Page 1
LED-SOLAR-STRAHLER / LED SOLAR SPOTLIGHT / PROJECTEUR SOLAIRE À LED LED-SOLAR-STRAHLER LED SOLAR SPOTLIGHT Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions PROJECTEUR SOLAIRE À LED LED-SOLAR-SCHIJNWERPER Instructions de montage, d‘utilisation et Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité LED SOLÁRNÍ...
Page 2
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) 2,5 m Verbindungskabel zwischen Haupteinheit und Solarzelle Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: 90° Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: 5–12 m LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet. Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis -21 °C. Teilebeschreibung Haupteinheit Schalter (OFF / AUTO / PIR) LED-Spot Schraube (4 x 30 mm) Bewegungsmelder Dübel (ø 6 mm) Steckverbinder Halterung (Solarzelle) Solarzelle mit integriertem Akkufach...
1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø 6 mm) 1 Montage- und Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von...
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat- terien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt. Funktion Die Solarzelle wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um. Über das angeschlossene Verbindungskabel lädt sie die im Akkufach eingebauten Akkus auf.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn sich die Leuchtleistung nach der Aufla- dung nicht verbessert hat (Abb. E). Montage Hinweis: Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie die Solarzelle die Haupteinheit montieren. Beachten Sie, dass das Verbindungskabel zwischen Solarzelle und Haupteinheit eine Länge von ca. 2,5 m hat. Haupteinheit montieren Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes der Haupteinheit folgende Dinge:...
Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Haupteinheit. Solarzelle montieren Die Solarzelle benötigt möglichst direkte Sonneneinstrahlung. Optimal ist eine Ausrichtung der Solarzellenoberfläche nach Süden. Die horizon- tale Ausrichtung der Solarzelle ist durch die beiliegende Halterung vorgegeben.
Stecken Sie die Steckverbinder des Verbindungskabels der Haupt- einheit und der Solarzelle zusammen (siehe Abb. D). Inbetriebnahme Hinweis: Verbinden Sie vor der Inbetriebnahme die Haupteinheit mit der So- larzelle . Die Solarzelle funktioniert auch als Dämmerungssen- sor, während der Bewegungsmelder nur auf Bewegungen reagiert.
Position „PIR“: Bei Lichteinfall werden die Akkus über die Solarzelle geladen. Die Solarzelle schaltet das Produkt bei Dämmerung bzw. Dunkelheit ein, sobald der Bewe- gungsmelder eine Bewegung erfasst. Die Leuchtdauer ist voreingestellt und beträgt ca. 1,5 Minuten. Wird während dieser 1,5 Minuten eine weitere Bewegung erfasst, startet die Zeit der Leuchtdauer erneut.
Winterbetrieb Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern. Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob die Solarzelle trotz des nied- rigeren Sonnenstandes ganztägig unbeschattet ist und beseitigen Sie, falls nötig, Eis oder Schnee. Sollte die Leuchtdauer aufgrund der Wetterlage nicht ausreichend sein, laden Sie die Akkus auf oder wechseln Sie diese (siehe „Akkus aufladen“...
Akkus sind leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Produkt flackert. Akkus sind fast leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Akkus entladen sich innerhalb von kurzer Zeit. Solarzelle ist verschmutzt. Solarzelle reinigen. Solarzelle ist falsch ausgerichtet. Solarzelle neu ausrichten (siehe „Solarzelle montieren“). Schlechte Wetterbedingungen.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Page 18
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Ga- rantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Page 19
List of pictograms used ........... Page 20 Introduction ................Page 20 Intended use ................... Page 20 Parts description ................Page 21 Technical Data ................Page 21 Scope of delivery ................Page 21 General safety instructions ......... Page 22 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 23 Function ..................
List of pictograms used Direct current (Type of current and voltage) 2.5 m connection cable between solar cell and LED spotlight Detection angle of motion detector: 90° Motion detector detection range: 5–12 m LED solar spotlight Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have cho- sen a high quality product.
