Page 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l´uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
19. Arbeitstisch (400 mm x 125 mm) 2.1 Aufbau 20. Schraubenlöcher für Befestigung 21. Standfuß Die FF 500 ist eine solide konstruierte und sorgfältig gefertigte Stän- 22. Support der-Vertikalfräsmaschine. Die anwendergerecht zusammengestellte 23. Einstellschrauben für X-Führung Ausstattung und die außerordentliche Qualität der Ausführung ma- 24.
Page 7
4.1 Höhenverstellung der Spindel, bzw. des Z-Schlittens (Fig. 5) Teilstrich = 1 mm) • massiver, plan gefräster Kreuztisch mit 3 durchgehenden T- Die Frässpindel, bzw. der Z-Schlitten der FF 500 lässt sich auf 2 Nuten für 8-er Normsteine, Nutenabstand: 45 mm, Nutquer- Arten in der Höhe verstellen: schnitt siehe Fig.
Page 8
40 mm. Für ein optimales Arbeitsergebnis Möglichkeiten zur Verfügung: Gut eignen sich Spannpratzen (z. ist es notwendig, sowohl den Fräser als auch die Fräsparameter B. 24 257 von PROXXON), Schraubstöcke (z. B. 24 255 von (Vorschub, Frästiefe, Drehzahl) den Arbeitsbedingungen anzupas- - 8 -...
PROXXON S.A. 7.1 Auswechseln der Antriebsriemen 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Sollten die Antriebsriemen verschlissen sein, können Sie diese selbst wechseln. Ersatzriemen erhalten Sie beim PROXXON Zen- Produktbezeichnung: Feinfräse FF 500 tralservice (Adresse auf der Rückseite dieser Anleitung). Artikel Nr.: 24320 1.
2. Covering cap with the instructions. 3. On/Off switch PROXXON will not be liable for the safe function of the device for: 4. Direction of rotation changeover switch • handling that does not comply with the usual intended use, 5. Table •...
Page 11
2.4 Technical data and equipment features of the FF 500 in Note! overview The milling cutter is equipped with a so-called restart protection: In case of brief voltage interruptions during operation, the milling • Voltage: 220 - 240 Volt, 50/60 Hz cutter will not restart for safety reasons.
Clamping jaws (e.g. 24 257 from PROXXON), vices (e.g. 24 Gears with the module m=0.5 can be milled using the tooth form 255 from PROXXON) are very well suited. If divisions are to be cutters from our accessories program; teeth numbers from 12 - manufactured, it is possible to work with dividers or feed recei- 54 can be realised.
7.1 Replacing the drive belt If the drive belts are worn, you can replace them yourself. You will EU EMC Directive 2004/108/EC receive spare belts from the PROXXON Central Service (address DIN EN 55014-1 / 02.2010 at the back of these instructions) DIN EN 55014-2 / 06.2009...
24. Vis de réglage pour guidage Y 25. Vis de réglage pour guidage Z La FF 500 est une fraise verticale à colonne, solidement construite et assemblée avec soin. Son équipement offert et convivial, ainsi que l’excellente qualité de sa réalisation font de la fraise un partenaire fi-...
• Plateau à mouvements croisés, massif et fraisé plan, avec 3 gorges Le mandrin de fraisage ou le chariot Z de la FF 500 peut être en T continues pour blocs normés de 8, écart des gorges : 45 mm, réglé...
: les pattes de serrage (p. ex. 24 257 de tre-écrou 4 (ill. 8) et enclenchez-la avec une légère pression PROXXON), étaux (p. ex. 24 255 de PROXXON). Si des séparations axiale dans la gorge. devaient être réalisées, il est p. ex. possible de travailler en plus avec Attention : l’extrémité...
Vous trouverez dans les magasins spécialisés d’autres outils de frai- Remarque : sage et de perçage adaptés en qualité PROXXON de notre gamme la machine ne nécessite quasiment aucun entretien. Pour lui con- étendue. Là, l’on pourra vous conseiller un produit PROXXON ad- server toute sa longévité, vous devriez toutefois nettoyer l’appa-...
