Page 1
Flamco VHW 260 DHW heat pump -10 °C to 35° C Chauffe-eau thermodynamique Warmwasser-Wärmepumpenspeicher -10 °C bis 35 °C Sanitaire warmtepomp -10 °C tot 35 °C Contents (adapt in own language) Installation and user manual Installation et mode d’emploi Installations- und Benutzerhandbuch...
Installation and user manual Table of content APPLICATION GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS APPLIANCE LAYOUT WIRING DIAGRAM STORAGE AND TRANSPORT SCOPE OF SUPPLY DIMENSIONS OPERATING PRINCIPLE OF THE VENTILATION HEAT PUMP WATER HEATER CONFIGURATION SAFETY SAFETY, CONTROL AND PROTECTION DEVICES 2.1.1 HIGH PRESSURE SWITCH 2.1.2 HIGH LIMIT SAFETY CUT-OUT 2.1.3...
The appliance may only be used for DHW (Domestic Hot Water) heating. Using the equipment for any other purpose will be considered incorrect use. Flamco accepts no liability for any damage resulting from such use. The appliance is not suitable for commercial or industrial applications. It is approved for household use only.
Installation and user manual TECHNICAL SPECIFICATIONS Heating output – in accordance with EN255-3, Unit VHW 260 air temperature 20 °C, heating water from 15 °C to 45 °C. Output Total heating output (including electric booster heater) Standby energy consumption kW/day...
APPLIANCE LAYOUT [1] Water inlet – G ¾” [2] Water outlet – G ¾” [3] Thermal insulation [4] Water inlet to condenser [5] Water outlet from condenser [6] Fan [7] Evaporator [8] Condenser (gas/water heat exchanger) [9] Compressor [10] Sensor pocket for DHW temperature sensor [11] Electrical backup immersion heater [12] Adjustable feet (3x) [13] Air outlet aperture...
Installation and user manual WIRING DIAGRAM [1] NTC temperature sensor for air inlet [2] NTC temperature sensor [3] NTC temperature sensor in water inlet [4] Power cable [5] High Pressure Switch [6] Electrical capacitor for compressor [7] Compressor [8] High limit safety cut-out for compressor [9] Circulation pump [10] Fan [11] Immersion heater...
Installation and user manual Data plate The data plate is located on the rear side of the appliance. DIMENSIONS ¾" ¾" Type Dimensions [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] VHW 260 1148 1364 1852 433,8 134,8...
OPERATING PRINCIPLE OF THE VENTILATION HEAT PUMP WATER HEATER The Ventilation Heat Pump Water heater consists of an expansion valve (1), an air heat exchanger (2), a compressor (3) and a water heat exchanger (4). A refrigerant circulates in the closed system (5). In the expansion valve, the pressure and temperature of the refrigerant are lowered, which becomes vaporous.
Page 10
Installation and user manual Installation 1: Placing without ducts in an unheated room (volume > 20m Set ducts OFF (see paragraph 4.8.5) Select fan speed 1 (see paragraph 4.8.4) Examples of unheated rooms: • Garage: use the engine heat from a parked car or from household appliciances (e.g. a washing machine). •...
2. SAFETY Installation • The appliance may only be installed by an authorized contractor. • Do not install the appliance in the following locations: - outside, - which promote corrosion, - with a risk of frost, - where there is a risk of explosion. Check if a maximum temperature, specified by local, state or federal regulations is required.
Installation and user manual Safety of electrical appliances for domestic use and similar purposes The following requirements apply in accordance with EN 60335-1 in order to prevent hazards from occurring when using electrical appliances: “This appliance may be operated by children aged 8 or over and by people with full physical, sensory and mental capabilities who have the necessary training and experience to use this type of appliance.
3. INSTALLATION • The appliance may only be installed by an authorized contractor. • The heat pump installation must follow the applicable regulations. • Check that all pipe connections are intact and have not shaken loose during transportation. NOTICE: Refrigerant leak! •...
Installation and user manual CONNECTING THE CONDENSATE HOSE Always install condensate hose to the unit to drain the condensation water. Damage to the appliance! Connect a condensate hose to the condensate drain before installing the part. • Do not bend the condensate hose! The condensate is drained on the rear side of the appliance, see figure 4.
FILLING THE CYLINDER Damage to the appliance! Prior to commissioning the appliance, fill the cylinder with water and bleed the system if necessary. Filling the cylinder • Open the water outlet valve and at least one hot water tap. • Open the water inlet valve on the cylinder. The cylinder is filled. •...
Installation and user manual 4. USE 1. Display 2. Mode Selector keys FLOWCHART MENU FULL menu > 3 s auto Date prog menu FULL Prog < 3 s Prog Mode Duct Purg Fset...
OPERATION 1. Electrical heating mode 2. DHW heating by heat pump 3. External heating (solar or boiler) 4. Information 5. Input of adjustable parameters auto 6. Error display 7. Service menu selection 8. days of the week prog 9. “Auto/Man” operation 10.
Installation and user manual MAIN MENU Calling up the main menu: menu Press and hold the “Menu” button for max. 3 seconds. Once you have < 3 s called up the main menu, you can select the following menus/submenus: • Prog - Operating modes –...
