Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Funkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Funkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Akkus einlegen Öffnen Sie das Akkufach. Legen Sie die Akkus in das geöffnete Akkufach ein. Verwenden Sie nur Akkus des Typs 1,2 V AAA NiMH. Achten Sie auf die richtige Polung! Schließen Sie das Akkufach. Entfernen Sie gegebenenfalls vorher den Gürtelclip . Seite 5. Funkgeräte direkt aufladen Schließen Sie das Netzteil an die Headset−/Ladebuchse des Funkgeräts an.
Bedienelemente Gürtelclip anbringen / entfernen Schieben Sie den Gürtelclip von oben in die Führung, bis er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder zu entfernen, heben Sie die Befestigungslasche mit dem Fingernagel etwas an und schieben den Gürtelclip nach oben. Energiesparmodus Ihr Funkgerät ist mit einem Energiesparmodus ausgestattet, um die Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Display Kanalsuche Tastensperre aktiviert CTCSS Code Antenne und Empfangssignalindikator Lautstärkeeinstellung Akkukapazität Monitor-Funktion VOX−Mode Kanal Wie bediene ich meine Funkgeräte? Darstellungsweise in der Bedienungsanleitung Abgebildete Taste drücken Abgebildete Taste gedrückt halten Abgebildete Taste loslassen Displayanzeige ð In das Mikrofon sprechen Funkgeräte ein−/ausschalten Funkgerät einschalten...
Page 7
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Senden und Empfangen Senden Wenn Sie die Taste P gedrückt halten, wird das Displaysymbol angezeigt. Beim Loslassen der Taste P ertönt ein Si- gnalton, siehe auch . Seite 9. a P, ð Senden Halten Sie das Funkgerät ca. 5 bis 7 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie mit normaler Lautstärke. Um mit anderen Teilnehmern zu sprechen, müssen alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal eingestellt sein.
Page 8
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalsuche In einer Endlosschleife wird auf den acht Kanälen nach Signalen gesucht. Im Display wird SCAN" angezeigt. Wird ein aktiver Ka- nal gefunden, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die Taste P, um am Funkverkehr teilzunehmen. Kanalsuche starten / beenden ¤...
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Tastensperre ein−/ausschalten Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellungen. Bei eingeschalteter Tastensperre wird das Symbol Display angezeigt. a ¤ Tastensperre einschalten a ¤ Tastensperre ausschalten Die Tasten P, und V funktionieren auch bei eingeschalteter Tastensperre. Bestätigungston (Roger Beep) Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die Taste P loslassen.
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestätigt. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.switel.com.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Be- stimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme aux prescriptions Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés.
Mettre les émetteurs−récepteurs en service Placer les piles rechargeables Ouvrez le compartiment à piles. Placez les piles rechargeables dans le compartiment ouvert. N’utilisez que des piles rechargeables de type 1,2 V AAA NiMH. Observez la polarisation correcte ! Fermez le compartiment à pi- les.
Eléments de manipulation Fixer / Retirer le clip de ceinture Introduisez le clip de ceinture par le haut dans le guidage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour le retirer, soulevez légèrement la languette de fixation avec l’ongle et poussez le clip vers le haut. Mode économie d’énergie Votre émetteur−récepteur est équipé...
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Écran Recherche du canal Le verrouillage des touches est activé Code CTCSS Antenne et indicateur de signal de réception Réglage du volume sonore Capacité des piles rechargeables Fonction de l’écran Mode VOX Canal Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Mode de représentation dans le mode d’emploi Appuyer sur la touche représentée...
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Emission et réception Émission Si vous appuyez sur la touche P, l’icône s’affiche. Si vous relâchez la touche P un signal sonore se fait entendre, voir également . page 18. a, P, ð Émettre Tenez l’émetteur−récepteur à...
Page 17
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Recherche de canal Dans une boucle infinie, l’appareil cherche des signaux sur les huit canaux. SCAN" s’affiche à l’écran. Si un canal actif est trouvé, la recherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio. Début / fin de la recherche de canal ¤...
Page 18
Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Activer / Désactiver le verrouillage des touches Le verrouillage des touches empêche la modification involontaire des paramétrages. Si le verrouillage des touches est activé, l’icône apparaît à l’écran. a ¤ Activer le verrouillage des touches a ¤...
Directive 1999/5/CE sur les installations de radio et de télécommunication et la reconnaissance réciproque de leur conformité. La conformité avec la directive mentionnée ci−dessus est confirmée par le symbole CE placé sur l’appa- reil. Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com.
