Sanitas SBM 50 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SBM 50:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

SBM 50
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............................................ 2 - 16
Instructions for use ..............................................17 - 29
F Tensiomètre
Mode d'emploi ..................................................... 30 - 43
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................44 - 57
r Прибор для измерения артериального
давления в плечевой артерии
Инструкция по применению .............................. 58 - 73
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 / 91 57 66
E-mail: service@sanitas-online.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sanitas SBM 50

  • Page 1: Table Des Matières

    SBM 50 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 16 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........17 – 29 F Tensiomètre Mode d’emploi ............. 30 – 43 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........44 – 57 r Прибор для измерения артериального...
  • Page 2: Kennenlernen

    DEuTsCH 2. Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Zeichenerklärung Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- 1.
  • Page 3 • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht Hersteller essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes- Zulässige Lagerungstemperatur und Storage sener Werte. 55°C -luftfeuchtigkeit • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu -20°C RH ≤95% Ihrer Information dienen –...
  • Page 4 • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab. keine Taste betätigt wird. •...
  • Page 5 • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be- • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. nutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. Hinweise zu Batterien •...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Touch screen Aktivierungsschalter Das Gerät verfügt über ein Touch Screen Display. Um eine unbeabsichtigte Aktivierung des Bildschirms zu vermeiden, behalten Sie den Touch Screen Aktivierungsschalter in der Position OFF, wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist. Um das Gerät zu bedienen, bringen Sie den Touch Screen Akti- vierungsschalter in die Position ON.
  • Page 7 Werte auf den PC übertragen. – x64 – 1,5 GB Hierzu benötigen Sie ein handelsübliches USB 2.0 Ka- • Grafische Auflösung ab: 1024 x 768 Pixel bel [USB Typ A auf USB Mini-B] sowie die PC-Software • USB-Port 1.0 oder höher „HealthCoach“. Die Software können Sie kostenlos im Downloadbereich unter Service auf www.sanitas-online.de herunterladen.
  • Page 8: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie Batterie einlegen enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, • Schieben Sie den Man- Hg: Batterie enthält Quecksilber. schettenhalter auf der Rückseite des Gerätes Datum und uhrzeit einstellen bis zum Einrasten nach Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen.
  • Page 9: Blutdruck Messen

    5. Blutdruck messen Hinweis: Im 24h Modus wird das Datum mit Tag/Monat angezeigt. Im 12h Modus mit Monat/Tag. Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum- temperatur. Betrieb mit dem Netzteil Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben. Manschette anlegen Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein.
  • Page 10 Stecken Sie nun den Manschetten- • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie schlauch in den Anschluss für den Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Manschettenstecker. Sie die Füße flach auf den Boden. • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
  • Page 11 nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von das Symbol Puls angezeigt. Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steu- • Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer ert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Druck und Puls werden angezeigt.
  • Page 12: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- Bereich der systole Diastole Maßnahme schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) „Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt Stufe 3: starke ≥180 ≥110 einen Arzt aufsu-...
  • Page 13: Übertragung Der Messwerte

    • Sie können den Speicher löschen indem Sie die Taste • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist MEM 3 Sekunden gedrückt halten. Alle Werte des ge- bzw. erscheint im Display), genwärtigen Benutzerspeichers werden nach drei Signal- • der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint tönen gelöscht.
  • Page 14: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    Manschettengröße 22 bis 30 cm 11. Technische Angaben Zul. Betriebs- +5 °C bis +40 °C, ≤90 % relative Luft- Modell-Nr. SBM 50 bedingungen feuchte (nicht kondensierend) SBM 45 Zul. Aufbewahrungs- -20 °C bis +55 °C, ≤95 % relative bedingungen Luftfeuchte, 800 –1050 hPa Umge-...
  • Page 15: Gebrauchsanweisung

    Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile Eingang 100 –240 V, 50 – 60 Hz HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein- Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit Sanitas flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der Blutdruckmessgeräten angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Hersteller Friwo Gerätebau GmbH...
  • Page 16: Garantie

    hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei Polarität des Gleichspannungsanschlusses unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Gehäuse und Das Netzteilgehäuse schützt vor Berührung von Garantie) nicht eingeräumt. Schutzabde- Teilen, die unter Strom stehen bzw.
  • Page 17: Getting To Know Your Instrument