4.6.2 “P1”, “P2” AND “P3” OPERATING MODES “P1” operating mode: selecting this menu causes the appliance to run according to the factory-set operating times. “P2” and “P3” operating modes: selecting this menu causes the appliance to run according to the user-set operating times.
Installation and user manual 4.7.1 ELECTRICAL HEATING MODE In this operating mode, the electric booster heater is the only heat appliance used. The water temperature can be set to between 30 °C and 70 °C. auto prog 4.7.2 “HEAT PUMP” OPERATING MODE Water heating is only guaranteed when the inlet air temperature is between -10 °C and 35 °C.
4.8.1 DATE - SETTING THE TEMPERATURE UNIT, DATE, TIME AND DAY OF THE WEEK 1. Select the temperature unit using the “+” or “-” button. 2. Confirm by pressing “OK”. 3. Set the day of the week using the “+” or “-” button. auto 4.
Page 22
Installation and user manual "P2" and "P3" operating times The heat pump runs according to the operating times set by the user. Setting the operating times for "P2" and "P3" auto prog 4 operating times are set for each function: •...
4.8.3 “LEG” - AUTOMATIC THERMAL DISINFECTION The “LEG” function allows you to activate/deactivate thermal disinfection. This process is used to kill bacteria and must be performed by the user at least once a week. auto This function is deactivated on the appliance at the factory. When the disinfection is activated, all other settings are temporarily suspended.
Installation and user manual 4.8.4 “FAN” - FANSPEED The fan can be used at two speeds Switching on the “FAN” function auto • Select “FAN” function and press “OK”. The display shows “SP1”. • Press “+” or “-” to define the fan speed: prog –...
Resetting the consumption The display shows the total consumption. • Press “-”. “del” flashes on the display. • Press “OK”. The counter is reset. auto prog FAULT DIAGNOSIS The appliance is equipped with a system for fault diagnosis. Malfunctions are displayed on the digital display by means of a fault code and a fault symbol.
Installation and user manual 4.11 FAULTS DISPLAY Installation, service and maintenance may only be carried out by a certified contractor. The following table lists the fault codes and their remedies. Display Description Remedy Fault in the temperature sensor at the Notify certified contractor.
5. MAINTENANCE (YEARLY CHECK) DANGER: Risk of electric shock! • Isolate the appliance from the power supply using the fuse or another protection device before carrying out any work on electrical parts. NOTICE: Damage to the appliance! • Do not shut off the water supply while the appliance is in operation. GENERAL INSPECTIONS Check the appliance regularly for faults.
Installation and user manual • Close the water shut-off valve at the cold water inlet and open one DHW tap. • Open the drain tap. -or- • Open safety valve. • Wait until the water stops flowing out of the safety valve drain tap and the appliance has been completely drained. “SERVICE”...
6. DISMANTLING, RECYCLING AND ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection is one of the fundamental company policies of the Flamco Group. Product quality, efficiency and environmental protection are equally important objectives for us. We comply with all environmental protection laws and regulations. In order to protect the environment, we use the latest technologies and the best materials whilst bearing in mind the economic implications.
Page 30
Installation and user manual Number Description Flamco part Control box VHW001 Set of cables VHW002 Cable - (tank) VHW003 Cable - (sensors) VHW004 Cable - (ventilateur) VHW005 Nut hex EN1661 M8 a3K (10 x) VHW006 Compressor VHW007 Capacitor 2.0uF 470VAC VHW008 Capacitor 6.3uF 470VAC...
Installation and user manual 7. COMMISSIONING CHECKLIST AND WARRANTY CARD Product Product type Serial Number Purchase date Owner Name Adress Phone Email Manual mode Combi Temperature set Number of showers Electric Time per shower Full mode Automatic mode P2 definition (indicate programmed periods) P3 definition (indicate programmed periods) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
Page 33
Hot water checked in all outlets temp °C The water systems complies with appropriate building requirements The product is installed and commissioned according to the Flamco instruction The operation of the water heater have been demonstrated to, and is understood by the customer Placement attic...
Page 34
Sommaire APPLICATION GÉNÉRALITÉS SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CONFIGURATION DE L’APPAREIL SCHÉMA DE CÂBLAGE TRANSPORT, ENTREPOSAGE, DÉSEMBALLAGE LIVRAISON DIMENSIONS PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE CONFIGURATION SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ, DE COMMANDE ET DE PROTECTION 2.1.1 CONTACTEUR HAUTE PRESSION 2.1.2 LIMITE SUPÉRIEURE DE COUPURE DE SÉCURITÉ 2.1.3 CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L’ADMISSION D’AIR INSTALLATION...
GÉNÉRALITÉS L’appareil doit être utilisé exclusivement pour le chauffage d’ECS (Eau Chaude Sanitaire). L’utilisation du préparateur à toute autre fin est considérée comme étant incorrecte. Flamco rejette toute responsabilité pour tout dommage découlant d’une telle utilisation. L’appareil ne convient pas pour des applications commerciales ou industrielles. Il est exclusivement homologué pour utilisation domestique.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Puissance de chauffage – conformément à EN255-3, Unité VHW 260 température d’air 20 °C, chauffage de l’eau de 15 °C à 45 °C. Puissance Puissance de chauffage totale (y compris chauffage d’appoint électrique) Consommation d’énergie en mode veille...