Garantie Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus modernes et sont contrôlés. Des matériaux sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable pour les piles, les piles rechargeables ou les packs de piles rechargeables utilisés dans les produits.
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Impiego conforme agli usi previsti Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi radiotrasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evitare di compiere riparazioni di propria iniziativa.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori Inserire gli accumulatori Aprire il vano accumulatori. Inserire gli accumulatori nel vano accumulatori aperto. Utilizzare unicamente accumulatori di tipo 1,2 V AAA NiMH prestando attenzione alla corretta polarità! Chiudere quindi il vano ac- cumulatori. Rimuovere prima se necessario il gancio per cintura . pagina 23. Diretta ricarica dei radiotrasmettitori Collegare l’alimentatore di rete alla presa dell’auricolare/di carica del radiotrasmettitore.
Elementi di comando Applicare / Rimuovere il gancio per cintura Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino a farlo scattare in posizione. Per rimuovere nuovamente il gancio per cintura, sollevare leggermente la linguetta di fis- saggio con l’unghia del dito spingendo il gancio per cintura verso sopra. Modo di risparmio energetico Il radiotrasmettitore è...
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Display Funzione ricerca di canale Blocco tastiera attivato Codice CTCSS Antenna e indicatore del segnale di ricezione Regolazione del volume Capacità di carica dell’accumulatore Funzione schermo Modalità VOX Canale Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Modi di rappresentazione nelle istruzioni per l’uso Premere il tasto raffigurato Tenere premuto il tasto raffigurato Rilasciare il tasto raffigurato...
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Trasmettere e ricevere Trasmettere Tenendo premuto il tasto P, il simbolo di display è visualizzato. Rilasciando il tasto P si avverte un segnale acustico, vedi anche . pagina 27. a P, ð Trasmettere Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca. 5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter comuni- care con altri interlocutori, tutti i radiotrasmettitori devono essere impostati sullo stesso canale.
Page 26
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Ricerca di canale In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla presenza di segnali. Sul display è visualizzato SCAN". Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione via radio.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Attivare/Disattivare il blocco tastiera Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito il simbolo pare sul display. a ¤ Attivare il blocco tastiera a ¤ Disattivare il blocco tastiera I tasti P, ...
La conformità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal marchio CE applicato sull’apparecchio. Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com.
Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali sele- zionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparecchi.
Safety Information Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Preparing the Walkie−Talkies Inserting the batteries Open the battery compartment. Insert the batteries in the open battery compartment. Only use batteries of the type 1.2 V AAA NiMH. Pay attention to the correct polarity! Close the battery compartment. Remove the belt clip beforehand, if necessary; . Page 32. Charging the walkie−talkies directly Connect the power adapter plug to the walkie−talkie headset/charging socket.
Operating Elements Attaching/Detaching the belt clip Slide the belt clip in the guide from the top until it audibly snaps into place. To detach the belt clip, prize the fastening tab up a little with your fingernail and slide the belt clip upwards.
Operating the Walkie−Talkies Display Channel scanning Key lock activated CTCSS code Antenna and signal reception indicator Volume control Battery capacity Dual−channel monitoring function VOX mode Channel Operating the Walkie−Talkies Description of operating sequences in the manual Press the button depicted Press and hold the button depicted Release the button depicted Display indicator...
Operating the Walkie−Talkies Transmitting and receiving Transmitting When you press and hold the P button, the icon appears in the display. On releasing the P button, you hear an acoustic signal; also refer to . Page 36. a P, ð Transmit Hold the walkie−talkie approx.
Operating the Walkie−Talkies Scanning for a channel Signals are searched for in the eight channels in a continuous cycle. SCAN" appears in the display. If an active channel is de- tected, the channel scan stops. Press the P button to enable radio communication. Start / End channel scanning ¤...
Operating the Walkie−Talkies Key lock on/off The key lock function prevents inadvertent modification of settings. When the key lock function is activated, the icon appears in the display. a ¤ Activate the key lock function a ¤ Deactivate the key lock function The P, ...
1999/5/EC directive on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity. Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our web site at www.switel.com.
If your device does show signs of a defect within the period of guarantee, please contact the sales outlet where you purchased the SWITEL device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the sales outlet.
This equipment complies with the European R&TTE directive. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at our web site: www.switel.com. Service Hotline Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel.