Contrôlez toujours le niveau d'huile du moteur avant
!
!
chaque utilisation.
- Placez votre tondeuse sur une aire horizontale.
- Nettoyez le pourtour de la jauge à huile pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le carter.
- Dévissez et retirez la jauge, nettoyez-la avec un chiffon propre.
- Introduisez la jauge dans le tube de remplissage.
– Modèle A80B : vissez le bouchon puis dévissez-le.
– Modèles A80H, A80K, A80KM et A80P : placez le bouchon en
appui sur le tube sans le visser.
- Retirez la jauge et vérifiez le niveau : la trace laissée par l'huile
sur la jauge doit se situer entre les repères « ADD » et « FULL ».
- Faites l'appoint d'huile si le niveau n'atteint pas la marque
« FULL », sans la dépasser.
Huile hydraulique (fig. 2)
Le vase d'expansion de l'huile hydraulique est situé sous le sup-
port de siège, à côté du moteur.
!
!
Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utilisation.
À froid, le niveau d'huile doit se situer entre les repères « MAXI »
et « MINI » sur le vase d'expansion. Viscosité d'huile préconisée :
10 W 40 (réf. 38383).
Compruebe siempre el nivel de aceite del motor antes
!
!
de cada uso.
- Coloque su cortacésped en una superficie horizontal.
- Limpie el contorno de la varilla de aceite para evitar que penet-
ren impurezas en el cárter.
- Desenrosque y retire la varilla, límpiela con un trapo limpio.
- Introduzca la varilla en el tubo de llenado.
– Modelo A80B: apriete el tapón y desenrósquelo.
– Modelos A80H, A80K, A80KM y A80P: coloque el tapón en
apoyo en el tubo sin apretarlo.
- Saque la varilla y compruebe el nivel: la marca dejada por el
aceite en la varilla debe situarse entre las señales « ADD » y
« FULL ».
- Reponga aceite si el nivel no llega hasta la señal « FULL », sin
sobrepasarla.
Aceite hidráulico (fig. 2)
El depósito de expansión del aceite hidráulico está colocado
bajo el soporte del asiento, al lado del motor.
!
!
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso.
En frío, el nivel de aceite debe situarse entre las señales « MAXI »
y « MINI » en el depósito de expansión. Viscosidad de aceite pre-
conizada: 10 W 40 (ref. 38383).
Controle sempre o nível do óleo do motor antes de cada
!
!
utilização.
- Coloque o seu corta-relva numa área horizontal.
- Limpe o contorno da vareta para evitar a penetração de impu-
rezas no cárter do motor.
- Desaperte e retire a vareta e limpe a com um pano limpo.
- Introduza a vareta no tubo de enchimento.
– Modelo A80B : aperte completamente a tampa-vareta e
desaperte-a.
– Modelos A80H, A80K, A80KM e A80P : coloque a tampa em
apoio sem enroscar
- Retire a vareta e verifique o nível : a marca deixada pelo óleo
na vareta deve estar situada entre as marcas « ADD » e « FULL ».
- Atestar com óleo se o nível não atingir a marca «FULL». A marca
« FULL » não deve ser ultrapassada.
Óleo hidráulico (fig. 2)
O vaso de expansão do óleo hidráulico está situado debaixo do
suporte do banco, ao lado do motor.
!
!
Controle o nível do óleo antes de cada utilização.
A frio, o nível do óleo deve se situar entre as marcas «MAXI» e
«MINI» do vaso de expansão. Viscosidade de óleo preconizada :
10 W 40 (ref. 38383).
Si vous constatez une consommation d'huile, faites vérifier
l'étanchéité du circuit hydraulique par votre Spécialiste agréé
par Outils WOLF.
Carburant
ATTENTION DANGER !
!
!
L'essence est hautement inflammable.
Pour l'alimentation du moteur nous recommandons d'utiliser
du supercarburant 95 sans plomb et d'acquisition récente.
N'acquérez que la quantité de carburant que vous utiliserez sous
1 mois, et conservez-le dans une nourrice propre spécialement
prévue à cet effet. N'ajoutez pas d'huile à l'essence ! L'adjonction
d'un conservateur de carburant, commercialisé sous la réf.
ZY739 permet de conserver le carburant jusqu'à 6 mois.
ATTENTION !
!
!
N'utilisez pas les mélanges essence/alcool.
- Faites toujours le plein à l'extérieur, moteur à l'arrêt,
et ne fumez pas en remplissant le réservoir. Évitez de renverser
de l'essence et veillez à ne pas trop remplir le réservoir pour
éviter tout débordement : laissez environ 1,5 cm d'espace sous
le col pour permettre la dilatation du carburant.
Si observa un consumo de aceite, haga comprobar la estanquei-
dad del circuito hidráulico por su Especialista Autorizado por
Outils WOLF.
Carburante
!
¡CUIDADO PELIGRO!
!
La gasolina es muy inflamable.
Para alimentar el motor recomendamos utilice gasolina
súper 95 sin plomo y de adquisición reciente. Compre sólo
la cantidad de carburante que necesitará para un mes,
y consérvela en un bidón limpio dedicado exclusiva-
mente para este uso. ¡No añada aceite a la gasolina! Si se
añade el conservador de carburante que comercializamos
con la ref. ZY739 se puede conservar el carburante hasta
6 meses.
¡CUIDADO!
!
!
No utilice mezclas de gasolina/alcohol.
- Reposte siempre en el exterior, motor parado, y no fume
mientras llena el depósito. Evite derramar gasolina y cuide no
llenar demasiado el depósito para evitar que se derrame: deje
un espacio de 1,5 cm por debajo del cuello de llenado para
permitir la dilatación del carburante.
Se constata um consumo de óleo, mande verificar a estanqui-
dade do circuito hidráulico pelo seu Especialista autorizado
Outils WOLF.
Combustível
ATENÇÃO PERIGO!
!
!
A gasolina é altamente inflamável.
Para a alimentação do motor recomendamos a utilização
de combustível super 95 sem chumbo de aquisição recente.
Compre só a quantidade necessária para um mês de
utilização e conserve-o num recipiente limpo especialmente
previsto para esse efeito. Não misture óleo à gasolina! A
adjunção de um conservador de combustível, comercializado
sob a ref. ZY739 permite conservar o combustível até 6 meses.
ATENÇÃO!
!
!
Não utilize mistura gasolina/álcool.
- Ateste sempre no exterior e não fume quando está a encher
o depósito. Tenha o cuidado de não encher muito o depósito
para evitar que transborde: deixe aproximadamente 1,5 cm
de espaço abaixo do gargalo de enchimento para permitir a
dilatação do combustível.
17