SCHÉMA DE CÂBLAGE [1] Capteur de température NTC pour l’admission d’air [2] Capteur de température NTC [3] Capteur de température NTC pour l’admission d’eau [4] Câble de courant [5] Contacteur de pression élevée [6] Condensateur électrique pour compresseur [7] Compresseur [8] Limite haute de la coupure de sécurité...
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Le chauffe-eau thermodynamique se compose d’un détendeur (1), d’un évaporateur (2), d’un compresseur (3) et d’un condenseur (4). Un réfrigérant circule dans le système en circuit fermé (5). L’air aspiré réchauffe le fluide frigorigène en lui transmettant ses calories (6).
Page 42
Installation 1 : Installation sans conduits dans une pièce non chauffée (volume > 20m Paramétrer les conduites sur « OFF » (voir paragraphe 4.8.5). Sélectionner la vitesse du ventilateur 1 (voir le paragraphe 4.8.4). Exemples de pièces non-chauffées : • Garage : utiliser la chaleur du moteur d’une voiture garée ou d’un appareil électroménager (machine à...
2. SÉCURITÉ Installation • L’appareil doit exclusivement être installé par un installateur agréé. • Ne pas installer l’appareil dans les lieux suivants ; - à l’extérieur, - où la corrosion est favorisée, - où il y a risque de gel, - où...
Instructions pour le client • Expliquer au client le fonctionnement et la commande de l’appareil. • Indiquer au client qu ‘il ne doit apporter aucune modification à l’appareil ni effectuer aucune réparation sur celui-ci. Sécurité des appareils électriques à usage domestique et à des fins similaires Les exigences suivantes s’appliquent conformément à la norme EN 60335-1 afin d’éviter l’apparition de tout danger lors de l’utilisation d’appareils électriques : ‘‘Cet appareil peut être commandé...
3. INSTALLATION • L’appareil doit exclusivement être installé par un installateur agréé. • Le montage du chauffe eau thermodynamique doit se faire conformément aux règlements en vigueur. • S’assurer que tous les raccords de conduite sont intacts et n’ont pas été desserrés durant le transport. ATTENTION : Fuite de réfrigérant ! •...
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE DE CONDENSATION Toujours monter un flexible de condensation sur l’unité afin d’évacuer l’eau de condensation. Endommagement de l’appareil ! Raccorder un flexible de condensation sur l’évacuation de condensation avant de monter la pièce. • Ne pas courber le flexible de condensation ! La condensation est évacuée par l’arrière de l’appareil, voir figure 4.
REMPLISSAGE DU VASE Endommagement de l’appareil ! Avant la mise en service de l’appareil, remplir le vase d’eau et, le cas échéant, purger l’installation. Remplissage du vase • Ouvrir la valve de sortie d’eau et au moins un robinet d’eau chaude.
4. UTILISATION 1. Affichage 2. Touches de sélection du mode MENU ORGANIGRAMME FULL menu > 3 s auto Date prog menu FULL Prog < 3 s Prog Mode Duct Purg Fset...
AFFICHEUR 1. Mode chauffage électrique 2. Chauffage ECS par la pompe à chaleur 3. Chauffage externe (solaire ou préparateur) 4. Informations 5. Saisie des paramètres réglables auto 6. Affichage des erreurs 7. Sélection du menu de service 8. Jours de la semaine prog 9.
MENU PRINCIPAL Appel du menu principal : menu Appuyer sur le bouton « Menu » et le maintenir enfoncé pendant max. 3 < 3 s secondes. Une fois le menu principal affiché, il est possible de sélectionner les menus/sous-menus suivants : •...
4.6.2 MODES DE FONCTIONNEMENT « P1 », « P2 » ET « P3 » Mode de fonctionnement « P1 » : la sélection de ce menu fait en sorte que l’appareil fonctionne conformément aux périodes de fonctionnement réglées en usine. Modes de fonctionnement « P2 » et « P3 » : la sélection de ce menu fait en sorte que l’appareil chauffe conformément aux périodes de fonctionnement réglées par l’utilisateur.
4.7.1 MODE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE Dans ce mode de fonctionnement, le chauffage électrique d’appoint est le seul appareil utilisé. La température de l’eau peut être réglée entre 30 °C et 70 °C. auto prog 4.7.2 MODE « ECONOMIQUE » Le chauffage de l’eau est uniquement garanti lorsque la température de l’air d’admission est située entre -10 °C et 35 °C.
4.8.1 DATE - PARAMÉTRAGE DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE, DE LA DATE, DE L’HEURE ET DU JOUR DE LA SEMAINE 1. Sélectionner l’unité de température au moyen du bouton « + » ou « - ». 2. Confirmer en appuyant sur « OK ». 3.
Page 54
Périodes de fonctionnement « P2 » et « P3 » La pompe à chaleur fonctionne conformément aux périodes réglées par l’utilisateur. auto Réglage des périodes de fonctionnement pour « P2 » et « P3 » prog 4 périodes de fonctionnement sont réglées pour chaque fonction : •...
