Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FVR | FVR-L
MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCTIONS DE MONTAGE | ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Lieferumfang | Contenu de la livraison | Volume di fornitura
1
Umlenkstück | Pièce de changement de direction | Elemento di rinvio
Montageanleitung | Instructions de montage | Istruzioni per il montaggio
Dokumente für Endkunden | Documents pour le client final | Documenti per il cliente finale
Haubenkörper und Sauggehäuse | Corps de la hotte et caisson d'aspiration
Corpo della cappa e scatola di aspirazione
Montageset Haubenkörper | Set de montage du corps de la hotte | Kit di montaggio corpo della cappa
Elektronikhalterung | Support de l'électronique | Supporto componente elettronica
Glasabdeckung | Déflecteurs en verre | Coperture di vetro
Benötigtes Werkzeug | Outillage nécessaire | Attrezzi necessari
Kreuzschlitzschraubenzieher PZ 2 | Tournevis pour vis à tête en croix PZ 2 | Cacciavite a croce PZ 2
ƒ
Bauliche Voraussetzungen | Conditions de construction
Presupposti della struttura edilizia
Flachkanalanschluss für Abluft an der geplanten Position, zur Ableitung der Abluft die behördlichen Vor-
ƒ
schriften beachten
Raccordement de conduit plat pour l'air vicié à la position prévue, respecter les prescriptions administra-
tives pour l'évacuation de l'air vicié
Collegamento del canale piatto per l'aria di scarico nella posizione prevista; per lo scarico dell'aria attenersi
alle disposizioni di legge
Deckenkonstruktion mit ausreichender Stabilität zur Befestigung (Deckendicke 15 - 25 mm).
ƒ
Construction murale de stabilité suffisante pour la fixation (Epaisseur de plafond 15 - 25 mm).
Struttura a parete con sufficiente stabilità per il fissaggio (Spessore del soffitto 15 - 25 mm).
©
2
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wesco FVR

