- Wichtige Hinweise - Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Öffnen Sie das Gerät in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche aus. Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Akkupacks/Batterien Verwenden Sie immer nur die mitgelieferten Akkupacks oder normale Batterien des Typs Alkaline AAA 1,5V.
Page 5
- Wichtige Hinweise - Wichtige Sicherheitshinweise Verwenden Sie die Funkgeräte nicht in explosionsgefährdeten Bereichen wie z. B. Brennstofflagern, Sprengbereichen, Chemielagern oder Bereichen in denen Chemikalien oder andere Feststoffe in der Luft vorhanden sind. Befolgen Sie immer alle Hinweisschilder. Bereiche mit Explosionsgefahr sind aber nicht immer deutlich markiert.
- Inbetriebnahme - Inbetriebnahme Verpackungsinhalt prüfen Zum Lieferumfang gehören: Zwei Funkgeräte mit Ladestation mit Steckernetzteil Gürtelclip eine Bedienungsanleitung Jeweils drei Frontschalen in verschiedenen Farben pro Funkgerät zwei Akkupacks Akkupacks einsetzen Ihre Funkgeräte wurden mit zwei wiederaufladbaren Ni-MH Akkupacks geliefert, die vor der Inbetriebnahme eingebaut werden müssen. 1.
- Inbetriebnahme - Ladestation anschliessen Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Buchse an der Ladestation und das Steckernetzteil in eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit 230V. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Steckernetzteil. Funkgeräte laden Die wiederaufladbaren Akkupacks der beiden Funkgeräte besitzen bei voller Ladung eine durchschnittliche Betriebszeit von bis zu 10 Stunden.
- Inbetriebnahme - Frontschalen auswechseln Ihre Funkgeräte wurden mit jeweils drei farbigen Frontschalen ausgeliefert, die Sie bei Bedarf auswechseln können. Um eine Frontschale auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor: Frontschale entfernen Hebeln Sie vorsichtig mit einem Schraubenzieher die Frontschale am Punkt 1 aus der Befestigung.
- Bedienung - Bedienung Ein-/Ausschalten der Funkgeräte Um ein Funkgerät einzuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste bis zu einem Signalton gedrückt. Bei eingeschaltetem Funkgerät, blinkt die Kontrollleuchte. Zum Ausschalten des Funkgerätes wieder die Ein/Aus-Taste bis zu einem Signalton gedrückt halten. Lautstärkeregelung Die Lautstärke des eingebauten Lautsprechers kann mit den Tasten in 16 Lautstärkestufen eingestellt werden.
- Bedienung - 4.4.1 Ändern des Rufcodes (CTCSS) Normalerweise werden alle Gespräche auf dem gewählten Kanal an allen Funkgeräten signalisiert, die sich im Empfangsbereich befinden. Somit hören Sie eventuell auch Gespräche, die nicht für Sie bestimmt sind, wenn in der Nähe andere Personen Funkgeräte auf demselben Kanal verwenden.
- Bedienung - Gespräche zwischen den Funkgeräten Um selbst zu sprechen, drücken Sie die Gesprächstaste . Halten Sie das Gerät ca. 5 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in normaler Lautstärke. Lassen Sie danach die Gesprächstaste wieder los. Ihr Gesprächspartner hört einen Signalton (Roger Beep), wenn Sie die Gesprächstaste losgelassen haben.
- Bedienung - Anrufsignal senden Mit dem Anrufsignal können Sie Ihren Gesprächspartner auffordern zu sprechen. Drücken Sie einmal die Ruftaste . An dem gerufenen Gerät erklingen Signaltöne. Denken Sie daran, dass das Rufsignal an allen Funkgeräten erklingt, die sich im Empfangsbereich auf demselben Kanal und Rufcode befinden.
- Bedienung - Der VOX-Modus Im VOX-Modus beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, sobald Ihre Stimme oder ein anderes Geräusch erkannt wird. Die Gesprächstaste braucht nicht gedrückt zu werden. Der VOX-Modus kann mit den Funkgeräten selbst oder den mitgelieferten Headsets verwendet werden. 4.9.1 VOX-Modus ohne Headset verwenden Schalten Sie das Funkgerät bei gedrückter Gesprächstaste...
- Bedienung - Sprechen Sie nun normal in das Mikrofon am Headset. Sobald die eingestellte Empfindlichkeit erreicht wird, beginnt das Funkgerät automatisch zu senden. Um den VOX-Modus auszuschalten, drücken Sie einmal die Gesprächstaste . Das Headset bleibt in Betrieb, aber es muss zum Sprechen die Gesprächstaste gedrückt werden.
