Electrical heating (versions with Display) 6.3.3 Gas heating (where the gas system is fitted) • Press the ‘s main switch (16); • Rotate selector (A) to position 1; • open the gas valve (B) on the mains; • hold down the push button (C) and, at the same time, press the on button (D).
Renewing the water Preparing the machine During the installation of the machine, the Qualified 6.5.1 Coffee grinding and dosing Technician must replace the water contained in the hy- It is important to have a dosing-grinding device next draulic circuits by following these steps: to the machine with which to grind the coffee to use • when installation is complete, the appliance has to daily.
Dispensing of the coffee 6.6.3 SAE - DISPLAY version PROGRAMMING 6.6.1 AL version The machine is programmed by default. Should coffee doses need to be modified, proceed as • Put the coffee cup under follows: the dispensing spout • Always programme the right- hand push-button panel first.
Steam dispensing COFFEE DISPENSING 6.7.1 Version with rotating knob • Put the coffee cup under the dispensing spout • Immerse the steam nozzle in the liquid to be heated; • press the desired dose key, for example and wait for the PROG.
Manual dispensing of hot water version with lever knob (AL - AEP versions) • Immerse the steam nozzle in • Place the jug under the hot water the liquid to be heated; spout; • operate the knob of the tap horizontally;...
Automatic dispensing of hot water 6.10 DISPENSING OF HOT WATER (SAE - DISPLAY versions) PROGRAMMING • Place the jug under the hot water nozzle; The machine is programmed by default. Should the hot water doses have to be modified, proceed as fol- lows: • press water button and wait...
Dispensing with Autosteamer 6.11 6.11.2 Adjusting the temperature To adjust the temperature of the autosteamer inter- vention, proceed as follows: 6.11.1 Dispensing PROG. STOP • Press and keep pressed button of the right-hand push-but- PROG. STOP • Immerse the terminals of ton panel for at least 5 seconds;...
• Only heat the amount of milk that you intend to use; once heated, it will have to be completely poured out 6.13.1 AL - AEP version of the jug and cannot be reheated; • the autosteamer guarantees a correspondence of To use the cup warmer, proceed as follows: ±...
6.13.2 SAE version 6.13.3 DISPLAY version To use the cup warmer, proceed as follows: To use the cup warmer, proceed as follows: • Place the cups on • Place the cups on the coffee machine cup warmer (1); the coffee machine • move the cup warmer switch (26) to the ON position.
Programming of machine parameters 6.14 1.0 BAR 120°C (DISPLAY version) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Access to menu (MODE ) x 3 sec. • To access the programming menu, press and keep CLOCK SETUP pressed button (MODE) for at least 3 seconds; 09:16 18-10-12 1 • to scroll the various areas of the programming menu, (MODE ).
Page 64
6.14.2 Clock programming 6.14.5 ProgrammingDay of rest Modify time, date and day of the week: To program machine shutdown for rest day(s), follow the instructions below: • Enter programming until the following is displayed; • Enter programming • modify the param- DAYS WORKED until the display eter at the flashing...
Page 65
6.14.7 Display and zeroing of the litres counter 6.14.10 Programming Cup warmer To display the litres counter and for zeroing: Programming temperature and activation of the cup warmer: • Enter programming until the litres count is displayed; • Enter programming • To perform the zero- CUP WARMER until the following ap-...
6.14.13 Zeroing of dosing units alarms 6.15.2 Zeroing the Counts • W i t h b u t t o n To zero the counts of the single dose buttons, proceed (MODE) scroll the as follows: DOSER UNITS ALARM menu through to • p r e s s a n d k e e p the doser units’...
MAINTENANCE AND CLEANING Maintenance after a brief period of machine inactivity Safety precautions "Short machine downtime" refers to a period of time exceeding one working week. If the machine is reactivated after this period, the Qualified Technician must replace all the water contained in the hydraulic circuits as indicated in par.
Malfunctions and solutions. Problem Cause Action MACHINE LACKING POWER The machine is off. Turn on the machine. NO WATER IN BOILER The water supply tap is closed. Open the water supply tap. Turn off the machine and request the Technical TOO MUCH WATER IN THE BOILER Malfunction of the electrical system or hydraulic system.
Problem Cause Action THE MOTOR STOPS SUDDENLY OR THE Turn off the machine and request the Technical THERMAL PROTECTOR INTERVENES Pump malfunction. Assistance. DUE TO OVERLOAD THE PUMP FUNCTIONS BELOW Turn off the machine and request the Technical Pump malfunction. NOMINAL CAPACITY Assistance.
7.5.2 Cappuccino-maker wash 7.5.4 Washing of dispensing unit AEP version Use special care in cleaning the cappuccino maker, Wash the dispensing units daily, as instructed here- following the procedures indicated below: under: • do a first washing by immersing the suction tube in • Remove the fil- water and run a delivery for a few seconds;...
Page 71
• repeat the operation 2 or 3 times again. until milk is delivered. Do not carry out the washing of the unit in case of the AL version. USER manual...
DISPLAY SIGNALLING DECOMMISSIONING The machine must be decommissioned by the Manu- Cause facturer's Qualified Technician, because the equipment Boiler filled with water when using the machine for the first time or must be disconnected from the electricity and water when refilling to reach the water mains, and all the internal circuits must be emptied of 1.0 BAR 120°C...
Your cooperation in the correct disposal of this prod- Risk uct will contribute to the effective usage of natural re- Combination of the probability and severity of an sources and avoid incurring the administrative sanctions injury or damage to health that can arise in a hazardous provided by law.
Intended use TOPICS Internal battery Language Absorbed power AEP-SAE push button panels Machine cleaning AEP version Machine dismantling AL group Machine disposal Automatic hot water Machine operation Autosteamer Machine parameter programming 65 Machine storage Blind filter Maintenance and cleaning Make/Model of the machine...
MACHINE À CAFÉ ESPRESSO Manuel d'utilisation et d'entretien Instructions pour l'utilisateur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ NIVEAU DE FORMATION ET D'INFORMATION REQUIS DE L'UTILISATEUR Toutes les personnes préposées à l'utilisation de la machine l'équipement doivent être correctement formées et informées sur son fonctionnement et sur les risques résiduels présents durant le fonctionnement.
DANGER ÉLECTRIQUE L'usage d'un appareil électrique doit être conforme aux normes comporte- mentales de sécurité: • ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides • ne pas utiliser l'appareil avec les pieds nus • ne pas utiliser de rallonges dans des pièces présentant une douche ou dans une salle de bains • ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil • Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé...
Page 77
La machine peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans ou des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l'expérience nécessaire à son utilisation si ils sont supervisés ou après avoir reçu les instructions indispensables à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE I.III Il est nécessaire de faire attention aux risques résiduels durant les opérations d'en- tretien et de nettoyage de la machine car ceux-ci ne peuvent pas être éliminés: DANGER ÉLECTRIQUE Les opérations d'entretien et de nettoyage sont soumises aux règles compor- tementales de sécurité: • ne pas effectuer les opérations d'entretien avec la machine en fonctionnement • ne pas immerger la machine dans l'eau...
Page 79
CARACTÉRISTIQUES DES EPI I.IV Lors de l'entretien et du nettoyage de la machine, utiliser les EPI suivants: Gants Pour la protection de toutes les parties de la machine en contact avec les aliments (porte-filtre, filtres, etc.). Effectuer uniquement les opérations d'entretien et de nettoyage décrites dans ce manuel.
Page 80
Distribution du café ............. 92 Fourniture de vapeur ............93 Version avec manette à levier ..........94 Distribution eau chaude manuelle (AL - AEP) ...... 94 6.10 Distribution eau chaude automatique (SAE - DISPLAY) ..95 6.11 Distribution avec Autosteamer ........... 96 6.12 Distribution de cappuccino ..........