4.8.3 « LEG » - DÉSINFECTION THERMIQUE AUTOMATIQUE La fonction « Leg » permet d’activer/désactiver la désinfection thermique. Ce processus permet de détruire les bactéries et l’utilisateur doit l’activer au moins une fois par semaine. auto Cette fonction est désactivée en usine. Lorsque la désinfection est activée, tous les autres paramétrages sont temporairement suspendus.
4.8.4 « FAN » - RÉGIME DE VENTILATEUR Le ventilateur peut fonctionner à deux régimes. Activation de la fonction « FAN » auto • Sélectionner la fonction « FAN » et appuyer sur « OK ». L’écran affiche « SP1 ». •...
Réinitialisation de la consommation L’écran affiche la consommation totale. • Appuyer sur « - ». « Del » clignote sur l’écran. • Appuyer sur « OK ». Le compteur a été réinitialisé. auto prog DIAGNOSTIC DES DÉFAUTS L’appareil est équipé d’un système de diagnostic des défauts. Les disfonctionnements sont affichés sur l’écran numérique au moyen d’un code et d’un symbole de défaut.
4.11 AFFICHAGE DES DÉFAUTS L’installation, le service et la maintenance doivent être effectués exclusivement par un installateur agréé. Le tableau suivant reprend les codes défaut et leurs remèdes. Affichage Description Remède Défaut au capteur de température au Prévenir l’installateur agréé. sommet du vase.
5. MAINTENANCE (CONTRÔLE ANNUEL) DANGER : Risque de choc électrique ! • Débrancher l’appareil de l’alimentation de courant au moyen du fusible ou d’un autre dispositif de protection avant de procéder à des travaux quelconques sur les pièces électriques. ATTENTION : Endommagement de l’appareil ! •...
VIDANGE DU VASE ATTENTION : Risque de brûlure ! Avant d’ouvrir la soupape de sécurité, contrôler la température ECS de l’appareil. Attendre que la température de l’eau ait suffisamment baissé afin d’éviter tout risque de brûlure ou tout autre dommage ! •...
6. DÉMONTAGE, RECYCLAGE ET PROTECTION ENVIRONNEMENTALE La protection environnementale est l’un des piliers de la politique du Flamco Group. Pour nous, la qualité des produits, l’efficacité et la protection environnementale sont des objectifs d’égale importance. Nous respectons toutes les lois et tous les règlements de protection environnementale. Nous appliquons les technologies les plus récentes et les meilleurs matériaux tout en tenant compte de l’aspect économique.
7. LISTE DE CONTRÔLE POUR MISE EN SERVICE ET CARTE DE GARANTIE Produit Type de produit Numéro de série Date d’achat Propriétaire Adresse Téléphone Courriel Mode manuel Combi Réglage de la température Nombre de douches Electrique Temps par doucher Full mode Mode automatique P2 definition (indicate programmed periods) P3 definition (indicate programmed periods)
Page 65
°C sorties L’installation d’eau est conforme aux exigences pertinentes pour le bâtiment Le produit a été installé et mis en service conformément aux instructions Flamco La commande du préparateur d’eau a été expliquée et comprise par le client Implantation grenier arrière-cuisine...
Page 66
Installations- und Benutzerhandbuch Inhaltsverzeichnis ANWENDUNG ALLGEMEINES TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN GERÄT GRUNDRISS SCHALTPLAN LAGERUNG UND TRANSPORT LIEFERUMFANG ABMESSUNGEN FUNKTIONSPRINZIP DES VENTILATIONS-WÄRMEPUMPEN-TAUCHHEIZKöRPERS KONFIGURATION SICHERHEIT SICHERHEIT; KONTROLLE UND SCHUTZVORRICHTUNGEN 2.1.1 HOCHDRUCKSCHALTER 2.1.2 SICHERHEITSTEMPERATURBEGRENZER 2.1.3 TEMPERATURSENSOR FÜR LUFTEINLASS INSTALLATION AUFSTELLUNGSART ANSCHLUSS DES KONDENSWASSERSCHLAUCHS ANSCHLUSS DER LEITUNGEN FÜLLEN DES BEHÄLTERS 3.4.1 WASSERQUALITÄT...
Das Gerät ist nur als Warmwasserbereiter für Haushalte geeignet. Die Nutzung der Ausrüstung für sonstige Zwecke gilt als falsche Nutzung. Flamco übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund einer solchen Verwendung. Das Gerät ist nicht geeignet für gewerbliche oder industrielle Anwendungen. Es ist nur für Haushaltszwecke geeignet.
Installation et mode d’emploi TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Wärmeleistung – gemäß EN255-3, Einheit VHW 260 Lufttemperatur 20 °C, Warmwasser von 15 °C bis 45 °C. Leistung Gesamte Heizleistung (inkl. elektrische Zusatzheizung) Energieverbrauch im Standby-Modus kW/Tag 0,74 Einheit VHW 260 Wärmeleistung gemäß 16147, XL Zyklus, Lufttemperatur 15 °C, Warmwasser von 10 °C bis 54 °C.