  • Page 1 FVR | FVR-L MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCTIONS DE MONTAGE | ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Lieferumfang | Contenu de la livraison | Volume di fornitura         Umlenkstück | Pièce de changement de direction | Elemento di rinvio ...
  • Page 2 Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Norme di sicurezza Montageanleitung und ggf. weitere Zusatzblätter vor der Montage lesen. Lire les instructions de montage et le cas échéant les feuilles supplémentaires avant le montage. Prima dell’installazione leggere le istruzioni di montaggio e gli eventuali fogli supplementari. Montagearbeiten zu zweit durchführen. Exécuter les travaux de montage à deux. Svolgere i lavori di montaggio in due. Elektrische Gefahren vermeiden | Eviter les dangers électriques | Pericolo dovuto all'elettricità Netzsicherung vor und während der Montage abschalten (bei allpoliger Abschaltmöglichkeit nicht erfor- derlich). Coupez le fusible réseau avant et pendant le montage (pas nécessaire en cas de possibilité de coupure sur tous les pôles).
  • Page 3 Abluft nicht in Schornstein leiten, der für Abgase von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden. Ne pas envoyer l’air vicié dans une cheminée servant aux gaz d’échappement d’appareils fonctionnant aux gaz ou avec d’autres combustibles. Non scaricare l’aria in camini utilizzato per gas di scarico di apparecchi funzionanti a gas o con altri combustibili. Unfälle vermeiden | Eviter les accidents | Pericolo di lesioni Verpackungsmaterial Kindern nicht zugänglich machen. Ne pas laisser le matériel d‘emballage à portée des enfants. Impedire che i bambini accedano al materiale di imballaggio. Unfallverhütungsvorschriften einhalten. Respecter les prescriptions de prévention des accidents. Rispettare le norme antinfortunistiche. Das Gerät darf nicht von Personen (einschliesslich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen verwendet werden. Es sei denn, sie werden durch eine Person beaufsichtigt, die für ihre Sicherheit zuständig ist oder sie erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu verwenden ist.
  • Page 4 Lüfterbaustein FVR-(L) für Montage vorbereiten Préparer le module ventilateur FVR-(L) pour le montage Preparazione del modulo ventilatore FVR-(L) per il montaggio Bei Haubenbreiten 80 / 100 / 120 cm:  Elektronikhalterung von unten in das  Sauggehäuse einsetzen und mit 6  Schrauben (4 x 6 mm) festziehen. Bei Haubenbreite 60 cm: Elektronikhalterung neben dem Sauggehäuse lose platzieren.
  • Page 5   Sauggehäuse auf Umlenkstück setzen  und mit Kreuzschlitzschrauben fest- schrauben.  Placer le caisson d’aspiration sur la pièce de  changement de direction et le visser avec les   vis à tête en croix  Applicare la scatola di aspirazione sull’ele- ...
  • Page 6 Umlenkstück und Sauggehäuse montieren Monter la pièce de changement de direction et le caisson d’aspiration Montaggio dell’elemento di rinvio e della scatola di aspirazione   Seitliche Laschen am Sauggehäuse nach aussen drücken, um es zu stabilisieren.  Presser les languettes latérales du boîtier  d‘aspiration vers l‘extérieur pour le stabiliser.
  • Page 7 Haubenkörper für Montage vorbereiten | Préparer le corps de la hotte pour le montage | Preparazione del corpo della cappa per il montaggio   Fettfilter aus Haubenkörper entnehmen.  Retirer le filtre à graisse du corps de la  hotte    Togliere il filtro del grasso dal corpo della ...
  • Page 8 Haubenkörper montieren | Monter le corps de la hotte Montaggio del corpo della cappa 10.1   Haubenkörper in Sauggehäuse  einschieben, bis Federelemente hörbar einra- sten. Deckenlüfter parallel zur Referenzkante ausrichten.  Mit Kreuzschlitzschrauben festschrauben.  Insérer le corps de la hotte dans le caisson ...
  • Page 9   Innenschalenmittelteil in Haubenkörper  einsetzen und am Magnet befestigen. Placer la partie médiane de l’enveloppe inté-   rieure dans le corps de la hotte et la fixer à l’aimant.   Applicare la parte centrale del guscio interno  nel corpo della cappa e fissarla al magnete. ...
  • Page 10  Regelschraube ist mit werksseitiger Einstellung justiert. Nur bei Bedarf nachjustieren.  La disque de réglage a été réglée en usine. Ne corriger le réglage qu’en cas de nécessité.   La vite di regolazione è preregolata dal costruttore. Se necessario, correggere.  Glasabdeckung schliessen, bis der   Magnetverschluss schliesst.  Fermer le déflecteur en verre jusqu’à ce que  la fermeture magnétique se ferme.   Chiudere la copertura di vetro facendo inne- ...
  • Page 11 Netzsicherung einschalten. Deckenhaube mit 18.2 Fernbedienung (optional) in der Leistungsstufe  Intensivstufe ein- und ausschalten. Activer le fusible secteur. Allumer et éteindre la hotte à l‘aide de la commande à distance   (option) à la puissance intensive Attivare il fusibile. Attivare e disattivare la cappa con il telecomando (opzionale) nel livello di  aspirazione intensiva Der Deckenlüfter FVR-(L) ist montiert. Le ventilateur de plafond FVR-(L) est monté. Il ventilatore a soffitto FVR-(L) è montato. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial umweltgerecht. Eliminez le matériel d'emballage de manière compatible avec l'environnement. Smaltire il materiale di imballaggio nel rispetto dell'ambiente. ©...
  • Page 12 WESCO AG WESCO AG Küchenlüftung Aération de cuisine Tägerhardstrasse 110 Route de Denges 28 F CH-5430 Wettingen CH-1027 Lonay Fachhandel Vente / Service après-vente / Verkauf / Beratung Pièces de rechange Tel. +41 (0)56 438 10 40 Tél. +41 (0) 21 811 48 11 fachhandel@wesco.ch...

Ce manuel est également adapté pour:

Fvr-l