INTRODUCTION ABRÉVIATIONS Sect. = Section Chap. = Chapitre Lire attentivement ce manuel dans son intégralité Par. = Paragraphe avant d’utiliser l’appareil, afin d’optimiser les perfor- = Page mances de la machine et de la faire fonctionner en toute Fig. = Figure sécurité.
Méthodologie de mise à jour du manuel Glossaire et pictogrammes d'instructions Ce paragraphe dresse la liste des termes non communs ou dans tous les cas ayant un sens différent de l'ordinaire. Le fabricant se réserve le droit de modifier et d'apporter des Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous, ainsi améliorations à...
être installée à l'abri des agents atmosphériques. Service clients ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel.
Page 84
USAGES AUTORISÉS UTILISATION ERRONÉE DE LA MACHINE Il s'agit de tous les usages respectant les Le type d'utilisation et les prestations pour caractéristiques techniques, les opérations et lesquels cette machine est conçue impliquent les utilisations décrites dans ce document ne un certain nombre d'opérations et de pro- mettant pas en danger la sécurité...
Illustration de la machine Plan du chauffe-tasses. Version AL Groupes à levier. Niveau optique d'eau dans le chauffe-eau (**). Manomètre. Manette vapeur. Protection anti-brûlure Tuyau sortie vapeur Porte-filtre 2 tasses. Pied réglable. 10. Tuyau sortie eau chaude 11. Fenêtre de contrôle du brûleur à gaz (**).
Claviers versions DISPLAY Écran chaude Distribution de Distribution de café manuelle café manuelle PROG. PROG. STOP STOP Mode Augmenter Stop Mode Augmenter Stop ( + ) Programm. ( + ) Programm. Enter Diminuer Enter Diminuer Autosteamer Autosteamer Manuel de l’UTILISATEUR...
Un exemple de plaque signalétique est fourni ci-après : INSTALLATION MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. L'installation de la machine doit être effectuée exclusive- Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 ment par un technicien qualifié...
MISE EN SERVICE Allumage et extinction 6.3.1 Chauffage électrique (versions sans AFFICHEUR) La mise en service de la machine doit être effectuée exclu- sivement par un technicien qualifié du fabricant. Avant de mettre la machine en marche, vérifier que le niveau d’eau dans le chauffe eau soit supérieur au niveau minimum indiqué...
6.3.2 Chauffage électrique (versions avec AFFICHEUR) 6.3.3 Chauffage au gaz (si le circuit de gaz est présent) • Appuyer sur l'interrupteur général (16) de la machine • Tourner le commutateur (A) sur la position 1; • ouvrir le robinet du gaz (B) situé sur le réseau ; • maintenir enfoncé...
Renouvellement de l'eau Prédisposition de la machine Lors de l’installation de la machine, le technicien qualifié 6.5.1 Mouture et dosage du café doit procéder aux opérations de renouvellement de l’eau Il est important d'avoir à côté de la machine, un moulin à contenue dans les circuits hydrauliques en suivant la procédure café-doseur, afin de moudre le café...
Distribution du café 6.6.3 Version SAE - AFFICHEUR PROGRAMMATION 6.6.1 Version AL La machine est déjà programmée en usine. S'il est souhaité modifier les doses de café, procéder de la manière • Positionner la tasse sous le suivante: bec verseur • Toujours programmer en premier...
Fourniture de vapeur DISTRIBUTION DU CAFÉ 6.7.1 Version avec manette rotative • Positionner la tasse sous le bec verseur • Immerger la buse vapeur dans le liquide à chauffer • appuyer sur la touche dose souhai- tée et attendre que le café soit PROG.
Distribution eau chaude manuelle Version avec manette à levier (versions AL - AEP) • Immerger la lance vapeur dans le • Placer le pot sous la lance d'eau liquide à chauffer; chaude; • actionner la molette du robinet horizontalement • actionner la molette du robinet dans les sens des aiguilles d'une montre;...
Distribution eau chaude automatique 6.10 DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE (versions SAE - DISPLAY) PROGRAMMATION • Placer le pot sous la lance d'eau chaude; La machine est déjà programmée en usine. S'il est souhaité modifier les doses d'eau, procéder de la manière suivante: • Placer le pot sous la lance d'eau chaude;...
Distribution avec Autosteamer 6.11 6.11.2 Réglage de la température Pour régler la température d'intervention de l'autosteamer, procéder de la façon suivante : 6.11.1 Distribution PROG. STOP • Maintenir enfoncée la touche PROG. STOP du clavier droit pendant au moins • Immerger l’extrémité de la 5 secondes;...
• Faire mousser uniquement la quantité de lait à utiliser, une fois réchauffé, le lait devra être complètement utilisé 6.13.1 Version AL - AEP et non pas conservé dans le récipient pour être à nouveau Pour utiliser le chauffe-tasses procéder de la manière réchauffé;...
6.13.2 Version SAE 6.13.3 Version DISPLAY Pour utiliser le chauffe-tasses procéder de la manière sui- Pour utiliser le chauffe-tasses procéder de la manière suivante: vante: • Poser les tasses sur le plan du chauffe-tasses (1) de la • Poser les tasses sur le machine à...
Programmation des paramètres de la 6.14 1,0 BAR 120°C machine (version DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Accès au menu (MODE ) x 3 sec. • Pour accéder au menu de programmation, appuyer et SETUP HORLOGE maintenir enfoncée la touche (MODE) pendant au moins 09:16 18-10-12 1 3 secondes;...
6.14.2 Programmation Horloge 6.14.5 Programmation Jour de repos Modification de l'heure, de la date et du jour de la Pour programmer l'extinction de la machine pour le/les semaine: jour(s) de repos suivre les indications reportées ci-dessous : • E n t r e r d a n s p r o - SETUP HORLOGE grammation jusqu'à...
6.14.7 Affichage et remise à zéro du compteur de litres 6.14.10 Programmation Chauffe-tasses Pour afficher le compteur de litres et effectuer la remise Programmation de la température et de l'activation du à zéro: chauffe-tasses : • Entrer dans program- • Entrer dans program- CHAUFFE-TASSES mation jusqu'à...
6.14.13 Remise à zéro des alarmes doseurs 6.15.2 Remise à zéro des comptages • A v e c l a t o u c h e Pour remettre à zéro le comptage de chaque touche dose, (MODE) faire défiler le procédez de la manière suivante: ALARME DES DOSEURS menu jusqu'à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien après une courte période d'inactivité de la machine Consignes de sécurité Une « courte période d'inactivité » signifie une période de temps supérieure à une semaine de travail. En cas de réactivation de la machine après cette période, il est nécessaire de faire appel à...
Dysfonctionnements et solutions Problème Cause Action LA MACHINE MANQUE DE PUISSANCE La machine est éteinte. Allumer la machine. IL MANQUE DE L'EAU DANS LE CHAUFFE-EAU Le robinet du réseau d'eau est fermé. Ouvrir le robinet du réseau d'eau. Panne au niveau de l'installation électrique ou du système Éteindre la machine et demander de l'aide au service TROP D'EAU DANS LE CHAUFFE-EAU hydraulique.
Problème Cause Action LE MOTEUR S' A RRÊTE BRUSQUEMENT OU Éteindre la machine et demander de l'aide au service LE PROTECTEUR THERMIQUE INTERVIENT Panne de la pompe d' A ssistance Technique. POUR UNE SURCHARGE LA POMPE FONCTIONNE EN DESSOUS DU Éteindre la machine et demander de l'aide au service Panne de la pompe DÉBIT NOMINAL...
7.5.2 Nettoyage du dispositif à cappuccino 7.5.4 Lavage groupe de distribution version AEP Nous recommandons de prêter un soin particulier pour le Effectuer quotidiennement le lavage des groupes de dis- nettoyage du dispositif pour cappuccino, en suivant les moda- tribution de la manière suivante: lités reportées ci-dessous : • Enlever le filtre du • effectuer un premier nettoyage en plongeant le tuyau...