Not suitable for ordinary lighting in household room illumi- nation. This product is suitable for extreme temperature up to -21°C. Parts description Main unit Screw (4 x 30 mm) LED spotlight Wall plug (ø 6 mm) Motion detector Bracket (solar cell) Electrical connector Rechargeable battery Solar cell with built-in twilight...
1 Main unit (consisting of LED spotlight with 10 LEDs, motion detector, re- chargeable battery compartment with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl. approx. 2.5 m connection cable) 4 Screws (4 x 30 mm) 4 Wall plugs (ø...
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Function The solar cell converts energy from sunlight into electricity. This recharges the rechargeable batteries inside the rechargeable battery compartment via the connection cable.
Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve after charging (Fig. E). Assembly Note: Before mounting, decide where you want to mount the solar cell and the main unit . Please remember the connection cable between the solar cell and the main unit is approx.
Mounting the solar cell The solar cell requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface will be directed to the south. The enclosed bracket will en- sure the solar cell is mounted horizontally. Mount the bracket of the solar cell to a vertical wall using the enclosed screws (4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs...
Page 27
When selecting the setup location for the solar cell be sure the solar cell, just as the twilight sensor, are not affected by other light sources, e.g. street lighting. The switch on the main unit (Fig. A) features the following functions: Position „OFF“: Motion detector and LED spotlight...
Maintenance / changing rechargeable batteries To ensure good solar cell performance the solar cell must be cleaned regularly (see „Cleaning and care“). Change the rechargeable batteries as follows: Remove the main unit from the wall. Slide the switch to the „OFF“ position. Loosen the cover screws the back of the main unit using a...
Cleaning and Care Switch off the product before cleaning. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regular check the motion detector and solar cell particularly for dirt. Regularly clean the motion detector and solar cell to ensure proper func- tionality.
Reposition solar cell (see „Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See „Winter-time use“. Defective rechargeable batteries. Replace rechargeable batteries (see „Maintenance/changing rechargeable batteries“). The product contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer- ence.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accord- ance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Page 32
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE...
Page 33
Légende des pictogrammes utilisés ..... Page 34 Introduction ................Page 34 Utilisation conforme ............... Page 34 Description des pièces ..............Page 35 Caractéristiques techniques ............Page 35 Contenu de la livraison ..............Page 36 Instructions générales de sécurité ......Page 36 Consignes de sécurité...
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu (courant et tension) Câble de connexion de 2,5 m entre l'unité principale et la cellule solaire Angle de détection du capteur de mouvement : 90° Zone de détection : 5–12 m Projecteur solaire à LED Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
destine uniquement à un usage privé, et n‘est pas conçu pour un usage commercial, ou pour d‘autres domaines d‘utilisation. Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce. Ce produit résiste aux températures extrêmes, jusqu‘à -21°C. Description des pièces Unité principale Interrupteur (OFF / AUTO / PIR) Spot LED Vis (4 x 30 mm)
Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler que le contenu de la livraison est complet et que le produit se trouve en parfait état. 1 unité principale (composée d‘un spot de 10 LED, détecteur de mouvement, compartiment à...
petite taille. Ces composants peuvent présenter un risque mortel en cas d‘ingestion ou d‘inhalation. N’utilisez jamais le produit si vous constatez le moindre endommage- ment ! Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié.
durant leur transport entre l‘usine du fabricant et leur point de vente. C‘est pourquoi vous devez les charger avant la première mise en service. La pre- mière durée de charge est d‘un jour minimum en été, par un rayonnement solaire régulier. Placez l‘interrupteur en position „OFF“.
verticale (selon la hauteur à laquelle il est installé – une hauteur de 1,80 m – 2,00 m est idéale). 3. Veuillez noter que le détecteur de mouvement ne doit pas être éclairé de nuit par l‘éclairage de la voie publique. Ceci risquerait d‘entraver son bon fonctionnement.
Connecter la cellule solaire avec l‘unité principale Après le montage, placez les deux unités de fonctionnement (unité princi- pale et cellule solaire ) et le câble de connexion, de sorte qu‘ils ne subissent aucune contrainte mécanique. Pour fixer le câble de connexion, utilisez du matériel d‘installation disponible dans le commerce, de type at- tache-câbles ou goulotte de câblage, afin d‘éviter d‘endommager la gaine du câble.
