Télécharger Imprimer la page

Pilz PSEN rs 2.0 Instructions De Service Et De Montage page 9

Publicité

Die Grundeinstellung sollte bei einer Temperatur erfolgen,
5
die den vorherrschenden Betriebsbedingungen entspricht.
Bei starker Veränderung der Umgebungstemperatur erfährt
des Zugseil eine Längenänderung. Große Seillängen
führen unter diesen Bedingungen zur häufigen
Veränderung der Grundeinstellung.
Abhilfe durch: Nachjustage (Punkt 5) oder Kürzung der
Seillänge.
Mechanische Funktionsprüfung / Mechanical function check / Contrôle des fonctions mécaniques
SR...
6
Bei Betriebsbereitschaft
(Sicherheitskontakte sind
geschlossen) das Zugseil
betätigen.
Bei Schaltern mit integriertem
Not-Aus Schlagtaster die
Betriebsbereitschaft wieder
herstellen. Anschließend den
Schlagtaster drücken. Auch hier
müssen die Sicherheitskontakte
öffnen und verrasten.
Das Zugseil mehrmals kräftig betätigen – um ein Setzen
der Seilzugstrecke herbeizuführen.
Falls erforderlich Seilstrecke durch Justageschraube /
Spannschloss nachspannen.
1003078-3FR-05 / Dok.: 0800000738.doc / Stand : 5 / Ausgabedatum : 31.07.2015 / 2599-15
The basic adjustment of the cable assembly should take
place at a temperature that corresponds to the prevailing
operating conditions.
The pull cable is subject to changes in lengths if there are
large variations in the ambient temperature. The basic
setting of longer section of cable can often change under
these conditions.
Changes in cable length can be remedied by readjustment
(Point 5) or shortening the cable.
Stellring einjustieren, bis die
Pfeilspitzen der Anzeige mit
der Markierung zur Deckung
kommen.
Schnellspannkopf hierbei festhalten,
um ein Verdrehen des Zugseils
zu vermeiden.
SR...
SR...
When ready for operation
En fonctionnement normal
(safety contacts are closed), you
(contacts de sécurité fermés),
simply have to pull the cable.
tirer sur le câble. Pour les
When using switches with
interrupteurs à bouton d'arrêt
integrated E-stop button, reset
d'urgence intégré, le
then actuate the E-stop button.
réarmement se fait par rotation
The safety contacts must open
du bouton d'arrêt. En appuyant
and latch in this case.
sur le bouton d'arrêt d'urgence,
les contacts de sécurité
s'ouvriront.
To settle the pull cable assembly, pull the cable with
considerable effort several times.
If necessary, retension cable assembly by means of the
adjusting screw/turn buckle.
Adjust the regulating screw in such a
way that the arrowheads in the display
correspond with the check mark.
During this keep hold of the quick
fastening head to avoid distortion of
the rope.
Le réglage de base doit être réalisé à une température qui
correspond aux conditions de fonctionnement
prédominantes.
Si la température ambiante fluctue fortement, la longueur
du câble de traction varie. Les longueurs de câble
importantes entraînent dans ces conditions des variations
fréquentes du réglage de base.
Solution : effectuer un réglage ultérieur (point 5) ou
raccourcir le câble.
Ajuster l'anneau de serrage jusqu'à ce
que les pointes des flèches de
l'indication coïncident avec le repère.
Fixer la tête du dispositif de serrage
rapide pour éviter que le câble de
traction ne tourne.
Actionner fortement plusieurs fois le câble de traction pour que
la ligne du câble de traction se place correctement.
Serrer, si nécessaire, la ligne du câble à l'aide de la vis de
réglage ou du tendeur.
Anzeige
Seilspannung /
Cable tension
indicator /
Indication de la
tension du
câble :
Blatt 9 von 16
Vorlage : 0850174292 Orig. 2

Publicité

loading