- Bedienung - 4.10 Tastensperre ein-/ausschalten MENU Halten Sie die Taste für drei Sekunden gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige . Bei eingeschalteter Tastensperre sind die MENU Tasten gesperrt. Um die Tastensperre wieder auszuschalten, halten Sie wieder die Taste MENU für drei Sekunden gedrückt.
- Bedienung - Hinweise: Ist ein Rufcode zwischen 1 und 38 eingestellt, wird nur auf den 8 Kanälen mit dem gewählten Rufcode gesucht. Bei dem Rufcode 0 werden alle 8 Kanäle und die möglichen Kombinationen mit den 38 Rufcodes abgesucht. Möchten Sie einen Kanal komplett aus der Suche entfernen, gehen Sie bitte wie folgt vor.
- Bedienung - 4.14 Funkgerät als Stoppuhr benutzen Ihr Funkgerät kann auch als Stoppuhr verwendet werden. MENU Drücken Sie sechsmal die Taste . Die Anzeige 0 blinkt im Display. Mit der Taste wird die Stoppuhr gestartet. Mit der Taste wird die Stoppuhr gestoppt, während die Uhr aber intern weiterläuft.
- Bedienung - 4.15 Automatischer Energiesparmodus Die Funkgeräte sind mit einem Stromsparmodus ausgestattet. Wenn innerhalb von einer bestimmten Zeit keine Übertragungen vorkommen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die Zeit kann auf 30, 60 oder 90 Minuten eingestellt werden. Bei der Einstellung 0 ist der Energiesparmodus ausgeschaltet.
- Technische Daten - Technische Daten PMR Kanal Frequenzen (MHz) : Kanal 1: 446,00625 Kanal 5: 446,05625 Kanal 2: 446,01875 Kanal 6: 446,06875 Kanal 3: 446,03125 Kanal 7: 446,08125 Kanal 4: 446,04375 Kanal 8: 446,09375 Kanaltrennung 12.5 kHz Sendeleistung 500mW Audio Ausgang 80dB SPL minimum Batterielebensdauer bei gemischtem Betrieb...
Page 21
- Sommaire - 1 Remarques importantes ............. 22 2 Éléments de commande ............. 24 3 Mise en service..............25 3.1 Vérifier le contenu de l’emballage ........... 25 Mettre les blocs de batterie en place..........25 3.3 Raccorder le chargeur............. 26 3.4 Charger les émetteurs-récepteurs ..........
- Remarques importantes - Remarques importantes Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi en entier. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même et ne tentez pas d’effectuer vous-même des réparations. Veuillez vous adresser à votre revendeur en cas de droits découlant de la garantie. Blocs de batterie/piles Utilisez toujours uniquement les blocs de batterie fournis ou des piles normales de type alcalines AAA 1,5 V.
Page 23
- Remarques importantes - Consignes importantes de sécurité N’utilisez pas les émetteurs-récepteurs dans des endroits menacés d’explosion tels que par ex. des entrepôts de combustibles, des zones d’explosion, des entrepôts de chimie ou des zones dans lesquelles des produits chimiques ou autres combustibles sont présents dans l’air.
- Éléments de commande - Éléments de commande Émetteur-récepteur Touche de menu Réglages du volume et du Éclairage de l’écran menu Réglages du volume et du Touche marche/arrêt menu Voyant de contrôle Recherche de canal et Contacts de charge moniteur Ouvrir le compartiment des Touche de communication piles...
- Mise en service - Mise en service Vérifier le contenu de l’emballage Le contenu de l’emballage : deux émetteurs- chargeur avec bloc d’alimentation récepteurs avec clip- ceinture un mode d’emploi trois façades de différentes couleurs par émetteur-récepteur Mettre les blocs de batterie en place Votre émetteur-récepteur est fourni avec deux blocs de batterie NI-MH rechargeables que vous devez mettre en place avant la mise en service.
- Mise en service - Raccorder le chargeur Enfoncez la fiche du bloc d'alimentation dans la prise située sur le chargeur et branchez le bloc d’alimentation dans une prise de courant de 230 V installée conformément aux dispositions réglementaires. Par sécurité, utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni.
- Mise en service - Changer les façades Vos émetteurs-récepteurs ont été livrés chacun avec trois façades en couleur que vous pouvez changer si nécessaire. Procédez de la manière suivante pour remplacer une façade : Retirer la façade Retirez de la fixation la façade au point 1 en soulevant avec précaution à...
- Utilisation - Utilisation Mise en marche / arrêt des émetteurs-récepteurs. Pour allumer un émetteur-récepteur, maintenez la touche marche/arrêt enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal sonore. Le voyant de contrôle clignote lorsque l’émetteur-récepteur est allumé. Pour éteindre un émetteur-récepteur, maintenez la touche marche/arrêt enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal sonore.