Position „AUTO“ : les piles sont rechargées par la cellule solaire lors d‘une incidence de lumière. Le produit s‘allume ou s‘éteint automatiquement, dès que la cellule solaire détecte la lumière du crépuscule ou de l‘aube. Afin d‘attendre une longue durée d‘éclairage, les LED ne sont pas contrôlées à...
Retirez le côté arrière de l‘unité principale, que vous avez dévissé. Si nécessaire, aidez-vous d‘un tournevis plat. Retirez les piles du compartiment à piles et les remplacer par des piles neuves possédant les mêmes spécifications techniques. Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à...
Dépannage = Problème = Cause = Solution Le produit ne s‘allume pas. L‘interrupteur est sur la position „OFF“. Placer l‘interrupteur en position „AUTO“ / „PIR“. Le détecteur de mouvement est encrassé. Nettoyer le détecteur de mouvement. Les piles sont vides. Recharger les piles (voir „Charger les piles“).
Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlever les batteries, puis les réinsérer au bout d‘un moment. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.
Pollution de l‘environnement due à une mise au rebut non conforme des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Assurez-vous donc de toujours déposer les piles usagées dans les conte- neurs de recyclage communaux. Garantie Le produit a été...
Page 47
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 48 Inleiding ...................Pagina 48 Correct gebruik ................Pagina 48 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 49 Technische gegevens ..............Pagina 49 Omvang van de levering ............Pagina 49 Algemene veiligheidsinstructies ......Pagina 50 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 51 Werking ..................Pagina 52 Voor de eerste ingebruikname...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom (stroom- en spanningssoort) 2,5 m verbindingskabel tussen hoofdeenheid en zonnecel Detectiehoek van de bewegingsmelder: 90° Detectiegebied van de bewegingsmelder: 5–12 m LED-solar-schijnwerper Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
product is alleen bestemd voor particulier gebruik en niet voor commerci- ele doeleinden. Dit product is niet geschikt voor de verlichting van kamers in privéhuishoudens. Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21°C. Beschrijving van de onderdelen Hoofdeenheid Schakelaar (OFF / AUTO / PIR) LED-spot Schroef (4 x 30 mm) Bewegingsmelder...
1 hoofdeenheid (bestaande uit straler met 10 LED‘s, bewegingsmelder, accuvak met geïntegreerde accu‘s en geïntegreerde bediening) 1 zonnecel (8 cm x 8 cm) (incl. ca. 2,5 m verbindingskabel) 4 schroeven (4 x 30 mm) 4 pluggen (ø 6 mm) 1 montage- en gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedie- nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee...
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het batterijvak voor het plaatsen! Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product. Werking De zonnecel zet lichtenergie van de zon om in elektrische energie. Via de aangesloten verbindingskabel laadt hij de in het accuvak geïnte- greerde accu‘s op.
Vervang de accu‘s als het verlichtingsvermogen na het opladen niet is verbeterd (afb. E). Montage Opmerking: Beslis voor de montage, waar u de zonnecel en de hoofdeenheid wilt monteren. Houd er rekening mee, dat de verbin- dingskabel tussen zonnecel en hoofdeenheid een lengte van ca. 2,5 m heeft. Hoofdeenheid monteren Houd bij de keuze van de montageplek van de hoofdeenheid rekening...
Zonnecel monteren De zonnecel heeft zo mogelijk direct zonlicht nodig. De oppervlakte van de zonnecel dient op het zuiden gericht te zijn. Dit is de optimale rich- ting. De horizontale positie van de zonnecel wordt bepaald door de meegeleverde houder Monteer de houder van de zonnecel met behulp van de twee...