éliminer l'éventuelle présence de détergent dans le groupe. • répéter l'opération 2 ou 3 fois jusqu'à ce que les distribu- tions successives ne contiennent plus de résidus de lait. Ne pas effectuer de lavage dans le cas de la version AL. Manuel de l’UTILISATEUR...
MESSAGES DE L'AFFICHEUR MISE HORS SERVICE Pour mettre la machine hors service, il est nécessaire de Cause faire appel à un technicien qualifié agréé par le fabricant car Remplissage d'eau dans la chaudière lors de la première utilisation de la machine la machine doit être débranchée du circuit d'alimentation 1,0 BAR 120°C...
La collaboration de l'utilisateur dans le cadre de la mise au Risque rebut de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des res- Combinaison de la probabilité et de la gravité d'une bles- sources naturelles et permettra d'éviter d'encourir les sanctions sure ou de dommages à...
INDEX ALPHABÉTIQUE DES THÈMES Identification de la machine Informations environnementales Installation AEP versione AL versione Jour de repos Assistance à la clientèle Autosteamer Langue Lavage dispositif cappuccinos Batterie interne Lavage douchette et porte-douchette 109 Lavage filtres et porte-filtres Café - préparation...
Page 111
ESPRESSOMASCHINE Bedienungs- und Wartungsanleitung Anweisungen für den Benutzer. SICHERHEITSMANßNAHMEN VON BENUTZER VERLANGTER KENNTNIS-UND INFORMATIONSSTAND Die mit der Bedienung der Maschine betrauten Personen müssen hinsicht- lich der Funktionsweise und der während des Betriebs bestehenden Restrisi- ken angemessen eingewiesen und informiert werden. Der Benutzer muss in der Lage sein, alle bewährten Vorgehensweise unter Beachtung der Grundsätze der Lebensmittelhygiene anzuwenden.
Page 112
ELEKTRISCHE GEFAHR Die Benutzung eines Elektrogeräts muss unter Befolgung der Sicherheitsver- haltensregeln erfolgen: • das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren; • das Gerät nicht barfuß benutzen; • in einem als Bad oder Dusche verwendeten Raum dürfen keine Verlänge- rungskabel verwendet werden;...
Page 113
Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahre, von körperlich und geistig beeinträchtigten Personen oder anderen, denen die nötige Erfahrung oder Kenntnis fehlt, nur benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder nachdem sie die entsprechenden Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Page 114
WARTUNG UND REINIGUNG I.III Auf die folgenden während der Wartung und der Reinigung der Maschine bestehenden Restrisiken, die nicht beseitigt werden können, ist zu achten: ELEKTRISCHE GEFAHR Die Wartungs- und Reinigungsvorgänge müssen unter Einhaltung sicherer Verhaltensregeln erfolgen: • keine Wartungsvorgänge bei laufender Maschine ausführen; • die Maschine nicht in Wasser tauchen;...
Page 115
EIGENSCHAFTEN DER DPI I.IV Während der Wartung und der Reinigung der Maschine sind die folgenden PSA zu verwenden: Handschuhe Zum Schutz aller Maschinenteile, die mit Lebensmitteln in Berüh- rung kommen (Filterhalter, Filter, usw.). Nur die in diesem Handbuch aufgeführten Wartungs- und Reinigungsvorgänge ausführen.
Page 116
Wassererneuerung .............127 Vorbereitung der Maschine ..........127 Kaffeeausgabe ..............128 Dampfausgabe ..............129 Modell mit Hebelregler ............130 Manuelle Heißwasserausgabe (AL - AEP) ......130 6.10 Automatische Heißwasserausgabe (SAE - DISPLAY) ...131 6.11 Ausgabe mit Autosteamer ..........132 6.12 Cappuccinoausgabe ............133 6.13 Tassenwärmer ..............133 6.14 Programmierung der Maschinenparameter (DISPLAY)..135 6.15 Lesen und Nullstellen der Daten .........138...
EINLEITUNG ABKÜRZUNGEN Abschn. = Abschnitt Kap. = Kapitel Zur Optimierung der Maschinenleistungen und für einen Abs. = Absatz absolut sicheren Betrieb vor dem Gebrauch des Geräts dieses = Seite Handbuch in allen seinen Teilen lesen. Abb. = Abbildung Sie haben eine nach innovativen Methoden und Techno- Tab.
Methode der Aktualisierung des Bedie- Glossar und Piktogramme nungshandbuchs In diesem Absatz werden die nicht allgemeinen bzw. Begrif- fe mit einer von ihrer allgemeinen abweichenden Bedeutung Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderungen und Ver- aufgeführt. besserungen der Maschine ohne Vorankündigung und ohne Aktu- Im Anschluss werden die verwendeten Abkürzungen und alisierung des dem Benutzer bereits übergebenen Handbuchs vor.
Ort, an dem sie vor Witterungs- einflüssen geschützt ist, in Betrieb genommen werden kann. Kundendienst ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
Page 120
ZULÄSSIGE VERWENDUNGEN FEHLERHAFTE VERWENDUNG DER MASCHINE Damit sind Verwendungen gemeint, die Die Verwendungsart und die Leistungen, unter Beachtung der in dieser Dokumentation für die diese Maschine ausgelegt wurde, beschriebenen technischen Eigenschaften, schreiben eine Reihe von Vorgängen und Ver- Vorgänge und Verwendungen keine Gefahr fahren vor, die ohne vorherige Vereinbarung für die Unversehrtheit des Benutzers darstel- mit dem Hersteller nicht geändert werden...
INSTALLATION unten ein Beispiel eines Typenschilds: MARCHIO COMMERCIALE Die Installation der Maschine darf ausschließlich von einem vom Hersteller qualifizierten Fachtechniker ausgeführt werden. ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
INBETRIEBNAHME Ein- und Ausschalten 6.3.1 Elektrische Aufheizung (Modelle ohne Display) Die Inbetriebnahme der Maschine darf ausschließlich von einem vom Hersteller qualifizierten Fachtechniker ausgeführt Vor Einschaltung der Maschine prüfen, ob der Wasserstand werden. im Heizkessel über dem Minimum des Schauglases (1) liegt. Bei einigen Modellen ersetzt eine grüne Leuchtanzeige die Niveauanzeige (3): die eingeschaltete Leuchtanzeige weist auf den regulären Wasserstand im Kessel hin, das langsame Blinken...
6.3.2 Elektrische Aufheizung (Modelle mit Display) 6.3.3 Aufheizen mit Gas (bei vorhandener Gasanlage) • Den Hauptschalter (16) der Maschine drücken. • Den Umschalter (A) in Position 1 drehen; • den Gashahn (B) der Leitung aufdrehen; • die Taste (C) gedrückt halten und gleichzeitig die Einschalt- taste (D) drücken.
Wassererneuerung Vorbereitung der Maschine Während der Installation der Maschine muss der Fachtech- 6.5.1 Mahlen und Dosieren des Kaffees niker das Wasser in den Wasserkreisläufen erneuern und dabei Es ist wichtig, dass Sie neben Ihrer Maschine über ein Mahl-/ wie folgt vorgehen: Dosiergerät verfügen, mit dem Sie den täglich verwendeten • nach der Installation muss die Maschine eingeschaltet, auf Kaffee mahlen.
Kaffeeausgabe 6.6.3 Modell SAE - DISPLAY PROGRAMMIERUNG 6.6.1 Modell AL Die Maschine ist bereits werkseitig programmiert. Falls die Kaffeemengen geändert werden sollen, wie folgt • Die Tasse unter die Ausgabe- vorgehen: düse stellen; • Stets zuerst die rechte Tastatur programmieren. Auf diese Weise werden automatisch alle Tasta- turen programmiert.
Dampfausgabe KAFFEEAUSGABE 6.7.1 Modell mit Drehregler • Die Tasse unter die Ausgabedüse stellen; • Die Dampfdüse in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen; • die Taste der gewünschten Menge betätigen, zum Beispiel , und PROG. STOP die Kaffeeausgabe abwarten (Ein- schalten der Led); PROG.
