Télécharger Imprimer la page
Maxi-Cosi CabrioFix Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CabrioFix:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
CabrioFix
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
0-12 M / 0-13 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
NL
Congratulations on your
Gefeliciteerd met de aankoop.
purchase.
Voor een maximale bescherming en
For the maximum protection and
een optimaal comfort voor je baby is
comfort of your child, it is essential
het essentieel de volledige
that you read through the entire
handleiding zorgvuldig door te kijken
manual carefully and follow all
en op te volgen.
instructions.
ES
FR
¡Enhorabuena por tu compra!
Nous vous félicitons pour votre
Para ofrecer la máxima protección y
achat.
un óptimo confort para tu bebé, es
Pour une protection maximale et un
muy importante que leas el manual
confort optimal de votre bébé, il est
atentamente y sigas las instrucciones
essentiel de lire attentivement et
de uso.
intégralement le mode d'emploi et
IT
de respecter les instructions.
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
DE
Per la massima protezione e per un
Wir beglückwünschen Sie zu
comfort ottimale del vostro bambino
Ihrem Kauf.
è molto importante leggere e seguire
Zum besten Schutz und optimalen
attentamente tutte le istruzioni.
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig
und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção e
conforto para o seu bebé, é
importante que leia atentamente e
siga todas as instruções de
utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi CabrioFix

  • Page 1 CabrioFix DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico Congratulations on your Gefeliciteerd met de aankoop. Felicitámo-lo pela sua compra. 0-12 M / 0-13 kg purchase. Maxwell Road International Trade Mart Via Verdi, 14 Voor een maximale bescherming en Para uma máxima protecção e...
  • Page 2 INDEX...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja...
  • Page 6 FamilyFix...
  • Page 10 Push button for adjusting carrying handle approximately 10 years. 5. Only use the support pillow of the CabrioFix when the WARNING : Belt hook for lap section of safety belt 4.
  • Page 11 - Make and type of car and seat on which the CabrioFix is conditions and in accordance with our user manual for a us in accordance with our instructions.
  • Page 12 La housse ainsi que les pièces en métal ou en plastique Bouton poussoir pour le réglage de la poignée 3. Le dispositif CabrioFix est conçu pour un usage intensif 5. Utilisez l’appuie-tête sur le siège-auto CabrioFix peuvent devenir trop chaudes pour une peau d’enfant.
  • Page 13: Environnement

    Nous payerons les frais d’envoi et de retour lequel le siège-auto CabrioFix est utilisé ; des défauts de matériau et de fabrication, vous devez si toutes les instructions sont correctement suivies.
  • Page 14 7. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch autositz richtig im Fahrzeug befestigen lässt. Verwenden Sie keine Schmiermittel oder aggressive Gebrauchsanweisung und bewahren Sie sie in dem Staufach des CabrioFix auf. 2. Achten Sie darauf, dass die umklappbaren Rücksitze Reinigungsmittel. Aufbewahrungsfach verriegelt sind.
  • Page 15 Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, und Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi von Verbrauchern in den Ländern, in denen dieses unsere Postanschrift ist P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Händler vor Ort Kontakt auf (Kontaktdaten unter...
  • Page 16 Sleuven voor het verstellen van schoudergordels van je baby. beschadigd of gedraaid zijn. 9. Dek de CabrioFix af in een auto in de volle zon. Zitverkleiner 2. Houd je baby tijdens het rijden nooit op schoot. 4. Houd maximaal een vingerdikte (1cm) speling tussen...
  • Page 17 24 maanden voorafgaand aan het pagina van deze handleiding en op onze website voor het - Merk, type auto en stoel waarop de CabrioFix wordt betrekking tot de gebruikte materialen en de constructie verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst betreffende merk.
  • Page 18 Ranuras de regulación de la altura del arnés 2. Nunca conduzcas con el bebé en el regazo. estén girados o retorcidos. 9. Cubre siempre la CabrioFix cuando el automóvil esté a Almohadilla reductora para la cabeza 3. CabrioFix se ha diseñado para un uso intensivo de 4.
  • Page 19: Medio Ambiente

    (1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o modifiquen las etiquetas o números de identificación, (visita www.maxi-cosi.com para los datos de contacto). Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto solicitud del servicio. Lo más sencillo es que nos solicite se considerarán no autorizados.
  • Page 20 8-9 e/o l’adesivo Maniglione di trasporto 3. CabrioFix è stato sviluppato per un uso intensivo di 4. Non lasciare mai più di un dito (1 cm) di spazio tra le applicato sul fianco del CabrioFix.
  • Page 21 (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione sono quale viene utilizzato il CabrioFix; utilizzato in condizioni regolari ed in conformità con il richiesta valida ai sensi della presente garanzia, potremo considerati non autorizzati.
  • Page 22 Botão de desengate para ajuste da pega de transporte intensiva de aproximadamente 10 anos. 5. Utilize apenas o apoio para a cabeça no CabrioFix com da criança. Gancho dos cintos inferiores do cinto de segurança 4.
  • Page 23 é P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, (consulte o site www.maxi-cosi.com para os dados de será dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao revendedor Países Baixos. contacto). Assegure-se de que tem os seguintes dados A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico por nós reconhecido que reconhece a nossa Garantia de...
  • Page 24 2. Podczas jazdy nigdy nie trzymaj dziecka na kolanach. poza samochodem. linii i znajduje się pod hakiem pasa CabrioFix. Patrz Cosi-Dozi - wkładka wypełniająca 3. Model CabrioFix stworzono z myślą o intensywnym 3. Przed każdym użyciem sprawdź, czy pasy przykład p.8.
  • Page 25 CabrioFix i środowisko Gwarancja Prawa konsumenta: nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, używania z Należy trzymać plastikowe opakowanie poza zasięgiem innym produktem, serwisowania produktu przez osobę, Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim dziecka, aby uniknąć ryzyka uduszenia. Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej która nie została przez nas upoważniona lub przypadków ustawodawstwem, które może różnić...