Panoramica fresatrice FF 500 (Fig. 1) Specifiche tecniche e caratteristiche di dotazione Un pesante e robusto supporto della macchina offre una eccezio- della FF 500 in generale Errore. Il segnalibro non è nale stabilità e presenta da una parte un piatto a guide ortogonali definito.
• 6 velocità di rotazione del mandrino spostando la cinghia: • 180, 350, 550, 800, 1300 e 2500/min Il mandrino della fresatrice e il carrello Z della FF 500 possono • Dimensioni della base, vedere Fig. 2 essere impostati in altezza in 2 modi: •...
(ad es. 24 nuale oppure inviare una e-mail all’indirizzo: technik@proxxon.com. 257 di PROXXON) e le morse da utensili (ad es. 24 255 di PROXXON). In caso di lavorazione di divisioni è possibile lavorare 1.
è possibile realizzare numeri di denti da 12-54. cessario estrarre la spina dalla presa di corrente! Pericolo di le- Altri utensili di foratura e fresatura di qualità PROXXON sono di- sioni! sponibili dalla nostra gamma presente dai rivenditori specializzati.
2.1 Estructura 17. Volante para dirección Z 18. Tornillo de fijación para regulación de altura La FF 500 es una fresadora vertical de montante sólidamente 19. Mesa de trabajo (400 mm x 125 mm) proyectada y cuidadosamente fabricada. El equipamiento reu- 20.
• Mesa en cruz maciza, de fresado plano con 3 ranuras en T pa- santes para tacos de corredera de 8, Distancia entre ranuras: El husillo de la fresa, o bien el carro Z de la FF 500 permite ser 45 mm, sección de ranuras véase Fig. 3 regulado en altura de 2 maneras: •...
Se adaptan bien las garras de sujeción (p.ej. 24 257 a technik@proxxon.com. de PROXXON), tornillos de banco (p.ej. 24 255 de PROXXON). En caso que se confeccionen pasos, se puede p.ej. trabajar adicional- 1. Soltar la tuerca de racor 4 (Fig. 7) en el husillo de la fresadora.
En caso que las correas de accionamiento estén desgastadas, Nombre y dirección: puede cambiar estas usted mismo. Correas de recambio las ob- PROXXON S.A. tendrá en el Servicio central PROXXON (dirección en el reverso 6-10, Härebierg de estas L-6868 Wecker instrucciones).
21. Staander 2.1 Opbouw 22. Support 23. Instelschroeven voor X-geleiding De FF 500 is een solide geconstrueerde en zorgvuldig afgewerkte 24. Instelschroeven voor Y-geleiding verticale staander freesmachine. De gebruikseffectieve uitvoering en 25. Instelschroeven voor Z-geleiding de buitengewone kwaliteit maken de frees tot een betrouwbare part- ner voor een hele reeks verspaanwerkzaamheden.
Page 27
(Fig. 5) • massieve, vlakgefreesde kruisslede met 3 doorlopende T-moe- ren voor 8e normsteen, moerafstand: 45 mm, moerdoorsnede De freesspindel, resp. Z-slede van de FF 500 kan op 2 manieren zie fig. 3 in de hoogte worden ingesteld: • tafelgrootte 400 x 125 mm •...
Page 28
Hiervoor bestaan verschillende mogelijkheden: zeer ge- sturen naar technik@proxxon.com. schikt zijn spanklauwen (bijv. 24 257 van PROXXON) of span- schroeven (bijv. 24 255 van PROXXON). Als er verdelingen 1. Wartelmoer 4 (fig. 7) aan de freesspindel losdraaien.
Daar randeren. Gebruik van een stofzuiger wordt sterk aanbevolen. kan men u voor uw speciale toepassing een geschikt PROXXON- product aanbevelen. 8 Afvalverwerking...
20. Skruehuller til montering 21. Stativ 2.1 Opbygning 22. Slæde 23. Justeringsskruer til X-føring 24. Justeringsskruer til Y-føring FF 500 er en solid konstrueret og omhyggelig fremstillet vertikal fræser med stativ. Det brugertilpasset sammenstillede udstyr og 25. Justeringsskruer til Z-føring - 30 -...