Ingebruikname Opmerking: Verbind voor de ingebruikname de hoofdeenheid met de zonnecel . De zonnecel werkt ook als schemersensor, terwijl de bewe- gingsmelder alleen reageert op bewegingen. Let bij de keuze van de montageplek van de zonnecel erop, dat de zonnecel, net zoals de schemersensor, niet door een andere lichtbron, zoals bijvoorbeeld een straatlantaarn, wordt beïnvloed.
volledig zijn opgeladen, is de lading bij deze stand voldoende voor ca. 2 uur verlichting. Onderhoud / accu‘s vervangen Om een goede functie van de zonnecel te waarborgen, moet de zonnecel regelmatig worden gereinigd (zie „Reiniging en onderhoud“). Ga voor het vervangen van de accu‘s als volgt te werk: Haal de hoofdeenheid van de muur.
Reiniging en onderhoud Schakel het product voor de reiniging uit. Gebruik voor de reiniging een iets vochtige, pluisvrije doek en een mild reinigingsmiddel. Controleer in het bijzonder de bewegingsmelder en de zonnecel regelmatig op verontreinigingen. Reinig de bewegingsmelder en zonnecel regelmatig, om een feilloze werking te waarborgen.
Slechte weersomstandigheden. Zie „Gebruik in de winter“. Accu‘s zijn defect. Accu‘s vervangen (zie „Onderhoud/accu‘s vervangen“). Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Om die reden is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door draadloze radiografi- sche apparaten in de buurt. Mocht er sprake zijn van een functionele storing van de bewegingsmelder, dient u dergelijke apparaten uit de omgeving van het product te verwijderen.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde de- pot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie in- formeren.
Page 60
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE...
Page 61
Vysvětlení použitých piktogramů ...... Strana 62 Úvod .................... Strana 62 Použití ke stanovenému účelu............. Strana 62 Popis dílů ..................Strana 63 Technické údaje ................Strana 63 Obsah dodávky ................Strana 63 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..... Strana 64 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..... Strana 64 Funkce ..................
Vysvětlení použitých piktogramů Stejnosměrný proud (druh proudu a napět) Spojovací kabel mezi základní jednotkou a solárním článkem v délce 2,5 m Úhel dosahu pohybového senzoru: 90° Prostor dosahu pohybového senzoru: 5 a 12 m LED solární reflektor Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti. Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až do -21°C. Popis dílů Hlavní jednotka Volič (OFF / AUTO / PIR) LED bodové světlo Šroub (4 x 30 mm) Pohybový senzor Hmoždinka (ø...
1 solární článek (8 cm x 8 cm) (včetně cca 2,5 m dlouhého spojovacího kabelu) 4 šrouby (4 x 30 mm) 4 hmoždinky (ø 6 mm) 1 návod k montáži a obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními po- kyny a pokyny k obsluze! Při předávání...
Page 65
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Akumulátory nebo baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií nebo akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
Funkce Solární článek přeměňuje světelnou energii ze slunečního záření na elektrickou energii. Přes připojený spojovací kabel se nabíjí akumulátory v přihrádce V těchto akumulátorech se ukládá elektrická energie dodávaná solárním článkem. Úplně nabité akumulátory dodávají v poloze „PIR“ energii pro 2 hodiny světla, v poloze „AUTO“...
Montáž Poznámka: Před montáží rozhodněte, kam namontujete solární článek a hlavní jednotku . Dávejte přitom pozor na to, že má spojovací kabel mezi solárním článkem a hlavní jednotkou délku cca 2,5 m. Montáž hlavní jednotky Při výběru místa k montáži hlavní jednotky dbejte na následující: 1.
Přišroubujte držák solárního článku na svislou stěnu přilože- nými šrouby (4 x 30 mm) a hmoždinkami (ø 6mm) (viz obr. C). Upozornění: Přiložený montážní materiál je vhodný k přišroubování do normálního zdiva. Pro jiné podklady budou možná zapotřebí jiné upevňovací materiály. V případě pochybností se poraďte s odborníkem. Po montáži zkontrolujte připevnění...
světlem přes integrované solární článek . Použijte tuto polohu voliče pro nabíjení akumulátorů (viz „Na- bíjení akumulátorů“). Poloha „AUTO“: Při dopadu slunce na solární článek se akumulátory nabíjejí. Výrobek se při stmívání automaticky zapne a při denním světle vypne, jakmile zaznamená solární článek změnu intenzity světla.