Manuelle Heißwasserausgabe Modell mit Hebelregler (Modelle AL - AEP) • Die Dampfdüse in die zu erwärmende • Das Kännchen unter die Heißwasser- Flüssigkeit tauchen; düse stellen. • den Regler des Hahns in horizon- taler Richtung betätigen; • den Regler des Hahns im Uhrzeiger- sinn drehen;...
Automatische Heißwasserausgabe 6.10 HEISSWASSERAUSGABE (Modelle SAE - DISPLAY) PROGRAMMIERUNG • Das Kännchen unter die Heißwasser- düse stellen. Die Maschine ist bereits werkseitig programmiert. Sollen die Heißwasser- mengen geändert werden, wie folgt vorgehen: • die Wassertaste betätigen und • Das Kännchen unter die Heißwasser- die Heißwasserausgabe abwarten;...
Ausgabe mit Autosteamer 6.11 6.11.2 Einstellung der Temperatur Für die Temperatureinstellung des Autosteamers wie folgt vorgehen: 6.11.1 Ausgabe PROG. STOP • die Taste der rechten Tastatur min- PROG. STOP destens 5 Sekunden gedrückt halten; • Die Enden der Autosteamer- • wiederholt die Taste betätigen, PROG.
• Nur die Menge an Milch aufschäumen, die tatsächlich gebraucht wird; die Milch muss vollständig aus dem Topf 6.13.1 Modell AL - AEP geschüttet werden und darf nicht erneut erwärmt werden; • Nur wenn man Milch mit einer Temperatur von 4°C benutzt, Zur Verwendung des Tassenwärmers, wie folgt vorgehen:...
6.13.2 Modell SAE 6.13.3 Modell DISPLAY Zur Verwendung des Tassenwärmers, wie folgt vorgehen: Zur Verwendung des Tassenwärmers, wie folgt vorgehen: • Die Tassen auf der obe- • Die Tassen auf der oberen Tassenwärmerfläche (1) der ren Tassenwärmerflä- Kaffeemaschine abstellen; che (1) der Kaffeema- • den Schalter des Tassenwärmers auf ON stellen (26).
Programmierung der Maschinenparame- 6.14 1,0 BAR 120°C ter (Modell DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Menüzugriff (MODE ) x 3 s • Für den Zugriff auf das Programmiermenü die Taste (MODE) UHRENSETUP mindestens 3 Sekunden lang betätigen; 09:16 18-10-12 1 • um in den verschiedenen Bereichen des Programmierme- (MODE ).
6.14.2 Programmierung der Uhr 6.14.5 Programmierung Ruhetag Änderung der Uhrzeit, des Datums und des Wochentags: Um die Ausschaltung der Maschine während des/der Ruhetags/Ruhetage zu programmieren, die nachstehenden • Über die Programmierung Folgendes auf dem Display Anweisungen befolgen: aufrufen: UHRENSETUP • Die Programmierung • den blinkenden Para- ARBEITSTAGE 09:16 18-10-12 1...
Page 137
ausgeschlossen. 6.14.10 Programmierung des Tassenwärmers 6.14.7 Einblenden und Nullstellen des Literzählers Programmierung der Temperatur und Einschaltung des Tassenwärmers: Zum Einblenden des Literzählers und dessen Nullstellung • Über die Programmie- • begeben Sie sich in die Programmierung, bis auf dem TASSENWÄRMER rung Folgendes auf 80°C Display Folgendes er-...
6.14.13 Rücksetzung der Dosiereralarme 6.15.2 Nullstellen der Zählungen • Mit der Taste (MODE) Zum Nullstellen der Zählung der einzelnen Mengentasten, das Menü bis zu den wie folgt vorgehen: DOSIERERALARM Dosiereralarmen sc- • die Taste der rech- PROG. STOP rollen; ten Tastatur mindes- ZÄHLUNG LÖSCHEN? tens 5 Sekunden lang • für den Start der Da-...
WARTUNG UND REINIGUNG Wartung nach kurzzeitigen Maschinen- standzeiten Unter "kurzer Maschinenstandzeit" wird ein Zeitraum von mehr als einer Arbeitswoche verstanden. Im Fall der erneuten Aktivierung der Maschine nach diesem Zeitraum muss vom Fachtechniker das Ersetzen des gesamten Die Hinweise im Kapitel "I. SICHERHEITSMANßNAHMEN" auf Seite 111. in den Wasserkreisläufen enthaltenen Wassers durchgeführt werden.
Funktionsstörungen und ihre Behebung Problem Ursache Vorgehen SCHWACHE MASCHINENLEISTUNG Die Maschine ist ausgeschaltet. Die Maschine einschalten. IM KESSEL FEHLT WASSER Der Hahn der Wasserleitung ist geschlossen. Den Wasserleitungshahn öffnen. Die Maschine ausschalten und den Eingriff des Technischen ZUVIEL WASSER IM KESSEL Störung in der elektrischen oder hydraulischen Anlage.
Problem Ursache Vorgehen Die Maschine ausschalten und den Eingriff des Technischen DIE PUMPE VERLIERT WASSER Pumpe beschädigt Kundendiensts anfordern. DER MOTOR BLEIBT PLÖTZLICH STEHEN ODER DIE THERMOSCHUTZVORRICHTUNG Die Maschine ausschalten und den Eingriff des Technischen Pumpe beschädigt SPRICHT AUFGRUND EINER Kundendiensts anfordern.
Page 142
7.4.2 Waschen des Cappuccino-Zubereiters 7.4.4 Spülen der Ausgabegruppe Modell AEP Der Cappuccino-Zubereiter sollte, wie nachstehend be- Täglich das Spülen der Ausgabegruppen vornehmen, wie schrieben, mit besonderer Sorgfalt gereinigt werden: im Anschluss beschrieben: • eine erste Spülung vornehmen, indem das Ansaugrohr in • Den Filter vom Fil- Wasser getaucht und einige Sekunden lang eine Ausgabe terhalter entfernen...
Beseitigen von eventuellen Spülmittelresten in der Gruppe auszuführen. • den Vorgang 2- oder 3-mal wiederho- len bis bei den nachfolgenden Ausga- ben keine Milchreste mehr austreten. Im Fall des Modells AL das Spülen der Gruppe nicht vornehmen. Benutzerhandbuch...
DISPLAYANZEIGEN AUSSERBETRIEBSETZUNG Zum Außerbetriebsetzen der Maschine ist der Einsatz des Ursache Fachtechnikers des Herstellers zu verlangen, da das Gerät von Wasserfüllung des Kessels bei erster Benutzung der Maschine oder zum der Strom- und Wasserversorgung getrennt werden muss und 1,0 BAR 120°C Wiederauffüllen des Wasserstandes.
Die Mitarbeit des Benutzers bei der korrekten Entsorgung Risiko dieses Produkts trägt zu einer effizienten Nutzung der natür- Kombination der Wahrscheinlichkeit und der Schwere einer lichen Ressourcen bei und vermeidet die Auferlegung der Verletzung oder eines gesundheitlichen Schadens, die in einer von den geltenden Bestimmungen vorgesehenen Verwal- Gefahrensituation eintreten können.
Page 146
ALPHABETISCHES Kundendienst THEMENVERZEICHNIS Leistungsaufnahme Lesen und Nullstellen der Daten Manuelles Warmwasser Abhilfen Marke/Modell der Maschine AEP-SAE-Tastaturen Maschineneinschaltung AEP Modelle Maschinenentsorgung AL Modelle Maschinenidentifikation Ausschalten der Maschine Maschinenreinigung Außerbetriebsetzung Maschine Maschinenzerlegung Automatisches Warmwasser Autosteamer Piktogramme Programmier.Maschinenparameter 137 Bedienungshandbuch-Aktualisierung 114 Blindfilter Regelmäßige Wartung...
MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD NIVEL DE FORMACIÓN E INFORMACIÓN SOLICITADO POR EL USUARIO Los encargados, que deben utilizar la máquina, deben estar debidamente formados e informados, acerca del funcionamiento y de los riesgos residua- les presentes durante el funcionamiento.