    ENGlIsH 2. Important information Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other signs and symbols users and observe the information they contain. The following symbols are used in these instructions for 1.
  • Page 18 • Repeat the measurement if you are unsure of the meas- Manufacturer ured value. • The measurements taken by you are for your information Temperature limitation Storage only – they are not a substitute for a medical examination! 55°C Discuss the measurements with your doctor, and never -20°C RH ≤95% base any medical decisions on them (e.g.
  • Page 19 • Avoid any mechanical restriction, compression or bending storage and Care of the cuff line. • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent • The blood pressure monitor is made up of precision elec- measurements. The resulting restriction of the blood flow tronic components.
  • Page 20: Unit Description

    3. unit description • Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instrument for any length of time. This prevents any damage as a result of leakage. Always replace all the batteries at the same time. •...
  • Page 21 The software can be downloaded free of charge from the You can switch off the device at any time by setting download area under Service at www.sanitas-online.de. the touch screen activation switch to the OFF position. system requirements for the “HealthCoach” PC...
  • Page 22: Prepare Measurement

    – x64 – 1.5 GB Batteries containing pollutant substances • Graphic resolution from: 1024 x 768 pixels are marked as follows: Pb = Battery contains • USB port 1.0 or later lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. 4. Prepare measurement setting date and time Inserting battery You should set the date and time without fail. Otherwise, •...
  • Page 23: Measuring Blood Pressure

    Operation with the mains part Positioning cuff Fit the cuff round your bare left You can also operate this device with a mains part. upper arm. Blood circulation in the When doing so, there must not be any batteries in the bat- arm should not be restricted by tery compartment.
  • Page 24 Correct posture cently used user memory appears ( ). To change the user memory, press the MEM button and confirm your selection with the START/STOP button. If no button is pressed, the most recently used user memory is auto- matically used after 5 seconds. •...
  • Page 25: Evaluating Results

    forget to switch off the device, it switches off automati- WHO classification: cally after approx. 1 minute. In accordance with the guidelines/definitions of the World Health Organization and the latest findings, the measure- Wait at least 5 minutes before taking another measurement! ments can be classified and assessed according to the following table.
  • Page 26: Transferring Measurements

    It is important to consult your doctor regularly for advice. press the MEM button, the most recent individual meas- Your doctor will tell you your individual values for normal ured values with date and time are displayed in turn. blood pressure as well as the value above which your blood •...
  • Page 27: Cleaning And Storing The Instrument

    The technical alarm is a non-locking alarm and must not be • the cuff is fastened too tightly or loosely ( reset. The signal shown on the display will disappear auto- pears on the display) matically after about 8 seconds. • the pump pressure is higher than 300 mmHg ( appears on the display) 10. Cleaning and storing the instrument • pumping up takes longer than 160 seconds ( appears •...
  • Page 28 11. specifications Permissible storage -20 °C to +55 °C, ≤95 % relative air conditions humidity, 800 –1050 hPa ambient Model no. SBM 50 pressure Type SBM 45 Power supply 4 x 1,5 V AA batteries Measurement method Oscillometric, non-invasive blood Battery life For approx. 500 measurements,...
  • Page 29: Mains Part

    AC mains part simultaneously. Model No. FW 7575M/EU/6/06 Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Output 6 V DC, 600 mA, only in connection with blood pressure monitor Sanitas Supplier Friwo Gerätebau GmbH...
  • Page 30: Premières Expériences

    FRANçAIs Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour Attention un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. 1. Premières expériences Remarque Ce symbole indique des informations Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non importantes invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.
  • Page 31 ne devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la Taux d’humidité admissible pour le Operating base de ces seules mesures (par ex. choix de médica- 40°C stockage ments et de leurs dosages) ! 5°C RH ≤90% • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et les Protéger contre l’humidité patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recomman- dons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensio- mètre pendant la grossesse.
  • Page 32 • Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée les artères ou les veines sont soumises à un traitement de vie du produit : médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de intravasculaire destiné...
  • Page 33: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil • Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. • N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé- rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité...
  • Page 34 OFF. Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel dans la support de manchette rubrique Téléchargement du site www.sanitas-online.de. Vous avez la possibilité de ranger facilement la manchette sous l’appareil grâce au support de manchette. Pour cela, Configuration requise pour le logiciel PC « HealthCoach »...
  • Page 35: Préparation À La Mesure

