Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CANCELLI AUTOMATICI
Automatisme pour pourtails coulissants
Automatización para puertas correderas
10
10
11
11
4
2 x 1 - TX
12
Impianto tipo
1 - Gruppo BK
1 - BK unit
2 - Quadro comando
2 - ZBKS control panel
ZBKS
3 - Radio receiver
3 - Ricevitore radio
4 - Limit-switch tabs
4 - Alette finecorsa
5 - Rack
5 - Cremagliera
6 - Key-operated selector
6 - Selettore a chiave
7 - Lampeggiatore di
7 - Flashing light indica-
movimento
8 - Antenna di ricezione
8 - Antenna
9 - Fotocellule di
9 - Safety photocells
10 - Photocell column
sicurezza
10 - Colonnina per
11 - Closure stop
fotocellula
12 - Transmitter
11 - Fermo anta
12 - Trasmettitore
BK | BK
|
SERIES
SERIE
SÉRIE
BK 800S
Automazioni per cancelli scorrevoli
Automation systems for sliding gates
Antriebe für den Schiebetore
1
1
9
9
7 x 1.5
4 x 1 - RX
4 x 1 - RX
Standard installation
1 - Groupe BK
2 - Armoire de comman-
3 - Récepteur radio
4 - Buttées fin de
5 - Crémaillère
switch
6 - Sélecteur a clé
7 - Clignotant de
ting door movement
8 - Antenne de réception
9 - Photocellules de
10 - Colonne pour
11 - Butée d'arrêt
12 - Emmetteur
BK|
BK|
BK
BAUREIHE
SERIE
5
5
4
4
10
10
Installation type
Standard montage
1 - BK Antriebsmotor
2 - Schalttafel ZBKS
de ZBKS
3 - Funkempfänger
4 - Endschalterwinkel
5 - Zahnstange
course
6 - Schlüsselschalter
7 - Blinkleuchte "Tor in
8 - Außenantenne
mouvement
9 - R Lichtschranke
10 - Lichtschrankeensäule
11 - Toranschlag
sécurité
12 - Funksender
photocellule
9
9
6
6
7
8
8
2 x 1.5
2 x 1.5
3 x 1
2 x 1
RG58
2 x 1 - TX
2 x 1 - TX
4 x 1 - RX
4 x 1 - RX
Instalación tipo
1 - Conjunto BK
2 - Cuadro de mando
3 - Radiorreceptor
4 - Aletas de tope
5 - Cremallera
6 - Selector mediante
Bewegung"
7 - Lámpara intermiten-
8 - Antena receptora
9 - Fotocélulas de
10 - Columna para
11 - Tope puerta
12 - Transmisor
Documentazione
Tecnica
T23
0.1
rev.
02/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119BT23
2 3
2
3
3 x 1.5 / 230V
ZBKS
llave
te de movimiento
seguridad
fotocélula

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME BK 800S

  • Page 1 BK | BK Documentazione SERIES BAUREIHE SERIE SÉRIE SERIE Tecnica rev. BK 800S 02/2003 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119BT23 CANCELLI AUTOMATICI Automazioni per cancelli scorrevoli Automation systems for sliding gates Automatisme pour pourtails coulissants Antriebe für den Schiebetore Automatización para puertas correderas 2 x 1 - TX 2 x 1.5...
  • Page 2 Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
  • Page 4 Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
  • Page 6 Symboles d’Avertissement (Ex. plaque du portail). lequel il a été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera Instructions et recommandations donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli particulières pour les utilisateurs Automatici S.p.A. ne peut être considérée comme responsable •...
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Weise funktionieren • Wenn nötig verwenden. Anderweitige Verwendung des Geräts ist demzu- Warnhinweise (z. B. Torwarnschild) gut sichtbar anbringen. folge gefährlich. Die CAME Cancelli Automatici S.p.A. haftet Anweisungen und Empfehlungen nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße und fehlerhaf- für den Verwender...
  • Page 10 Símbolos de Advertencias cual ha sido expresamente fabricado. Cualquier uso diferente, (ej. placa cancela). se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. CAME Instrucciones y recomendaciones particulares cancelli automatici s.p.a. no se hace responsable por eventuales para los usuarios daños causados debido a una utilización inadecuada, errónea o...
  • Page 12 µ * Ottenuta mediante quadro comando CAME / * Obtained with CAME control panel / * Obtenue avec une armoire de commande CAME * Regulierbarer schub erreicht mit Hilfe der CAME Motorsteuerrung / * Empuje regulable obtenido mediante tablero de control CAME...
  • Page 13 PRIMA DI INSTALLARE ... - BEFORE INSTALLING ... - AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ... VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN ... - ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO ... - Die Leistungfähigkeit der - Controllare che l'anta sia - The gate must be sufficiently - Le panneau mobile du - La hoja de la puerta debe feststehenden und beweg-...
  • Page 14 POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALLATION DU GROUPE - AUFSTELLUNG DES AGGREGATS COLOCACIÓN DEL GRUPO Accoppiamento pignone-cremagliera Rack-to-pinion coupling Assemblage pignon-crémailère Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel Acoplamiento piñon-cremaliera Regolazione orizzontale e fissaggio Horizontal adjustment unit and achorage Réglage horizontal et fixation Horizontale Einstellung Regulación horizontal y fijación Regolazione verticale - messa in bolla...
  • Page 15 FISSAGGIO CREMAGLIERA - ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLÉRE MONTAGE DE ZAHNSTANGE - FIJACIÓN DE LA CREMALLERA Mod. CGZ / CGZS / CGZ6 Die Zahnstange auf dem Procéder à la fixation Fijar la cremallera en la Fissare la cremagliera Attach the rack to the gate Getrieberitzel anlehnen de la crémaillère sur le puerta metálica como...
  • Page 16 FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE MONTAGE DE ENDSCHALTERBÜGEL - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE - Colocar en la crema- - Posizionare sulla cre- - Position the limit-switch - Die Endschalter-Rip- - Positionner les ailet- llera las aletas de final magliera alette...
  • Page 17 Morsettiera quadro comando ZBKS N.B.: é consigliabile installare il quadro comando CAME "ZBKS" Note: we recommend installation of the CAME "ZBKS" control panel N.B.: il est conseillé d'installer l'armoire de commande CAME "ZBKS" N.B.: Die installierung der Steuerung CAME "ZBKS" ist empfehlenswert Nota: es aconsejable instalar el cuadro de mando CAME "ZBKS"...
  • Page 18 éventuelles. errores u omisiones. SSISTENZA ECNICA SISTEMA QUALIT À CERTIFICATO UMERO ERDE 800 295830 www.came.it MAIL info@came.it CANCELLI AUTOMATICI CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. (TREVISO) OSSON DI ASIER (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941...