Page 148
PELIGRO ELÉCTRICO Los aparatos eléctricos deben utilizarse según las normas de conducta de se- guridad: • no toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos; • no use el aparato con los pies descalzos; • no use prolongadores en locales destinados a ducha o baño; • no tirar del cable de alimentación para desenchufar el aparato;...
Page 149
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Page 150
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA I.III Es necesario prestar atención a estos riesgos residuales presentes durante el mantenimiento y la limpieza de la máquina, puesto que no pueden eliminarse: PELIGRO ELÉCTRICO Las operaciones de mantenimiento y limpieza deben cumplir con las normas de conducta de seguridad: • no lleve a cabo posibles operaciones de mantenimiento con la máquina en función;...
Page 151
CARACTERÍSTICAS DE LOS EPP I.IV En las fases de mantenimiento y limpieza de la máquina es necesario utilizar estos EPP: Guantes Para proteger todas las partes en contacto con los alimentos (por- tafiltros, filtros, etc.). Efectuar sólo las operaciones de mantenimiento y limpieza que se describen en este manual.
Page 152
Suministro de café .............164 Suministro vapor ..............165 Versión con mando de palanca ...........166 Suministro de agua caliente manual (AL - AEP) ....166 6.10 Suministro agua caliente automática (SAE - DISPLAY) ..167 6.11 Suministro con Autosteamer ..........168 6.12 Suministro capuchino ............169 6.13 Calienta tazas ..............169...
En caso de extravío, puede solicitar otro ejemplar • peligros para la seguridad del usuario; sustitutivo al Fabricante. • lesiones, incluso graves, al usuario de la máquina (en algunos casos incluso su fallecimiento); • pérdida de la garantía contractual;...
Si el Manual se convirtiera en ilegible o, de todas formas, de difícil dinarias muy complicadas o posiblemente peligrosas consulta, el usuario está obligado a solicitar un nuevo ejemplar al para el usuario y con mucha atención de los aspectos Fabricante antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la...
Atención al cliente ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
Page 156
Usuario ni provo- quier otra operación no listada y descrita can daños a la máquina o al ambiente de en este documento debe considerarse no los alrededores. posible y, por lo tanto, peligrosa.
Descripción de la máquina Superficie calienta-tazas. Versión AL Grupos con palanca. Nivel óptico agua caldera (**). Manómetro. Mando de vapor. Protección antiquemaduras. Lanza del vapor. Portafiltro 2 tazas. Pata regulable. 10. Lanza de agua caliente. 11. Ventana quemador gas (*).
• Mod. - modelo de la máquina • Y - fecha de fabricación; Los datos del equipo pueden consultarse también en la etiqueta aplicada al embalaje de la máquina. La base de apoyo de la máquina debe estar nivelada perfectamente y sin irregularidades.
Técnico Cualificado por el Fabri- Antes de encender la máquina, asegúrese de que el cante. nivel de agua de la caldera sea superior al mínimo indi- cado por el nivel óptico (1). En algunas versiones el nivel óptico es sustituido por un piloto verde (3): el piloto encendido indica que el nivel de agua en la caldera es correcto;...
• espere a que la presión de ejercicio indicada en el manómetro alcance el valor de funcionamiento: 0,1- 0,12 MPa (1-1,2 bar); • Esperar al llenado automático de agua de la caldera; • siga esperando durante unos segundos la ejecución del auto-test;...
La moledura y dosificación del café deben ser reali- zadas según lo indicado por el fabricante del molinillo • al concluir la instalación, el equipo debe ser activado y dosificador; no obstante, hay que tener en cuenta los puesto en condiciones nominales de funcionamiento, siguientes puntos: dejándolo 30 minutos en el estado de “listo para el...
No realice nunca las operaciones descritas sin que haya café en • Repita la operación para los el filtro o sin el portafiltro enganchado al grupo de suministro: el otros botones de dosis; retorno rápido de la palanca hacia arriba puede ocasionar daños al equipo, a personas o a cosas.
Suministro vapor SUMINISTRO DE CAFÉ 6.7.1 Versión con mando rotativo • Coloque la taza debajo del pitón de suministro; • Sumerja la lanza de vapor en el líquido que desea calentar; • pulse el botón de dosis desea- do, por ejemplo y espere a PROG.
Para mantener siempre la perfecta eficiencia de los terminales de las lanzas de vapor, se recomienda efectuar un breve suministro en vacío al final de cada uso. Mantenga siempre limpios los terminales del autosteamer mediante un paño humedecido con agua templada.
Suministro agua caliente automática 6.10 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE (versiones SAE - DISPLAY) PROGRAMACIÓN • Coloque la jarra bajo la lanza de agua caliente; La máquina ya salió configurada de la fábrica. Si se desean modificar las dosis del agua caliente, seguir como indicado a continuación: • Pulse el botón de agua caliente • Coloque la jarra bajo la lanza de...
Suministro con Autosteamer 6.11 6.11.2 Ajuste de la temperatura Para regular la temperatura de intervención del autosteamer, proceda como se indica a continuación: 6.11.1 Suministro PROG. STOP • Pulse y mantenga pulsado el botón de la botonera de la derecha PROG.
• Introduzca el tubo de aspiración en la leche; • coloque la jarra bajo el pitón del capu- chinador; • abra la llave del vapor; al alcanzar la cantidad deseada cierre la llave del Para modificar la temperatura del calienta tazas siga vapor;...
Page 170
6.13.2 Versión SAE 6.13.3 Versión DISPLAY Para utilizar el calienta tazas, actuar como se describe Para utilizar el calienta tazas, actuar como se describe a continuación: a continuación: • Coloque las tazas en • Coloque las tazas en la superficie calienta tazas (1) de la superficie calienta la máquina de café;...
(MODE ). • para desplazarse por las distintas áreas del menú de programación, utilice el botón (MODE); AUTO ON/OFF • para pasar de un parámetro al otro dentro de una ON 08:00 misma área, use el botón (ENTER); (MODE ).
Page 172
• seleccionar el/los día/s de reposo de la máquina des- plazándose con las teclas ( + ) y ( - ); • para pasar al siguiente parámetro, pulse el botón (ENTER); • a través del botón (ENTER) desactivar o volver a ac- tivar el/los día/s de...
Page 173
6.14.7 Visualización y puesta a cero contador litros 6.14.10 Programación Calienta tazas Para visualizar el contador litros y realizar la puesta Programación de la temperatura y de la activación a cero: del calienta-tazas: • Entre en modalidad • Entre en la modali- CALIENTA TAZAS de programación dad de programa-...
6.14.13 Puesta a cero alarmas dosificadores 6.15.2 Puesta a cero de las Cuentas • Con el botón (MODE) Para poner a cero la cuenta de cada una de las teclas desplácese por el dosis, seguir como descrito a continuación: ALARMA DE DOSIFICADORES menú...
Mantenimiento periódico Además de realizar las actividades de mantenimiento de acuerdo con la frecuencia indicada en el cuadro, es necesario efectuar por lo menos 1 vez al año un control general de la máquina por parte de un Técnico Cualifi- cado.
• La moledura del café es demasiado fina. • Ajuste el grado de moledura del café. • La pileta no se desagua. • Controle el desagüe al sistema colector. PÉRDIDAS DE AGUA EN LA MÁQUINA • El tubo de desagüe está roto o desconectado, o presenta • Compruebe y restablezca la conexión del tubo de...
Para lograr una higiene perfecta y obtener la máxima Capuchinador: eficiencia del equipo es necesario llevar a cabo algunas Limpiar, por lo menos una vez al día o más veces en caso simples operaciones de limpieza. Las indicaciones pre- de uso continuativo del capuchinador, cumpliendo con las sentadas a continuación deben considerarse válidas...