- Utilisation - 4.4.1 Modification du code d’appel (CTCSS) Normalement, toutes les conversations sur le canal sélectionné sont signalées sur tous les émetteurs-récepteurs se trouvant dans la zone de réception. Vous pouvez ainsi éventuellement entendre également des conversations qui ne vous sont pas destinées lorsque d’autres utilisateurs d’émetteurs-récepteurs se trouvant à...
Page 30
- Utilisation - Conversations entre les émetteurs-récepteurs Pour parler vous-même, appuyez sur la touche de communication Maintenez l’appareil à env. 5 cm de votre bouche et parlez d’une voix normalement forte. Relâchez ensuite la touche de communication. Votre interlocuteur entend un signal sonore (signal bien reçu) lorsque vous avez relâché...
- Utilisation - Émettre un signal d’appel Ce signal d’appel vous permet de demander à votre interlocuteur de parler. Appuyez une fois sur la touche d’appel . Des signaux sonores retentissent sur l’appareil appelé. N’oubliez pas que le signal d’appel sonne sur tous les émetteurs-récepteurs se trouvant dans la zone de réception sur le même canal et code d’appel.
- Utilisation - Le mode VOX En mode VOX, l’émetteur-récepteur commence automatiquement à émettre dès que votre voix ou un autre bruit sont détectés. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche de communication. Le mode VOX peut être utilisé avec les émetteurs-récepteurs seuls ou avec les micro-casques fournis.
- Utilisation - Parlez ensuite normalement dans le micro du micro-casque. Dès que la sensibilité réglée est atteinte, l’émetteur-récepteur commence automatiquement à émettre. Pour désactiver le mode VOX, appuyez une fois sur la touche de communication . Le micro-casque continue à fonctionner mais il faut appuyer sur la touche de communication pour parler.
- Utilisation - 4.10 Activer / désactiver le verrouillage du clavier MENU Maintenez la touche enfoncée durant trois secondes. L’icône s’affiche à l’écran. Lorsque le verrouillage du clavier est activé, les MENU touches sont verrouillées. MENU Afin de déverrouiller les touches, maintenez à nouveau la touche enfoncée durant trois secondes.
- Utilisation - Remarques : Si un code d’appel de 1 à 38 est réglé, la recherche ne porte que sur les 8 canaux avec le code d’appel sélectionné. Avec le code d’appel 0, une recherche de tous les 8 canaux et des combinaisons possibles avec 38 codes d’appel a lieu.
- Utilisation - 4.14 Utiliser l’émetteur-récepteur comme chronomètre. Votre émetteur-récepteur peut également vous servir de chronomètre. MENU Appuyez six fois sur la touche . L’indication 0 clignote à l’écran. La touche permet de démarrer le chronomètre. La touche permet d’arrêter le chronomètre pendant que l’horloge continue à...
- Utilisation - 4.15 Mode automatique d’économie d’énergie Les émetteurs-récepteurs sont équipés d’un mode d’économie de courant. L’appareil se désactive automatiquement si aucune transmission ne survient durant un certain temps. Le temps peut être réglé sur 30, 60 ou 90 minutes. Sur le réglage 0, le mode d’économie d’énergie est désactivé.
Page 39
- Indice - 1 Informazioni importanti ............40 2 Elementi di comando ............42 3 Messa in funzione............... 43 3.1 Controllare il contenuto dell'imballaggio........43 3.2 Inserimento degli accumulatori ..........43 3.3 Collegamento della stazione di carica........43 3.4 Caricamento delle ricetrasmittenti........... 44 3.5 Applicazione e rimozione del clip della cintura......
- Informazioni importanti - Informazioni importanti Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Non aprire in nessun caso l'apparecchio su propria iniziativa, per tentare di effettuare da soli delle riparazioni. Per le richieste di garanzia Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore di fiducia.
Page 41
- Informazioni importanti - Importanti informazioni di sicurezza Non utilizzare le ricetrasmittenti in zone esposte al pericolo di deflagrazioni, quali ad esempio magazzini di carburanti, in zone d'abbattimento con esplosivi, magazzini di prodotti chimici oppure ambienti in cui sono presenti prodotti chimici o altre sostanze solide che possano reagire con l'aria.
- Elementi di comando - Elementi di comando Ricetrasmittente tasto menu regolazione del volume e illuminazione del display impostazioni menu regolazione del volume e tasto ON/OFF impostazioni menu spia di controllo ricerca carnale e 10. contatti di carica monitoraggio 11. apertura dello scomparto tasto di conversazione batterie tasto segnale di chiamata...