Page 31
4.1 Højdejustering af spindelen, hhv. Z-slæden (fig. 5) • Basismål se fig. 2 • Pinolfremføring (30 mm) via borearm med skalaring (1 delestreg Fræsespindelen eller Z-slæden på FF 500 kan på to måder juste- = 1 mm) res i højden: •...
Page 32
(f.eks. 24 257 fra PROXXON), skruestik (f.eks. 24 vores tilbehørsprogram, hermed kan der realiseres tænder fra 12- 255 fra PROXXON). Hvis der skal fremstilles delinger, kan der f.eks. også arbejdes med deleapparater eller fastspændingspa- Andet egnet bore- og fræseværktøj i PROXXON-kvalitet fra vores troner.
Hvis drivremmene er slidte, kan du selv skifte dem. Reserve- Artikel nr.: 24320 remme fås hos PROXXON Centralservice (se adressen bag på denne vejledning). Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstem- melse med følgende direktiver og normative dokumenter: 1.
2.1 Uppbyggnad 24. Ställskruv för Y-matning 25. Ställskruv för Z-matning FF 500 är en stabilt konstruerad och omsorgsfullt tillverkad verti- kalfräsmaskin med stativ. Med sin utrustning som är noga anpas- sad till användarnas behov och genom utförningens utmärkta - 34 -...
Page 35
Observera! baksida eller så kan du skriva ett mejl till oss på Observera: technik@proxxon.com. Alla delar på verktygsmaskiner som drivs med motor eller manu- ellt innebär alltid en potentiell skaderisk! Därför måste man se till 1. Lossna överfallsmuttern 4 (bild 7) vid frässpindeln.
Page 36
För detta finns det olika möjligheter: Spänn- fräsar från vårt tillbehörsprogram, med detta kan kugghjul med järn ( t ex 24 257 från PROXXON), skruvtvingar (t.ex. 24 255 från 12-54 kuggar framställas. PROXXON) går bra att använda. Om delningar ska tillverkas kan t Ytterligare lämpliga fräs- och borrverktyg i PROXXON-kvalité...
Om driftremmarna är utslitna kan du byta dem på egen hand. Re- Artikelnr: 24320 servremmar får du vid PROXXON centralservice (adress på denna bruksanvisnings baksida). Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normgivande dokument: 1.
2.1 Konstrukce 24. Stavěcí šrouby vedení osy Y 25. Stavěcí šrouby vedení osy Z FF 500 je stojanová vertikální frézka se stabilní a precizní kon- strukcí. Díky vybavení odpovídajícímu potřebám uživatelů a velmi kvalitnímu provedení je tato frézka spolehlivým pomocníkem při různých způsobech třískového obrábění.
Page 39
4.1 Nastavení výšky vřetena, resp. saní osy Z (obr. 5) • 180, 350, 550, 800, 1300 a 2500/min. • Hlavní rozměry viz obr. 2 Výšku vřetena, resp. saní osy Z frézky FF 500 lze nastavit dvěma • Posuv pinoly (30 mm) pomocí vrtací páky s kroužkem se stup- způsoby: nicí...
Page 40
K tomu lze použít různé postupy: Vhodné jsou upínací Ozubená kola s modulem m = 0,5 lze frézovat pomocí tvarova- lišty (např. 24 257 společnosti PROXXON), svěráky (např. 24 255 cích fréz na ozubení z naší nabídky příslušenství. S nimi lze do- společnosti PROXXON).
PROXXON S.A. Pozor! 6-10, Härebierg Před každou opravou a údržbou vytáhněte síťovou zástrčku! L-6868 Wecker Označení výrobku: Jemná frézka FF 500 7.1 Výměna hnacích řemenů Č. položky: 24320 Hnací řemeny můžete v případě opotřebení vyměnit sami. Náh- Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje radní...
20. Sabitleme için cıvata delikleri 2.1 Yapý 21. Destek ayağı 22. Destek FF 500, sağlam konstrüksiyona sahip ve özenli bir şekilde imal 23. X kılavuzu için ayar cıvataları edilmiş bir sehpalı dikey frezeleme makinesidir. Kullanan kişiye 24. Y kılavuzu için ayar cıvataları...