7.5.2 Lavado del capuchinador 7.5.4 Lavado grupo suministro versión AEP Se debe tener especial cuidado al limpiar el capuchi- Efectúe, a diario, el lavado de los grupos de suminis- nador, siguiendo los procedimientos que se citan aquí: tro de la manera que se indica a continuación: • realice un primer lavado sumergiendo el tubo de as-...
(3); mático (duración aprox. de 1 minuto); • lavar los dos componen- • al final del primer ciclo de lavado indicado por el tes con agua caliente; parpadeo del led del botón 2, quite el portafiltro • volver a colocar ducha y ciego del grupo;...
Descripción/Acción Se recomienda hacer actuar el desmantelamiento ALARMA DOSIFICADOR Bloquee el suministro pulsando el botón de la máquina al Técnico Cualificado por el Fabricante. de dosis. Apague la máquina y póngase en contacto con el Fabricante. Causa Demanda regeneración del suavizador.
La colaboración del usuario para una eliminación La o las personas encargadas del funcionamiento, correcta de este producto, contribuirá a un uso eficaz del mantenimiento y de la limpieza indicadas en este de los recursos naturales y evitará posibles sanciones manual.
Almacenam. máquina Lavado ducha y porta ducha AL versiones Lavado filtros y portafiltros Apagado de la máquina Lavado grupo de suministro Atención al cliente Lavado lanza de vapor Autosteamer Lectura y puesta a cero datos Limpieza del capuchinador Batería interna Limpieza máquina...
Manual. A máquina também possui alguns avisos colocados nas áreas de risco residu- al que devem ser escrupulosamente respeitados. É necessário prestar muita atenção aos seguintes riscos residuais presentes durante o funcionamento e uso da máquina, os quais não podem ser elimi- nados: Manual do USUÁRIO...
Page 184
PERIGO ELÉTRICO O uso de um aparelho elétrico está sujeito a algumas normas comportamen- tais de segurança: • não toque o aparelho se as mãos ou pés estiverem molhados ou úmidos; • não use o aparelho com os pés descalços; • não use extensões em dependências com chuveiro ou no banheiro;...
Page 185
O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças com idade superior a 8 anos) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou sem os conhecimentos necessários, desde que vigiadas ou após receberem as instruções relativas ao uso em segurança do aparelho e compreensão dos perigos inerentes a ele.
Page 186
MANUTENÇÃO E LIMPEZA I.III É necessário prestar muita atenção aos seguintes riscos residuais presentes du- rante a manutenção e limpeza da máquina, os quais não podem ser eliminados: PERIGO ELÉTRICO As operações de manutenção e limpeza estão sujeitas às normas comporta- mentais de segurança: • não realize as operações de manutenção com a máquina funcionando;...
Page 187
CARACTERÍSTICAS EPI I.IV Nas fases de manutenção e limpeza da máquina é necessário utilizar os se- guentes EPI: Luvas Para a proteção de todas as partes da máquina que estão em con- tato com os alimentos (porta-filtros, filtros, etc.). Realize apenas as operações de manutenção e limpeza indicadas neste manual.
Page 188
Emissão do café ..............200 Emissão vapor ..............201 Modelo com manípulo de alavanca ........202 Emissão manual de água quente (AL - AEP) .......202 6.10 Emissão automática de água quente (SAE - DISPLAY) ..203 6.11 Emissão com Autosteamer ..........204 6.12 Emissão cappuccino ............205 6.13 Aquecedor de xícaras ............205...
INTRODUÇÃO ABREVIAÇÕES Seç. = Seções Cap. = Capítulo Leia este Manual na íntegra e com muita atenção antes Par. = Parágrafo de utilizar o aparelho, a fim de melhorar o desempenho da Pág. = Página máquina e operar em condições de segurança absoluta. Fig.
Além disso, no caso de alterações substanciais na máquina ção do operador e o estado da máquina, o seu emprego já instalada que requeiram a alteração de um ou mais capítulos permite fornecer rapidamente e de forma unívoca as...
Page 192
Manual os dispositivos da máquina. • Com material diferente em relação ao Além disso, ele também deve ter lido indicado neste Manual; inteiramente este Manual. • Sem o equipamento de segurança ou As operações de manutenção devem ser...
Ilustração da máquina Superfície aquecedor de xícaras. Modelo AL Grupo c/ alavanca. Nível óptico da água na caldeira (**). Manômetro. Manípulo vapor. Proteção contra queimaduras. Bico Vaporizador. Porta-filtro para 2 xícaras. Pé regulável. 10. Bico água quente. 11. Janela queimador de gás (*).
INSTALAÇÃO MARCHIO COMMERCIALE A instalação da máquina deve ser realizada exclusiva- ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 mente pelo Técnico Qualificado do Fabricante.
COLOCAR EM SERVIÇO Ligar e desligar 6.3.1 Aquecimento elétrico (modelos sem tela) A máquina pode ser colocada em funcionamento exclusivamente pelo Técnico Qualificado do Fabricante. Antes de ligar a máquina, assegure-se que o nível da água na caldeira ultrapasse o limite mínimo indicado pelo nível óptico (1).
6.3.2 Aquecimento elétrico (modelos com Tela) 6.3.3 Aquecimento a gás (se presente sistema de gás) • Pressione o interruptor geral (16) da máquina; • Gire o comutador (A) para a posição 1; • abra a torneira do gás (B) da rede; • mantenha o botão (C) pressionado e, simultanea- mente, pressione o botão de ligação (D).
• assim que concluída a instalação, o aparelho deve ser das conforme as instruções do Fabricante do moedor- ativado e colocado na condição nominal de funcio- -dosador; além disso, também é necessário considerar namento deixando-o por 30 minutos na condição de os seguintes itens: "pronto para funcionar";...
Emissão do café 6.6.3 Modelo SAE - DISPLAY PROGRAMAÇÃO 6.6.1 Modelo AL A máquina já foi programada na fábrica. Porém, se desejar mo- dificar as doses do café, proceda • Posicione a xícara embai- conforme descrito a seguir: xo do bico de fornecimen- to de café;...
Emissão vapor DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ 6.7.1 Modelo com manípulo rotativo • Posicione a xícara embaixo do bico de fornecimento de café; • Mergulhe o bico de vapor no líquido que se pretende aquecer; • pressione o botão dose de- sejado, por exemplo, PROG.
Emissão manual de água quente Modelo com manípulo de alavanca (modelos AL - AEP) • Mergulhe o bico de vapor • Coloque um bule embaixo do bico no líquido que se pretende de água quente; aquecer; • acione em sentido horizontal o • gire em sentido horário o manípu-...
Emissão automática de água quente 6.10 EMISSÃO DE ÁGUA QUENTE (modelos SAE - DISPLAY) PROGRAMAÇÃO • Coloque um bule embaixo do bico de água quente; A máquina já foi programada na fábrica. Porém, se desejar modificar as doses de água quente, proceda conforme descrito a seguir: • pressione o botão água • Coloque um bule embaixo do...
Emissão com Autosteamer 6.11 6.11.2 Regulagem da temperatura Para regular a temperatura do autosteamer, proceda da seguinte forma: 6.11.1 Fornecimento PROG. STOP • Pressione e mantenha pressionado o botão do painel de comandos PROG. STOP • Mergulhe os terminais direito pelo menos por 5 segundos; do bico autosteamer (24) • pressione repetidamente o bo- no leite;...
• Espume somente a quantidade de leite que pretende utilizar, uma vez aquecido o leite deverá ser vertido 6.13.1 Modelo AL - AEP na totalidade do bule e não deverá ser aquecido Para utilizar o aquecedor de xícaras proceda da se- novamente;...
6.13.2 Modelo SAE 6.13.3 Modelo DISPLAY Para utilizar o aquecedor de xícaras proceda da se- Para utilizar o aquecedor de PROG. STOP xícaras proceda da seguinte forma: guinte forma: • Coloque as xícaras na superfície • Coloque as xícaras aquecedora de xícaras (1) da na superfície aque- máquina de café;...