Sicherheit verantwortlichen Person eine adäquate Einschulung oder vorläufi ge Anweisungen zur Nutzung des Gerätes erhalten haben. Es ist immer darauf zu achten, Kinder nicht mit dem Gerät spielen zu lassen. LIEFERUMFANG 1 Flamco VHW 260 2 Satz Dokumente 3 Schlauchständer...
FUNKTIONSPRINZIP DES VENTILATIONS-WÄRMEPUMPEN-TAUCHHEIZKöRPERS Der Ventilations-Wärmepumpen-Tauchheizkörper besteht aus einem Ausdehnungsventil (1), einem Luft-Wärmetauscher (2), einem Kompressor (3) und einem Wasser-Wärmetauscher (4). In dem geschlossenen System zirkuliert ein Kühlmittel (5). Im Ausdehnungsgefäß werden Druck und Temperatur des Kühlmittels gesenkt, das dadurch dampfförmig wird. Es entzieht der Luft Wärme über einen (6) Wärmetauscher.
Page 74
Installation et mode d’emploi Installation 1: Aufstellung ohne Leitungen in einem ungeheizten Raum (Volumen > 20m Leitungen OFF einstellen (siehe Absatz 4.8.5). Ventilatorgeschwindigkeit 1 wählen (siehe Absatz 4.8.4). Beispiele für ungeheizte Räume: • Garage: Nutzung der Motorenwärme eines geparkten Autos oder von Haushaltsgeräten (z.B. einer Waschmaschine). •...
2. SICHERHEIT Installation • Das Gerät darf nur von einem autorisierten Fachmann installiert werden. • Installieren Sie das Gerät nicht an folgenden Orten: - Im Freien. - An Orten, die Korrosion fördern. - An Orten mit einem Frostrisiko. - An Orten mit einem Explosionsrisiko. Überprüfen Sie, ob eine von Gemeinde-, Landes- oder Regierungsbehörden vorgeschriebene Höchsttemperatur eingehalten werden muss.
Installation et mode d’emploi Sicherheit elektrischer Geräte für Haushaltszwecke und ähnliche Zwecke. Gemäß EN 60335-1 gelten die folgenden Anforderungen zur Verhinderung von Gefahren, die bei der Verwendung elektrischer Geräte auftreten: “Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahre und von Personen mit vollständigen körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten verwendet werden, die über die notwendige Schulung und Erfahrung mit der Verwendung von Geräten dieser Art besitzen.
3. INSTALLATION • Das Gerät darf nur von einem autorisierten Fachmann installiert werden. • Die Installation der Wärmepumpe muss den vor Ort geltenden Vorschriften entsprechen. • Überprüfen Sie, ob alle Rohranschlüsse intakt sind und während des Transports nicht locker geworden sind. ACHTUNG: Austretendes Kühlmittel! •...
Installation et mode d’emploi ANSCHLUSS DES KONDENSWASSERSCHLAUCHS Installieren Sie den Kondenswasserschlauch immer am Gerät, um das Kondenswasser ablassen zu können. Beschädigung des Geräts! Schließen Sie vor Installation des Teils einen Kondenswasserschlauch an den Kondenswasserabfluss an. • Knicken Sie den Kondenswassserschlauch nicht! Das Kondenswasser wird auf der Rückseite der Vorrichtung abgelassen, siehe Abb.
FÜLLEN DES BEHÄLTERS Beschädigung des Geräts! Füllen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts den ZylinBehälter der mit Wasser und entlüften Sie die Anlage bei Bedarf. Füllen des Behälters • öffnen Sie das Wasserablassventil und mindestens einen Warmwasserhahn. • öffnen Sie das Wassereinlassventil auf dem Behälter. Der Behälter ist gefüllt.
Installation et mode d’emploi 4. VERWENDUNG 1 Display 2 Betriebsart-Auswahltasten FLOWCHART MENU FULL menu > 3 s auto Date prog menu FULL Prog < 3 s Prog Mode Duct Purg Fset...
Installation et mode d’emploi HAUPTMENÜ Aufrufen des Hauptmenüs menu Drücken Sie die Taste “Menü“ und halten Sie max. 3 Sekunden gedrückt. < 3 s Nach Aufruf des Hauptmenüs können Sie aus folgenden Menüs/Untermenüs wählen: • Prog - Betriebsorten – Manuell –...
4.6.2 BETRIEBSARTEN “P1“, “P2“ UND “P3“ Betriebsart “P1“ Bei Auswahl dieses Menüs ist die Vorrichtung nach den werkseitig eingestellten Betriebsszeiten. Betriebsarten “P2“ und “P3“ in Betrieb: Bei Auswahl dieses Menüs ist die Vorrichtung nach den vom Benutzer eingestellten Betriebszeiten in Betrieb. 4.6.3 BETRIEBSART “FULL“...
Installation et mode d’emploi 4.7.1 BETRIEBSART ELEKTRISCHE HEIZUNG In diesem Betriebsmodus ist nur die elektrische Heizung in Betrieb. Die Wassertemperatur kann zwischen 30 °C und 70 °C eingestellt werden. auto prog 4.7.2 BETRIEBSART “WÄRMEPUMPE“ Die Wassererwärmung ist nur garantiert, wenn die Temperatur der eingelassenen Luft zwischen -10 °C und 35 °C beträgt.