Sejměte zadní stěnu hlavní jednotky. V případě potřeby použijte plo- chý šroubovák. Vyjměte akumulátory z přihrádky na akumulátory a nahraďte je novými se stejnými technickými parametry. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory. Nasuňte zase zadní stěnu hlavní jednotky ve směru šipky nahoru a při- šroubujte jí...
Odstranění poruch = Problém = Příčina = Řešení Výrobek se nezapíná. Nastavte volič do polohy „OFF“. Nastavte volič do polohy „AUTO“ / „PIR“. Pohybový senzor je znečištěný. Vyčistit pohybový senzor. Akumulátory jsou vybité. Nabít akumulátory (viz „Nabíjení akumulátorů). Výrobek mihotá. Akumulátory jsou skoro vybité.
Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Page 74
Leyenda de pictogramas utilizados ....Página 75 Introducción ................Página 75 Uso adecuado ................Página 75 Descripción de los componentes ..........Página 76 Características técnicas ..............Página 76 Contenido ..................Página 76 Indicaciones generales de seguridad .....Página 77 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ....Página 78 Función ..................Página 79 Antes de la primera puesta...
Leyenda de pictogramas utilizados Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) Cable de conexión de 2,5 m entre la unidad principal y la placa solar Ángulo de alcance del sensor de movimientos: 90º Rango de alcance del sensor de movimientos: 5–12 m Foco solar LED Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Este producto no es apto para la iluminación de espacios domésticos. Este producto está preparado para soportar temperaturas extremas por debajo de los -21°C. Descripción de los componentes Unidad principal Interruptor (OFF / AUTO / PIR) Foco LED Tornillo (4 x 30 mm) Sensor de movimiento Taco (ø...
1 unidad principal (compuesto por un foco con 10 LED, sensor de movimiento, compartimento para baterías incorporadas y sistema de control incorporado) 1 placa solar (8 cm x 8 cm) (incl. cable de conexión de aprox. 2,5 m) 4 tornillos (4 x 30 mm) 4 tacos (ø...
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocir- cuito ni tampoco las abra.
¡Si fuese necesario, limpie los contactos de la pila y del comparti- mento para pilas antes de colocarla! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Función La placa solar transforma la energía solar en energía eléctrica. Gra- cias al cable de conexión conectado se carga la batería incorporada en el compartimento para baterías Estas baterías almacenan la energía eléctrica alimentada por la placa solar.
Nota: El regulador de carga incorporado del producto evita una sobrecarga de la batería. Sustituya las baterías cuando la potencia de la luz no mejore tras haberlas cargado (fig. E). Montaje Nota: Antes de llevar a cabo el montaje, decida dónde prefiere instalar la placa solar y la unidad principal .
materiales deberán utilizarse elementos de fijación adecuados. En caso de duda, consulte a un especialista. Tras el montaje, compruebe que la unidad principal haya quedado firmemente sujeta. Montar la placa solar La placa solar requiere luz solar directa si es posible. Lo ideal es orien- tar la superficie de la placa solar hacia el sur.
Una el conector del cable de conexión de la unidad principal y de la placa solar (ver fig. D). Puesta en funcionamiento Nota: Antes de la puesta en funcionamiento, conecte la unidad principal con la placa solar . La placa solar funciona también como sensor crepuscular, mientras que el sensor de movimiento solo...
movimientos detecta alguna actividad. La luz está programada para que dure 1,5 minutos. Si durante estos 1,5 minutos se detecta otro movimiento, vuelve a empezar el tiempo de funcionamiento de la luz. En esta posición los LED funcionan a pleno rendimiento. Cuando las baterías estén completamente cargadas, la carga en esta posición es suficiente para aprox.
en invierno si la placa solar , a pesar de la menor radiación solar, está a la sombra durante el día y elimine la nieve o el hielo si fuera necesario. Si debido a las condiciones climatológicas la luz no dura lo suficiente, car- gue o cambie las baterías (ver „Cargar las baterías“...