    3. Exigences en matière de matériel : toutes les piles doivent être remplacées. Dès que les piles • Recommandé : Pentium 1 GHz minimum ou plus rapide sont sorties de l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau. avec au moins 1 Go de RAM Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous • Mémoire libre sur la partition principale d'au minimum : oblige d’éliminer les piles.
  • Page 36: Mesure De La Tension Artérielle

    5. Mesure de la tension artérielle • Réglez ensuite le mois, le jour, l’heure et les minutes et confirmez à chaque fois avec START/STOP Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la • L’écran s’éteint lorsque vous actionnez de nouveau la mesure.
  • Page 37 Branchez le cordon dans la prise • Installez-vous confortablement avant de prendre votre prévue à cet effet. tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. •...
  • Page 38: Evaluation Des Résultats

    flez le brassard et augmentez à nouveau la pression. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est Dès qu’une pulsation est détectée, le symbole pouls une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans s’affiche. le système bioélectrique commandant les battements du •...
  • Page 39: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    La classification WHO de l’écran affiche dans quelle zone Plage des va- systole Diastole Mesure se trouve la tension artérielle calculée. leurs de tension (in mmHg) (in mmHg) Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent artérielle dans deux zones WHO différentes (par ex. systole en hyper- Niveau 3 : forte ≥...
  • Page 40: Transfert Des Valeurs Mesurées

    encore une fois sur la touche MEM, les dernières valeurs Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque de mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure. • la pression systolique ou diastolique n'a pas pu être me- • Vous pouvez supprimer la mémoire en maintenant la surée ( apparaît à l'écran) ; touche MEM enfoncée pendant 3 secondes.
  • Page 41: Nettoyage Et Rangement De L'appareil

    Conditions de de +5 °C à +40 °C, humidité relative 11. Fiche technique fonctionnement de ≤90 % (sans condensation) admissibles N° du modèle SBM 50 Conditions de de -20 °C à +55 °C, humidité relative Type SBM 45 stockage de ≤95 %, pression ambiante de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,...
  • Page 42: Mode D'emploi

    Pour plus de détails, veuillez contacter le service sociation avec les lecteurs detension après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la artérielle Sanitas fin du mode d’emploi. Fabricant Friwo Gerätebau GmbH • Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les...
  • Page 43 Isolé /classe d’isolation 2 Polarité du connecteur CC Boîtier et couvercles Le boîtier de l’adaptateur permet de protection d’évitertout contact des pièces quisont ou peuvent être sous tension (doigt, aiguille, crochet d’essai). L’utilisateur ne doit pas toucher le patient en même temps que la fiche de sortie de l’adaptateur CA.
  • Page 44: Avvertenze Importanti

    ITAlIANO 2. Avvertenze importanti La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di spiegazione dei simboli metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avver- tenze ivi riportate. I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: 1.
  • Page 45 • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- Produttore mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso Temperatura di stoccaggio ammessa Storage terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego 55°C di farmaci e relativi dosaggi).
  • Page 46 • Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanica- Indicazioni sulla custodia e sulla cura mente il tubo del manicotto. • Evitare di mantenere una pressione costante nel ma- • Lo sfigmomanometro è formato da componenti di precisio- nicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che ne ed elettronici.
  • Page 47: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio • Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa- recchio non viene usato per un lungo periodo. In questo modo si evitano danni causati da una eventuale fuoriusci- ta del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contempo- raneamente tutte le batterie. •...
  • Page 48 OFF. Il software può essere scaricato gratuitamente nell'area del supporto del manicotto servizio clienti del sito www.sanitas-online.de. È possibile stipare comodamente il manicotto tramite il relativo Requisiti di sistema per il software per PC supporto posizionato sul lato inferiore dell’apparecchio. A tale "HealthCoach"...
  • Page 49: Preparazione Della Misurazione