4.8.1 DATE - EINSTELLEN VON TEMPERATUREINHEIT, DATUM, UHRZIET UND WOCHENTAG 1 Stellen Sie die Temperatureinheit mit der Taste “+“ oder “-“ ein. 2 Bestätigen Sie, indem Sie auf “OK“ drücken. 3 Stellen Sie den Wochentag mit der Taste “+“ oder “-“ ein. auto 4 Bestätigen Sie, indem Sie auf “OK“...
Page 86
Installation et mode d’emploi “P2“ und “P3“ Betriebszeiten Die Wärmepumpe läuft nach den vom Benutzer eingestellten Betriebszeiten. Einstellung der Betriebszeiten für “P2“ und “P3“ auto prog 4 Betriebszeiten sind für jede Funktion eingestellt. • 2 Betriebszeiten für Tage 1 bis 5 •...
4.8.3 “LEG“ - AUTOMATISCHE THERMISCHE DESINFEKTION Mit der Funktion “Leg“ können Sie die thermische Desinfektion aktivieren / deaktivieren. Dieser Prozess dient zur Abtötung von Bakterien und muss vom Benutzer mindestens einmal pro Woche durchgeführt werden. auto Werkseitig ist die Funktion auf dem Gerät deaktiviert. Wird die Desinfektion aktiviert werden alle anderen Einstellungen vorübergehend aufgehoben.
Installation et mode d’emploi 4.8.4 “FAN“ - VENTILATORGESCHWINDIGKEIT Der Ventilator kann mit zwei Geschwindigkeiten betrieben werden. Einschalten der “FAN“ Funktion auto • Wählen Sie die Funktion “FAN“ auf und drücken Sie auf “OK“. Das Display zeigt “SP1“ an. prog • Drücken Sie “+“...
Zurücksetzen des Verbrauchs Das Display zeigt den Gesamtverbrauch an. • Drücken Sie “-“. “Del“ blinkt auf dem Display auf. • Drücken Sie “OK“. Der Zähler wird zurückgesetzt. auto prog FEHLERDIAGNOSE Das Gerät ist mit einem Fehlerdiagnosesystem ausgestattet. Störungen werden auf dem digitalen Display mit einem Fehlercode und einem Fehlersymbol angezeigt.
Installation et mode d’emploi 4.11 FEHLERANZEIGE Installation, Service und Wartung dürfen nur von einem zertifizierten Fachmann durchgeführt werden. Die folgende Tabelle listet die Fehlercodes und die entsprechenden Abhilfemaßnahmen auf. Display Beschreibung Abhilfe Fehler im Temperatursensor auf der Zertifizierten Fachmann Oberseite des Zylinders. benachrichtigen.
5. WARTUNG (JAHRESÜBERPRÜFUNG) GEFAHR: Risiko eines Elektroschocks! • Trennen Sie das Gerät mit Hilfe der Sicherung oder einer anderen Schutzvorrichtung von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten an elektrischen Teilen durchführen. ACHTUNG: Beschädigung des Geräts! • Sperren Sie die Wasserzufuhr nicht ab, während das Gerät in Betrieb ist. ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNGEN Überprüfen Sie das Gerät regelmäßg auf Fehler.
Installation et mode d’emploi ABLASSEN DES BEHÄLTERS ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Überprüfen Sie die Warmwassertemperatur des Gerätes, bevor Sie das Sicherheitsventil öffnen. Warten Sie, bis die Wassertemperatur niedrig genug ist, um Verbrennungen und andere Schäden zu verhindern! • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. •...
6. DEMONTAGE, RECYCLING UND UMWELTSCHUTZ Umweltschutz gehört zu den wichtigsten Unternehmensgrundsätzen der Flamco Group. Produktqualität, Effizienz und Umweltschutz sind uns gleichermaßen wichtig. Wir halten uns strikt an alle Umweltschutzgesetze und -vorschriften. Um die Umwelt zu schützen, verwenden wir die neuesten Technologien und besten Materialien bei gleichzeitiger Berücksichtigung der Wirtschaftlichkeit.
Installation et mode d’emploi 7. CHECKLISTE FÜR INBETRIEBNAHME UND GARANTIESCHEIN Produkt Produkttyp Seriennummer Kaufdatum Eigentümer Name Adresse Telefon E-Mail Handbetrieb Combi Temperatureeinstellung Anzahl der Duschen Elektrisch Zeit pro Dusche Full Modus Automatikmodus P2 Definition (gibt programmierte Zeiträume an) P23Definition (gibt programmierte Zeiträume an) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
Page 97
Airfix Ausdehnugsgefäß montiert nicht erforderlich Warmwasser an allen Auslässen kontrolliert temp °C Die Wassersysteme entsprechen den Bauvorschriften. Das Produkt wurde nach Flamco-Anleitung installiert und in Betrieb genommen Der Betrieb des Warmwasserbereiters wurde vorgeführt und vom Kunden verstanden Aufstellung Dachboden Waschraum...