Programação parâmetros máquina 6.14 1,0 BAR 120°C (modelo DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Acesso ao menu (MODE ) x 3 seg. • Para acessar o menu de programação pressione e CONFIG. RELOGIO mantenha pressionado o botão (MODE) por ao menos 09:16 18-10-12 1 3 segundos;...
6.14.2 Programação Relógio 6.14.5 Programação Dia de descanso Para acertar a hora, a data e o dia da semana: Para programar o desligamento da máquina para o(s) dia(s) de descanso, seguir as instruções a seguir: • Entre na programação até visualizar na tela; • Entre na programação até...
Page 209
6.14.7 Visualização e cancelamento do contador de 6.14.10 Programação Aquecedor de Xícaras litros Programação da temperatura e da ativação do aque- cedor de xícaras: Para visualizar a contagem de litros e cancelar: • Entre na programa- • Entre na programação até visualizar na tela a conta- AQUECEDOR DE XICARAS ção até...
6.14.13 Cancelamento dos alarmes dosadores 6.15.2 Cancelamento das Contagens • C o m o b o t ã o Para cancelar a contagem de cada um dos botões (MODE) percorra o dose, proceda da seguinte forma: ALARME DOSADORES menu até o alarme • Pressione e mante- dosadores;...
"7.2 Manutenção periódica" Leia atentamente as advertências presentes no capítulo na página 211. "I. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA" na página 183. Além disso, também é necessário realizar todas as operações previstas para a manutenção periódica, ver parágrafo anterior. Manutenção periódica Além de realizar as operações de manutenção na...
Problemas e soluções Problema Causa Solução MÁQUINA SEM ALIMENTAÇÃO A máquina está desligada. Ligue a máquina. FALTA ÁGUA NA CALDEIRA A torneira da rede hídrica está fechada. Abra a torneira da rede hídrica. EXCESSO DE ÁGUA NA CALDEIRA Falha no circuito elétrico ou no circuito hídrico. Desligue a máquina e chame a Assistência Técnica.
Problema Causa Solução A BOMBA VAZA ÁGUA Falha na bomba. Desligue a máquina e chame a Assistência Técnica. O MOTOR PÁRA REPENTINAMENTE OU O PROTETOR TÉRMICO É ACIONADO Falha na bomba. Desligue a máquina e chame a Assistência Técnica. DEVIDO A UMA SOBRECARGA A BOMBA FUNCIONA ABAIXO DA Falha na bomba.
7.5.2 Lavagem do cappuccinatore 7.5.4 Lavagem grupo de distribuição modelo AEP Limpe cuidadosamente o cappuccinatore, seguindo Limpe diariamente os grupos de distribuição como as instruções abaixo: aqui a seguir indicado: • faça uma primeira lavagem mergulhando o tubo de • Remova o filtro aspiração na água e deixe-a fluir por alguns segundos;...
• repita a operação 2 ou 3 vezes de seguida, até que não solte mais resíduos de leite. Não realize a lavagem do grupo no modelo AL. Manual do USUÁRIO...
SINALIZAÇÕES TELA COLOCAR FORA DE SERVIÇO Para colocar a máquina fora de serviço é necessário Causa chamar um Técnico Qualificado do Fabricante, pois é pre- Enchimento da caldeira com água para a primeira utilização da má- ciso desligar o equipamento da rede de energia elétrica quina ou então para restabelecer o e hídrica e remover a água de todos os circuitos internos.
A colaboração do usuário para o tratamento correto Risco deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos Combinação da probabilidade e da gravidade de uma recursos naturais e evitará incorrer em sanções admi- lesão ou de um dano para a saúde que podem surgir nistrativas previstas pelas normas em vigor.
Lavagem filtros e porta-filtros AEP modelo Lavagem grupo distribuição Água quente automática Leitura e cancelamento dos dados 212 Água quente manual Ligação da máquina AL modelo Limpeza cappuccinatore Aquecedor de xícaras Limpeza máquina Armazenam. máquina Autosteamer Manual de Instruções - Atualização 186 Manutenção e limpeza...
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО Руководство по эксплуатации и техобслуживанию. Инструкции для пользователя. Меры по обеспечению безопасности Уровень подготовки и информирования, которым должен обладать Пользователь Лица, работающие с кофемашиной должны быть обучены надлежащим образом и информированы о принципах функционирования аппарата и об...
Page 220
Угроза поражения электрическим током Эксплуатация электрического оборудования должна осуществляться в соответствии с правилами техники безопасности: • не прикасаться к аппарату мокрыми или влажными руками или ногами; • не работать с аппаратом без обуви; • не использовать удлинители, предназначенные для душа или ванной; • при...
Page 221
Прибор не может использоваться лицами (включая детей в возрасте до 8 лет) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта или необходимых знаний, кроме как в случае, если они находятся под надзором или получили инструкции по безопасному использованию прибора и...
ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ И ЧИСТКА КОФЕМАШИНЫ I.III Необходимо обратить внимание на следующие остаточные риски, присут- ствующие во время текущего ремонта и чистки кофемашины, которые не могут быть исключены: Угроза поражения электрическим током Работы по текущему ремонту и чистке аппарата должны осуществлять- ся...
Характеристика СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ I.IV Во время текущего ремонта и чистки кофемашины необходимо исполь- зовать следующие средства индивидуальной защиты: Перчатки Для защиты всех деталей машины, которые имеют непосредственный контакт с пищевыми продуктами (фильтродержатели, фильтры и пр.). Выполняйте только действия по уходу за кофемашиной, указанные в данном...
Page 224
Подготовка кофемашины к эксплуатации ......235 Приготовление кофе ............236 Подача пара ..............237 Модификация с рычажным управлением .....238 Подача горячей воды вручную (AL-AEP) ......238 6.10 Автоматическая подача горячей воды (SAE-ДИСПЛЕЙ) .239 6.11 Приготовление кофе с помощью парового автомата "Autosteamer" ..............240 6.12 Приготовление капуччино ..........241 6.13 Подогреватель...
ВВЕДЕНИЕ СОКРАЩЕНИЯ Разд. = Раздел Гл. = Глава Перед началом использования кофемашины внимательно озна- Пар. = Параграф комьтесь с данным Руководством по эксплуатации; это позволит опти- Стр. = Страница мизировать работу машины и обеспечит безопасность Вашей работы. Рис. = Рисунок Машина...
Редактирование текста Руководства по Словарь терминов и пиктограммы эксплуатации В данном параграфе перечислены особые термины либо термины со значением, отличным от обычного. Компания-изготовитель оставляет за собой право на модификацию Ниже объяснены используемые в Руководстве по эксплуата- и усовершенствование модели кофемашины без предварительного уве- ции...
и электрической сетям и при условии ее расположения в месте, защищенном от атмосферных осадков. Послепродажное обслуживание ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com Руководство...
Page 228
РАЗРЕШЕННЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ кофемашина предполагают ряд операций и Все, которые соответствуют техническим процедур, которые не могут быть изменены без характеристикам кофемашины, операциям и предварительного согласования с Компани- способам ее применения, описанным в данной ей-изготовителем. Все разрешенные способы документации, а также не ставят под угрозу без- использования...
Элементы конструкции кофемашины Поверхность для нагревания чашек. Модель AL Раздаточная группа с рычажным управлением. Оптический датчик уровня воды в бойлере (**). Манометр. Ручка пара. Защитная насадка. Насадка пара. Фильтродержатель на 2 порции кофе. Регулируемая лапка. 10. Выпускная трубка горячей воды.
указаны паспортные данные аппарата. Ниже представлен пример УСТАНОВКА паспортных данных кофемашины: MARCHIO COMMERCIALE Установка кофемашины должна осуществляться исключи- тельно специалистом, квалифицированным Компанией-изгото- ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 вителем. S/N: Mod.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Включение и выключение 6.3.1 Электрическое нагревание (модели кофемашины без Ввод в эксплуатацию кофемашины должен осуществляться Дисплея) исключительно техником, квалифицированным Компанией-изго- товителем. Перед включением машины убедитесь, что уровень воды в бойлере превышает минимальный уровень, обозначенный оп- тическим датчиком уровня воды (1). В...