    3. Requisiti hardware: batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono • Consigliato: almeno Pentium 1 GHz o più veloce con estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare almeno 1 GB di RAM di nuovo l’ora. • Spazio libero sulla partizione principale almeno: Smaltimento della batteria. Le batterie esaurite non devono – x86 – 600 MB essere eliminate come rifiuti domestici, ma devono essere – x64 – 1,5 GB consegnate al proprio rivenditore specializzato o depositate • Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel...
  • Page 50: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    zione dell’anno. Impostare l’anno con il pulsante MEM e staccato, il misuratore di pressione perde data e ora. I confermare l’immissione con il pulsante START/STOP valori misurati restano memorizzati. • Impostare quindi il mese, il giorno, le ore e i minuti e con- 5.
  • Page 51 Inserire quindi il flessibile del misurazione, per non influenzarne il risultato, è importante bracciale nell’attacco della spina rimanere tranquilli e non parlare. del bracciale. • Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres- sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe.
  • Page 52 riconosce una tendenza ad una pressione sanguigna Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è elevata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore superiore. L’indicazione del polso appare non appena dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il l’apparecchio rileva un battito cardiaco.
  • Page 53: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS Campo dei valo- Pressione Pressione Misura da diversi (ad es. la sistole nel campo Ipertensione grado e ri della pressio- sistolica diastolica prendere la diastole nel campo Normale), la classificazione OMS ne sanguigna (in mmHg) (in mmHg)
  • Page 54: Trasmissione Dei Valori Misurati

    • È possibile cancellare la memoria tenendo premuto il • la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul pulsante MEM per 3 secondi. Tutti i valori dell’attuale display appare memoria utilizzatore verranno cancellati dopo tre segnali • il pompaggio dura più di 160 secondi (sul display appare acustici. • Per disattivare l’apparecchio, premere nuovamente il pul- • è presente un errore di sistema o dell'apparecchio (sul sante MEM o il pulsante START/STOP oppure portare il display appare pulsante del touch screen in posizione OFF.
  • Page 55: Pulizia E Custodia Dell'apparecchio

    8 mmHg sibile del bracciale non deve essere piegato. Memoria 2 x 60 posizioni di memoria 11. Dati tecnici Ingombro Lungh. 100 mm x Lar- gh. 150 mm x Alt. 58 mm Codice SBM 50 Peso Circa 475 g (senza batterie) Tipo SBM 45 Dimensioni manicotto 22 –30 cm Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione Condizioni di funziona- +5 °C –...
  • Page 56: Istruzioni Per L'uso

    Apparecchiature di comunicazione HF mobili Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento con e portatili possono influire sul funzionamento di questo sfigmomanometri Sanitas apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi Produttore Friwo Gerätebau GmbH all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l’uso.
  • Page 57 Polarità del collegamento di tensione con- tinua Involucro e L’involucro dell’adattatore protegge dal con- coperture tatto con parti che potrebbero essere messe protettive sotto tensione (dita, aghi, ganci di controllo). L’utente non deve toccare contemporane- amente il paziente e il connettore di uscita dell’adattatore AC...
  • Page 58: Важные Указания

    Русский 2. Важные указания Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуа- тации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, Пояснения к символам дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке...
  • Page 59 • За 30 минут до измерения следует воздерживаться Производитель от приема пищи и жидкости, курения или физических нагрузок. Допустимая температура хранения Storage • При наличии сомнений относительно полученных ре- 55°C зультатов повторите измерение. -20°C RH ≤95% • Полученные Вами самостоятельно результаты изме- Допустимая...
  • Page 60 • Не используйте прибор для измерения артериального • Питание прибора производится от батареек или от давления вместе с высокочастотным хирургическим блока питания. Помните, что перенос данных и их со- прибором. хранение возможны только в том случае, если прибор • Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, получает...
  • Page 61 сти для жизни. Поэтому храните батарейки и изделия • Ремонт разрешается выполнять только сервисной в недоступном для детей месте. В случае проглатыва- службе фирмы Sanitas или авторизированным ния батарейки незамедлительно обратитесь к врачу. сервисным организациям. Но перед любыми • Запрещается заряжать или реактивировать батарейки...
  • Page 62: Описание Прибора