- Messa in funzione - Messa in funzione Controllare il contenuto dell'imballaggio La dotazione comprende: due ricetrasmittenti con stazione di carica con l'alimentatore di rete clip a cintura istruzioni per l'uso rispettivamente 3 mascherine frontali in diversi colori per ogni ricetrasmittente Inserimento degli accumulatori La Vostra ricetrasmittente è...
- Messa in funzione - Caricamento delle ricetrasmittenti. Gli accumulatori ricaricabili di ambedue le ricetrasmittenti, in stato di piena carica, offrono una durata d'esercizio media di circa 10 ore. La capacità attuale degli accumulatori o delle batterie viene indicata nel display.
- Messa in funzione - Cambio delle mascherine frontali Le ricetrasmittenti vengono rispettivamente fornite con mascherine frontali colorate, che possono essere cambiate all'occorrenza. Per cambiare una mascherina frontale, occorre procedere nel modo seguente: Rimozione della mascherina frontale Sollevare con prudenza la mascherina frontale, servendosi di un cacciavite dal punto 1 fuori dal fissaggio.
- Impiego - Impiego Inserimento e disinserimento delle ricetrasmittenti Per inserire una ricetrasmittente, mantenere premuto il tasto ON/OFF, fino a sentire un segnale acustico. Con la ricetrasmittente inserita, lampeggia la spia di controllo. Per disinserire la ricetrasmittente, mantenere di nuovo premuto il tasto ON/OFF, fino a sentire un segnale acustico.
- Impiego - 4.4.1 Modifica del codice di chiamata (CTCSS) Normalmente tutti i segnali di chiamata in tutte le ricetrasmittenti vengono segnalati sul canale selezionato, e che si trovano attualmente sul campo di ricezione. In questo modo potete sentire anche eventuali segnali di chiamata non per voi stabiliti, quando in prossimità...
- Impiego - Conversazioni tra le ricetrasmittenti Per poter parlare occorre premere il tasto di conversazione Mantenere una distanza di ca. 5 cm dall'apparecchio e parlare a voce normale. Dopodiché rilasciare il tasto di conversazione. L'interlocutore a questo punto sente un segnale acustico (roger beep), non appena rilasciate il tasto di chiamata.
- Impiego - Trasmissione di un segnale di chiamata Mediante la trasmissione di un segnale di chiamata potete richiedere una conversazione al vostro interlocutore. Premere una volta il tasto di chiamata . Sull'apparecchio chiamato si sentono dei segnali acustici di chiamata.
- Impiego - ATTENZIONE! Non collegare mai l'auricolare quando l'apparecchio è ancora acceso. In questo caso la ricetrasmittente si commuta al modo di trasmissione continua. Sconnettere l'auricolare e spegnere successivamente la ricetrasmittente. Il modo VOX Nel modo VOX la ricetrasmittente incomincia a trasmettere automaticamente non appena l'apparecchio riconosce la vostra voce oppure un altro rumore.
- Impiego - ATTENZIONE! Non collegare mai l'auricolare quando l'apparecchio è ancora acceso. In questo caso la ricetrasmittente si commuta al modo di trasmissione continua. Sconnettere l'auricolare e spegnere successivamente la ricetrasmittente. A questo punto potete parlare normalmente nel microfono del sistema auricolare.
- Impiego - 4.10 Attivazione/disattivazione del blocco tasti MENU Mantenere premuto per 3 secondi il tasto . Dopodiché nel display viene visualizzata l'indicazione . Con il blocco tasti attivato, i tasti MENU rimangono interdetti. MENU Per riattivare di nuovo i tasti, mantenere premuto il tasto per 3 secondi.
- Impiego - Note: Sé è stato impostato un codice di chiamata tra 1 e 38, a questo punto verranno ricercati soltanto gli otto canali con il codice di chiamata selezionato. Nei codici di chiamata zero, vengono ricercati tutti gli otto canali e le possibili combinazioni con i 38 codici di chiamata.
- Impiego - 4.14 Impiego della ricetrasmittente come cronografo La vostra ricetrasmittente può anche essere impiegata come un cronografo. MENU Premere sei volte il tasto . Nel display lampeggia l'indicazione Tramite il tasto potete avviare il cronografo. Il cronografo viene fermato con il tasto , mentre l'orologio interno prosegue.