Page 43
2.4 Bir bakışta FF 500 teknik özellikleri ve donanım özellikleri 4.1 Milin veya Z kızağının yükseklik ayarı (Şek. 5) • Voltaj: 220 – 240 Volt, 50/60 Hz FF 500'ün freze milinin veya Z kızağının yüksekliği 2 şekilde • Güç: 400 Watt ayarlanabilir: •...
Page 44
Bunun için en uygunu, sıkma plakası (örneğin Modülü m=0,5 olan dişliler, aksesuar programımızdaki diş açma PROXXON 24 257) ve mengenelerdir (örneğin PROXXON 24 frezeleri ile frezelenebilir, bununla 12-54 arasındaki diş sayıları 255). Bazı bölünmelerin yapılması gerektiği takdirde, örneğin ek olarak bölme kafaları...
L-6868 Wecker Tahrik kayışlarının aşınmış olması durumunda bunları kendiniz Ürün adı: Hassas freze FF 500 değiştirebilirsiniz. Yedek kayışları PROXXON merkez servisinde Ürün No.: 24320 bulabilirsiniz (adresi bu kullanım kılavuzunun arka sayfasındadır). İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki 1. Tırtıllı cıvatayı 1 (Şek. 10) sökünüz ve gövde kapağını açınız.
21. Stojak 2.1 Budowa 22. Suport 23. Śruby ustawcze osi X FF 500 jest solidnie skonstruowaną i starannie wykonaną pionową 24. Śruby ustawcze osi Y frezarką stojakową. Właściwie dobrane do zastosowania wyposażenie 25. Śruby ustawcze osi Z oraz nadzwyczajna jakość wykonania czynią z frezarki niezawodnego partnera dla całego szeregu prac z zakresu obróbki skrawaniem.
4.1 Przestawienie wysokości wrzeciona, wzgl. sań osi Z (Rys. 5) • Wielkość stołu 400 x 125 mm • Droga przesuwu Wrzeciono frezarskie, wzgl. sanie osi Z frezarki FF 500 można pionowo: (oś Z ) ok. 220 mm przestawiać na wysokość na dwa sposoby: wzdłużnie: (oś...
Do dyspozycji są różne technik@proxxon.com. możliwości: do tego celu nadają się łapy mocujące (np. 24 257 firmy PROXXON), imadła (np. 24 255 firmy PROXXON). Jeśli 1. Odkręcić nakrętkę kołpakową 4 (Rys. 7) od wrzeciona wykonywane są podziałki, można pracować z pomocą aparatu frezarskiego.
12 do 54. Następne odpowiednie narzędzia frezarskie i wiertarskie o jakości Wskazówka: firmy PROXXON z naszego obszernego programu można kupić w Maszyna w daleko idącym stopniu nie wymaga konserwacji. sklepach specjalistycznych. Tam zostanie Państwu zaproponowany Celem zapewnienia długiej żywotności po każdym użyciu...
• Цанги диаметром 6, 8, 10 и 12 мм, включая накидную гайку • он используется для целей, не упомянутых в руководстве, • Инструмент для обслуживания • не соблюдаются инструкции по безопасности. 2.3 Общий вид фрезерного станка FF 500 (рис. 1) Ваше право на гарантийное обслуживание аннулируется в случае: 1. Электродвигатель...
Page 51
4.1 Регулировка шпинделя или салазок оси Z по высоте (см. 5) (3) сквозными T-образными пазами под установочные шпонки типоразмера 8, расстояние между пазами: 45 мм, поперечное Фрезерный шпиндель или салазки оси Z станка FF 500 могут сечение пазов см. на рис. 3 регулироваться по высоте двумя (2) способами: •...
Page 52
цанги других типоразмеров. По всем дополнительным вопросам несколько возможностей. Здесь хорошо подходят прихваты просим обращаться в нашу сервисную службу. Почтовый адрес (например, арт. № 24 257 компании PROXXON), тиски указан на обратной стороне настоящего руководства; возможно (например, арт. № 24 255 компании PROXXON). При...
Станок практически не требует ухода. Тем не менее, чтобы специализированных магазинах. Там смогут порекомендовать обеспечить продолжительный срок службы станка, каждый раз изделие PROXXON в соответствии с конкретным случаем после использования необходимо производить его очистку при применения. помощи мягкой ветоши, щетки с ручкой или кисти. Здесь может...