    3. Описание прибора Выключатель сенсорного дисплея На приборе имеется сенсорный дисплей. Чтобы избежать случайного включения сенсорного дисплея, держите его выключатель в позиции OFF, когда Вы не пользуетесь прибором. Для начала работы с прибором переведите выключатель сенсорного дисплея в позицию ON. При прикосновении...
  • Page 63 С помощью прибора для измерения артериального – x64 — 1,5 ГБ давления Вы можете перенести измеренные значения • Графическое разрешение от: 1024 x 768 пикселей на компьютер. • USB-порт 1.0 или больше Для этого Вам понадобится стандартный кабель USB 2.0 [USB тип A на USB Mini-B] и программа HealthCoach. Данную программу можно бесплатно скачать в разделе загрузок на сайте www.sanitas-online.de.
  • Page 64: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Эти обозначения ставятся на батарейках, содержащих вредные установка батарейки материалы: Pb = в батарейке содержится • Выдвиньте держатель свинец, Cd = в батарейке содержится для манжеты на зад- кадмий, Hg = в батарейке содержится ней стенке прибора ртуть.
  • Page 65: Измерение Кровяного Давления

    • После этого установите месяц, день, час и минуту, • После использования прибора для измерения каждый раз подтверждая настройку нажатием кнопки артериального давления сначала выньте блок питания START/STOP из розетки, а затем отсоедините его от прибора. • При повторном нажатии кнопки START/STOP , ди- При...
  • Page 66 Заверните свободный конец Принять правильное положение манжеты плотно, но не слишком, вокруг руки и зажмите замок на липучках. Манжета должна прилегать к руке настолько плотно, чтобы под нее можно было продеть не больше двух пальцев. • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение Наденьте...
  • Page 67: Оценка Результатов

    мяти пользователя, которой пользовались в последний неисправностей» в данной инструкции и повторите из- раз: ( или ). Чтобы перейти к другой ячейки па- мерение. мяти, нажмите кнопку MEM и подтвердите Ваш выбор • Результат измерения автоматически сохраняется в нажатием кнопки START/STOP. памяти.
  • Page 68 продуктов, стрессом или недосыпанием. Аритмия может Диапазон систола Диастола Мера быть обнаружена только при обследовании врачом. значений (в мм рт. (в мм рт. Повторите измерение, если пиктограмма появля- артериального ст.) ст.) ется на дисплее после измерения. Учтите, что перед давления измерением...
  • Page 69: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    Классификация по ВОЗ на дисплее показывает, в какой значение из всех результатов вечерних измерений за области находится измеренное артериальное давление. последние 7 дней. (Вечер: 18.00 – 20.00, индикация Если значения для систолы и диастолы находятся в При дальнейшем нажатии кнопки MEM каждый раз двух...
  • Page 70: Очистка И Хранение Прибора

    течение двух минут, а также в случае прерывания связи сигнал тревоги при несоблюдении технических с компьютером. данных — описание 9. сообщения о неисправностях / Если измеренное значение артериального давления устранение неисправностей (систолического или диастолического) находится за пределами границ, указанных в разделе «Технические При...
  • Page 71: Размеры Вес

    Вес Примерно 475 г (без батареек) 11. Технические данные Размер от 22 до 30 см манжеты Модель № SBM 50 Доп. условия от +5 °C до +40 °C, ≤90 % при от- Тип SBM 45 эксплуатации носительной влажности воздуха (без...
  • Page 72 В связи с развитием продукта компания оставляет за • Точность данного прибора для измерения артериаль- собой право на изменение технических характеристик ного давления была тщательно проверена, прибор без предварительного уведомления. был разработан с расчетом на длительный срок эксплуатации. При использовании прибора в медицин- •...
  • Page 73 Товар подлежит декларированию: Подпись покупателя Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, Германия Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный...
  • Page 74: Electromagnetic Compatibility Information

    For all ME EQuIPMENT and ME sYsTEMs Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The SBM 50 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SBM 50 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance...
  • Page 75 70 % U (30 % dip in U 70 % U (30 % dip in U it is recommended that the SBM 50 be pow- IEC 61000-4-11 for 25 cycles for 25 cycles ered from an uninterruptible power supply <5 % U...
  • Page 76 Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the SBM 50, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance: d = 1.2...
  • Page 77 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SBM 50 The SBM 50 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SBM 50 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SBM 50 as recommended below, according to the maximum output power of the com- munications equipment.

Table des Matières