6.3.2 Электрическое нагревание (модели кофемашины с 6.3.3 Газовое нагревание (если установлена система газоснабжения) Дисплеем) • Повернуть переключатель (A) в позицию 1; • Нажать общий выключатель (16) кофемашины; • открыть газовый кран (B) в сети; • удерживать в нажатом состоянии кнопку (C) и одновременно нажать...
Замена воды Подготовка кофемашины к эксплуатации Во время установки кофемашины Квалифицированный техник 6.5.1 Помол и дозировка кофе должен выполнить операции по замене воды, содержащейся в Дозатор должен быть помещен рядом с кофемолкой, исполь- гидравлической цепи, производя следующие действия: зуемой повседневно. • в...
Приготовление кофе 6.6.3 Модель SAE - ДИСПЛЕЙ НАСТРОЙКА ПРОГРАММЫ 6.6.1 Модель AL Машина уже запрограммирована Изготовителем. Если Вы хотите изменить порции кофе, выполните следующие • Поставьте чашку под носик действия: выпускного отверстия зава- рочного блока; • Сначала необходимо настроить правый кнопочный пульт. Таким...
Подача пара ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 6.7.1 Модификация с вращающейся ручкой • Поставьте чашку под носик выпуск- ного отверстия заварочного блока; • Погрузите насадку для выпуска пара в жидкость для нагревания; • Нажмите кнопку с необходимым количеством напитка, например, и ожидайте приготовления PROG.
Подача горячей воды вручную Модификация с рычажным управлением (модификация AL-AEP) • Погрузите насадку для выпуска пара • Поместите кувшин под выпускную труб- в жидкость для нагревания; ку горячей воды; • поверните в горизонтальном направлении ручку крана; • поверните ручку крана по часовой...
Автоматическая подача горячей воды 6.10 ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ (модификация SAE-ДИСПЛЕЙ) НАСТРОЙКА • Поместите кувшин под выпускную труб- ку горячей воды; Машина уже запрограммирована Изготовителем. Если Вы хотите изменить порции горячей воды, выполните следую- щие действия: • нажмите кнопку горячей воды и...
Приготовление кофе с помощью парового 6.11 6.11.2 Регулирование температуры автомата "Autosteamer" Для регулирования температуры парового аппарата произ- ведите следующие действия: PROG. 6.11.1 Приготовление STOP • Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии кнопку правого кно- PROG. STOP почного пульта как минимум на про- тяжении...
6.11.3 Советы 6.13 • производите вспенивание только того количества молока, ко- торое намереваетесь использовать; после нагревания молоко 6.13.1 Модель AL - AEP должно быть полностью вылито из кувшина; запрещено нагре- Чтобы привести в действие подогреватель для чашек необхо- вать молоко заново;...
Page 242
6.13.2 Модель SAE 6.13.3 Модель DISPLAY Чтобы привести в действие подогреватель для чашек необхо- Чтобы привести в действие подогреватель для чашек необхо- димо осуществить следую- димо осуществить следующие операции: щие операции: • Установите чашки на поверхность кофемашины для нагрева- • Установите чашки на ния...
Программирование параметров машины 6.14 1,0 БАР 120°C (для DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Доступ в меню (РЕЖИМ ) x 3 сек. • Для доступа в меню программирования удерживайте нажатой НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ 09:16 18-10-12 1 кнопку (РЕЖИМ) в течение минимум 3 секунд; • для...
6.14.2 Настройка Времени 6.14.5 Настройка Выходных дней Для изменения времени, даты и дня недели: Для программирования выключения кофемашины в выходной день/выходные дни необходимо выполнить следующие указания: • Войти в меню программирование до появления на дисплее надписи: • Войти в меню программирование до появления на дисплее НАСТРОЙКА...
6.14.7 Вывод на дисплей и обнуление данных счетчика воды 6.14.10 Настройка Подогревателя для чашек Чтобы вывести на дисплей показания счетчика воды и осуще- Программирование температуры и включения подогревателя ствить обнуление данных необходимо: для чашек: • Войти в меню програм- • Войти в меню програм- ПОДОГРЕВАТЕЛЬ...
6.14.13 Удаление аварийных сигналов Дозаторов 6.15.2 Обнуление подсчетов • При помощи кнопки Чтобы осуществить обнуление подсчетов приготовленных (РЕЖИМ) найти в меню порций необходимо выполнить следующие операции: АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ ДОЗАТОРОВ раздел "Аварийные сиг- 000 002 005 003 • Нажмите и удерживайте налы...
ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ И ЧИСТКА КОФЕ- Техническое обслуживание после краткосроч- ного периода бездействия оборудования МАШИНЫ Под "краткосрочным периодом бездействия оборудования" понимается срок вывода его из эксплуатации, превышающий одну рабочую неделю. Меры по обеспечению безопасности В случае возобновления работы машины после этого периода, необходимо, чтобы...
Неисправности в работе кофемашины и способы их устранения Неисправность Причина Способ устранения НЕДОСТАТОЧНО МОЩНОСТИ В МАШИНЕ Машина выключена. Включить машину. ОТСУТСТВУЕТ ВОДА В БОЙЛЕРЕ Кран гидравлической сети закрыт. Открыть кран гидравлической сети. Выключить кофемашину и связаться со службой технического СЛИШКОМ МНОГО ВОДЫ В БОЙЛЕРЕ Повреждение...
Неисправность Причина Способ устранения Выключить кофемашину и связаться со службой технического ПОТЕРЯ ВОДЫ ИЗ НАСОСА Повреждение насоса. обслуживания. МОТОР РЕЗКО ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ ИЛИ Выключить кофемашину и связаться со службой технического ТЕПЛОВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СРАБАТЫВАЕТ ПО Повреждение насоса. обслуживания. ПРИЧИНЕ ПЕРЕГРУЗКИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ НАСОСА Выключить...
7.5.2 Промывка капучинатора 7.5.4 Промывка заварочного блока (кроме модели AL) Рекомендуется мыть капучинатор с особой тщательностью, Ежедневно осуществлять промывку заварочных блоков сле- выполняя следующие действия: дующим образом: • выполнить первую промывку, погрузив всасывающую трубку • С фильтродержателя капучинатора в воду и приводя его в действие на несколько...
промывку заварочного блока. Необходимо будет осуществить заново • повторить операцию 2 либо 3 раза, пока операцию с целью исключить наличие моющего средства в заварочном блоке. остатки молока не будут удалены. Не осуществлять промывку заварочного блока для модели AL. Руководство для пользователя из...
УВЕДОМЛЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ Вывод из эксплуатации машины в этом случае должен осу- Причина ществляться Квалифицированным техником Изготовителя, так Наполнение бойлера водой при первом использовании кофемашины или при как необходимо будет отключить аппарат от электрической и наполнении его для поддержания уровня гидравлической...
здоровья человека из-за потенциально опасных веществ, которые, Риск как правило, содержатся в данных отходах. Сочетание вероятности и последствий наступления неблаго- Правильная утилизация данного продукта со стороны поль- приятных событий (травмы либо ущерба здоровью), которые могут зователя будет способствовать эффективному использованию возникнуть...
Чистка кофемашины Газ - газовое нагревание Чистка насадки для выпуска пара Гарантия Чистка сетки заварочного блока и держателя сетки 253 Глухой фильтр Чтение и обнуление данных Группа AL Экологическая справка Данные технические Электромагнитные излучения Демонтаж машины Язык Держатель сетки заварочного блока...
Page 255
La responsabilidad de elaborar y conservar el expediente técnico corresponde alla ASTORIA MC S.R.L. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA La tâche de constituer et de conserver le dossier technique est confiée à la ASTORIA MC S.R.L. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIE The ASTORIA MC S.R.L.
Page 256
Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the PED Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité PED dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die PED-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad PED cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...