El producto parpadea. Las baterías están casi descargadas. Cargar las baterías (ver „Cargar las baterías“). Las baterías se descargan en poco tiempo. La placa solar está sucia. Limpiar la placa solar. La placa solar está mal orientada. Volver a orientar la placa solar (ver „Montar la placa solar“). Condiciones meteorológicas desfavorables.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Page 87
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de com- pra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elec-...
Page 88
Legenda dos pictogramas utilizados ....Página 89 Introdução ................Página 89 Utilização adequada ..............Página 89 Descrição das peças ..............Página 90 Dados técnicos ................Página 90 Material fornecido ..............Página 90 Indicações gerais de segurança ......Página 91 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..Página 92 Função ..................Página 93 Antes da primeira utilização...
Legenda dos pictogramas utilizados Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão) 2,5 m de cabo de conexão entre a unidade principal e célula solar Ângulo de detecção do detector de movimento: 90° Área de captação do detector de movimento: 5–12 m Projetor solar LED Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto.
Este produto não se destina para a iluminação das divisões de uma residência. Este produto é adequado ara temperaturas extremas até -21 C. Descrição das peças Unidade principal Interruptor (OFF / AUTO / PIR) Foco LED Parafuso (4 x 30 mm) Dispositivo de deteção de Buchas (ø...
1 unidade principal (composta de foco com 10 LEDs, detector de movi- mento, compartimento de pilhas com pilha integrada e controlo integrado) 1 célula solar (8 cm x 8 cm) (inclusive cerca de 2,5 m de cabo de conexão) 4 parafusos (4 x 30 mm) 4 bucha(ø...
Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha for ingerida, contacte imediatamente um médico! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou bate- rias e / ou abra elas.
Limpe os contactos na bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias, caso necessário! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. Função As células solares convertem a energia luminosa do sol em energia eléctrica. Através do cabo de conexão conectado, as pilhas no comparti- mento de pilhas são carregadas.
Nota: Com radiação solar constante (dependente da época do ano) a bateria vazia deve ser carregada passado dois a dez dias. Nota: O regulador de carregamento integrado do produto evita um sobrecarregamento da pilha. Substitua a bateria se a potência da luz do projector não melhorar após o recarregamento (veja Fig.
possivelmente ser necessários outros materiais de fixação. Em caso de dúvidas, consulte um técnico qualificado. Verifique após a montagem se a unidade principal está segura. Montar célula solar A célula solar necessita de uma exposição solar o mais directa possí- vel.
Insira o conector do cabo de conexão da unidade principal junto com a célula solar (veja Fig. D). Colocação em funcionamento Nota: Conecte, antes da montagem, a unidade principal com a célula solar . A célula solar funciona também como sensor de escuri- dão enquanto o detector de movimento somente reage a movi- mentos.
Posição „PIR“ Durante a entrada de luz as baterias são carregadas através da célula solar. A célula solar liga o pro- duto ao escurecer ou escuridão logo que o detector de movimentos detecta um movimento. A duração da luz do projector está pré-definida e é de aprox. 1,5 minutos.
Modo Inverno Devido à baixa radiação solar a duração da luz do projector durante a noite pode ser menor dependendo do tempo de funcionamento nocturno. Por isso verifique, mesmo no Inverno, se a célula solar , não obstante estar em posição de sol baixo, fica sempre na sombra e, se necessário, elimine o gelo e a neve.
O detector de movimentos está sujo. Limpar o detector de movimentos. Baterias vazias. Recarregar baterias (ver „Carregar bateria“). O produto pisca. Baterias quase descarregadas. Recarregar baterias (ver „Carregar bateria“). Pilhas esvaziam em curto tempo. A célula solar está suja. Limpar célula solar. Célula solar não está...
Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abrevia- ções (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásti- cos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine- -os separadamente para uma melhor reciclagem.
Page 101
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A vali- dade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para compro- var a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será...
Page 102
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: Z31999 Version: 02 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 12 / 2016 ·...