- Impiego - 4.15 Modo di risparmio energetico automatico Le ricetrasmittenti sono equipaggiate di un sistema di risparmio energetico automatico. Se entro un determinato periodo non avviene più alcuna radiotrasmissione, l'apparecchio si spegnerà automaticamente. Questo periodo può essere preimpostato ai valori di 30, 60 oppure 90 minuti. Con la regolazione 0 il modo di risparmio energetico è...
Page 57
- Contents - 1 Important information............58 2 User controls ..............60 3 Setting up ................61 3.1 Check contents of pack............61 3.2 Fitting the battery packs ............61 3.3 Connecting the charging station..........61 3.4 Charging the radios..............62 3.5 Removing and fitting the belt clip ..........
- Important information - Important information Please read these operating instructions carefully. Under no circumstances open the unit yourself and do not try to carry out your own repairs. For any claims under the warranty, please refer to your dealer. Battery packs/Batteries Please always use only the battery packs supplied or normal type AAA 1.5V alkaline batteries.
Page 59
- Important information - Important safety information Do not use the radios in areas where there is a risk of explosion, such as fuel stores, blasting areas, chemical stores or areas in which chemicals or other solids are present in the air. Always follow all information signs.
- User controls - User controls Radio Menu button Volume and menu settings Display illumination On/Off button Volume and menu settings Indicator light Channel search and monitor 10. Charging contacts Talk button 11. Battery compartment catch Call tone button 12. Headset connector Charging station 13.
- Setting up - Setting up Check contents of pack The following items are supplied: two radios with belt clip charging station with plug-in power supply one instruction manual three front covers for each radio in different colours Fitting the battery packs Your radio is supplied with two rechargeable Ni-MH battery packs, which must be fitted before using the equipment.
- Setting up - Charging the radios The rechargeable battery packs for the two radios have an average operating time of up to 10 hours when fully charged. The current battery pack or battery capacity is shown in the display. Full Half Almost flat...
- Setting up - Changing front covers Your radios are each supplied with three coloured front covers, which you can change as required. To change the front cover, proceed as follows: Removing the front cover Carefully lever the front cover out of the fixing at position 1 using a screwdriver.
- Operation - Operation Switching the radios on and off To switch on the radio, hold the On/Off button pressed until a signal tone sounds. When the radio is switched on, the indicator light will flash. To switch the radio off, hold the On/Off button pressed once more until a signal tone sounds.
- Operation - 4.4.1 Changing the call code (CTCSS) Normally, all calls on the selected channel are sent to all radios that are in receiving range. You may therefore also hear calls that are not intended for you when other people are using radios on the same channel in the vicinity.
- Operation - Calls between radios To speak yourself, press the talk button . Hold the unit about 5 cm from your mouth and speak in a normal voice. When you have finished, release the talk button. The person you are speaking to will hear a signal tone (Roger beep) when you have released the talk button.
- Operation - Sending a call signal You can summon the attention of the person you are calling by means of the call signal. Press the call button once. A signal tone will sound on the unit called. Remember that call signals will sound on all radios that are within receiving range and are switched to the same channel and call code.
- Operation - The VOX mode In VOX mode, the radio will automatically start to transmit as soon as your voice or another noise is detected. It is not necessary to press the call button. The VOX mode can be used with the radios themselves or with the headsets provided.
- Operation - Now speak normally into the headset microphone. If the set sensitivity is achieved, the radio will automatically start to transmit. To switch off VOX mode, press the talk button once. The headset will remain in operation, but the talk button must be pressed in order to speak.
- Operation - 4.10 Switching keypad lock on/off MENU Press and hold the button for three seconds. The symbol will MENU appear in the display. When the keypad lock is activated, the buttons will be blocked. MENU To switch off the keypad lock once more, press the button again for three seconds.
- Operation - Note: If a call code between 1 and 38 has been set, the search will be carried out only on the 8 channels with the selected call code. If the call code is 0, all 8 channels and the possible combinations with the 38 call codes will be scanned.
- Operation - 4.14 Using the radio as a stopwatch Your radio can also be used as a stopwatch. MENU Press the button six times. The 0 indicator will flash in the display. The stopwatch is started by means of the button.
- Operation - 4.15 Automatic energy saving mode The radios are designed with a power saving mode. If no transmissions take place within a certain time, the unit switches itself off automatically. The time can be set to 30, 60 or 90 minutes. In setting 0, energy saving mode is switched off.
Route d'Englisberg 11 CH-1763 Granges Paccot Declare under our own responsibility that the product Model: SWITEL WT237 Description: Private Mobile Radio, frequency 446 MHz Is in conformity with directives: 1999/5/EC R & TTE Directives Compliance is achieved by conformity to the following: ETSI EN 300296-2 v1.1.1:2001, ETSI EN 301 489-5 v1.3.1 :2002,...