Page 98
Montage en gebruikshandleidingen Inhoudsopgave TOEPASSING ALGEMEEN TECHNISCHE SPECIFICATIES LAYOUT APPARAAT BEDRADINGSSCHEMA OPSLAG EN TRANSPORT LEVERINGSOMVANG AFMETINGEN WERKINGSPRINCIPE VAN DE VENTILATIEWARMTEPOMP-BOILER CONFIGURATIE VEILIGHEID VEILIGHEIDS-, REGEL- EN BEVEILIGINGSAPPARATUUR 2.1.1 HOGEDRUKSCHAKELAAR 2.1.2 HOGEDRUK-BEVEILIGING 2.1.3 TEMPERATUURSENSOR VOOR LUCHTINLAATOPENING INSTALLATIE PLAATS VAN INSTALLATIE DE CONDENSWATERSLANG AANSLUITEN DE KANALEN AANSLUITEN HET VAT VULLEN 3.4.1...
ALGEMEEN Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor SWW (sanitair warmwater) bereiding. Als het apparaat voor enig ander doel wordt gebruikt, zal dat worden beschouwd als onjuist gebruik. Flamco aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van een dergelijk gebruik.
Montage en gebruikshandleidingen TECHNISCHE SPECIFICATIES Verwarmingscapaciteit - conform EN255-3, Eenheid VHW 260 luchttemperatuur 20 °C, verwarming water van 15 °C tot 45 °C. Output Totale verwarmingscapaciteit (inclusief elektrische bijverwarming) Standby energieverbruik kW/dag 0,74 Eenheid VHW 260 Verwarmingscapaciteit - conform EN25516147, luchttemperatuur 20 °C, verwarming water van 15 °C tot 10 °C.
Er moet te allen tij de voor worden gezorgd dat er geen kinderen met het apparaat spelen. LEVERINGSOMVANG 1. Flamco VHW 260 2. Set documenten 3. Slangpilaar...
Montage en gebruikshandleidingen Typeplaatje Het typeplaatje bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. AFMETINGEN ¾" ¾" Type Afmetingen [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] VHW 260 1148 1364 1852 433,8 134,8...
WERKINGSPRINCIPE VAN DE VENTILATIEWARMTEPOMP-BOILER De Ventilatiewarmtepomp boiler bestaat uit een expansieventiel (1), een lucht-warmtewisselaar (2), een compressor (3) en een water-warmtewisselaar (4). Een koudemiddel circuleert in het gesloten systeem (5). In het expansieventiel worden de druk en temperatuur van het koudemiddel verlaagd, waardoor het verdampt.
Page 106
Montage en gebruikshandleidingen Installatie 1: Plaatsing zonder kanalen in een onverwarmde ruimte (volume > 20m Zet kanalen “OFF” (zie paragraaf 4.8.5). Selecteer ventilatorsnelheid 1 (zie paragraaf 4.8.4). Voorbeelden van onverwarmde ruimtes: • Garage: gebruik de motorwarmte van een geparkeerde auto of huishoudelijke apparaten (bijvoorbeeld een was- machine).
2. VEILIGHEID Installatie • Het apparaat mag uitsluitend door een erkende installateur worden geïnstalleerd. • Installeer het apparaat niet in de volgende locaties: • buiten, • die corrosie bevorderen • met kans op vorst, • waar sprake is van explosiegevaar. Controleer of er een maximumtemperatuur wordt aangegeven in plaatselijke, provinciale of landelijke voorschriften.
Montage en gebruikshandleidingen Instructies voor de klant • Leg de klant uit hoe het apparaat werkt en hoe het moet worden bediend. • Vertel de klant dat hij / zij geen veranderingen mag aanbrengen aan het apparaat of reparaties ervan mag uitvoeren. Veiligheid van elektrische apparaten voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke doeleinden De volgende eisen zijn van toepassing conform EN 60335-1 om gevaren te voorkomen bij het gebruik van elektrische apparaten: “Dit apparaat kan worden bediend door kinderen van 8 jaar of ouder en door mensen met volledige...
3. INSTALLATIE • Het apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een erkende installateur. • De warmtepompinstallatie dient te voldoen aan de geldende voorschriften. • Controleer of alle aansluitingen van de leidingen intact zijn en niet zijn los geschud tijdens het transport. OPMERKING: Lekkage koudemiddel! •...
Montage en gebruikshandleidingen DE CONDENSWATERSLANG AANSLUITEN Sluit altijd de condenswaterslang aan op het apparaat om het condenswater af te voeren. Schade aan het apparaat! Sluit een condenswaterslang aan op de condensafvoer voordat een onderdeel wordt geïnstalleerd. • Buig de condenswaterslang niet! Condens wordt aan de achterkant van het apparaat afgevoerd, zie figuur 4.
HET VAT VULLEN Schade aan het apparaat! Vul het vat met water en ontlucht het systeem, indien nodig, voordat u het apparaat in bedrijf stelt. Het vat vullen • Open de wateruitlaatklep en ten minste één warmwaterkraan. • Open de waterinlaatklep van het vat. Het vat wordt gevuld. •...
Montage en gebruikshandleidingen 4. GEBRUIK 1. Display 2. Toetsen moduskeuze STROOMSCHEMA MENU FULL menu > 3 s auto Date prog menu FULL Prog < 3 s Prog Mode Duct Purg Fset...
GEBRUIK 1. Elektrische verwarming modus 2. Tapwateropwarming door de warmtepomp 3. Externe verwarming (solar of boiler) 4. Informatie 5. Invoer van instelbare parameters auto 6. Foutweergave 7. Servicemenu 8. dagen van de week prog 9. ‘‘Auto/Man’’ bediening 10. ON/OFF-indicator 11. ‘‘Prog’’ menukeuze 12.
Montage en gebruikshandleidingen HOOFDMENU Het hoofdmenu oproepen: menu Houd de ‘‘Menu’’ knop gedurende max. 3 seconden ingedrukt. Zodra u < 3 s het hoofdmenu hebt opgeroepen, kunt u de volgende menu’s/submenu’s selecteren: • Prog - Bedrijfsmodi – Handboek – – –...
4.6.2 ‘‘P1’’, ‘‘P2’’ EN ‘‘P3’’ BEDRIJFSMODI ‘‘P1’’ bedrijfsmodus: wanneer dit menu wordt geselecteerd, werkt het apparatuur conform de fabrieksinstellingen voor de werkingstijden. ‘‘P2’’ en ‘‘P3’’ werkingstijden: wanneer dit menu wordt geselecteerd, werkt het apparatuur conform de instellingen van gebruiker voor de werkingstijden. 4.6.3 ‘‘FULL’’...
Montage en gebruikshandleidingen 4.7.1 ELEKTRISCHE VERWARMINGSMODUS In deze modus is de elektrische bijverwarming het enige verwarmingsapparaat dat gebruikt wordt. De watertemperatuur kan worden ingesteld tussen 30 °C en 70 °C. auto prog 4.7.2 ‘‘WARMTEPOMP’’ BEDRIJFSMODUS Verwarming van water is alleen gegarandeerd wanneer de temperatuur van de inlaatlucht tussen de -10 °C en 35 °C ligt.
4.8.1 DATUM - TEMPERATUUR UNIT, DATUM, TIJD EN DAG VAN DE WEEK INSTELLEN 1. Selecteer temperatuur unit met de knop ‘‘+’’ of ‘‘-’’. 2. Bevestig door op ‘‘OK’’ te drukken. 3. Stel de dag van de week in met de knop ‘‘+’’ of ‘‘-’’. auto 4.
Page 118
Montage en gebruikshandleidingen ‘‘P2’’ en ‘‘P3’’ werkingstij den De warmtepomp werkt gedurende de werkingstij den die door de gebruiker zij n ingesteld. auto Instellen van de bedrij fstij den voor ‘‘P2’’ en ‘‘P3’’ prog Voor elke functie worden 4 werkingstij den ingesteld: • 2 bedrij fstij den voor dagen 1-5 •...
4.8.3 ‘‘LEG’’ - AUTOMATISCHE THERMISCHE DESINFECTIE Met de functie ‘‘Leg’’ kunt u thermische desinfectie activeren/deactiveren. Dit proces wordt gebruikt om bacteriën te doden en moet ten minste een keer per week worden uitgevoerd door de gebruiker. auto Deze functie is in de fabriek gedeactiveerd bij het apparaat. Als de desinfectie wordt geactiveerd, worden alle andere instellingen tijdelijk opgeschort.
Montage en gebruikshandleidingen 4.8.4 “FAN” - SNELHEID VENTILATOR De ventilator kan op twee snelheden worden gebruikt Inschakelen van de functie “FAN” auto • Selecteer de functie “FAN” en druk op “OK”. Op het display verschijnt “SP1”. • Druk op “+” of “-” om de ventilatorsnelheid te bepalen: prog –...
Het verbruik resetten Het display toont het totale verbruik. • Druk op “-”. ‘‘Del’’ knippert op het display. • Druk op “OK”. De teller wordt gereset. auto prog FOUTENDIAGNOSE Het apparaat is uitgerust met een systeem voor foutendiagnose. Storingen worden op het digitale display weergegeven met een foutcode en een foutsymbool.
Montage en gebruikshandleidingen 4.11 FOUTENDISPLAY Installatie, service en onderhoud mogen alleen door een erkende installateur worden uitgevoerd. In de volgende tabel staan de foutcodes en de oplossingen ervan. Display Omschrijving Oplossing Fout in de temperatuursensor bovenop Waarschuw de erkende installateur. het vat.
5. ONDERHOUD (JAARLIJKSE CHECK) GEVAAR: Gevaar voor elektrische schokken! • Koppel het apparaat los van de voeding door de zekering eruit te halen of een andere beveiliging weg te nemen voordat er werkzaamheden aan elektrische onderdelen worden uitgevoerd. OPMERKING: Schade aan het apparaat! •...
Montage en gebruikshandleidingen • Koppel het apparaat los van het stopcontact. • Sluit de waterafsluiter bij de inlaat voor koud water en open één warmwaterkraan. • Open de aftapkraan. -of- • Open de veiligheidsklep. • Wacht tot het water niet meer uit de aftapkraan van de veiligheidsklep stroomt en het apparaat volledig is afgetapt. ‘‘SERVICE’’...
6. ONTMANTELING, RECYCLING EN BESCHERMING VAN HET MILIEU Milieubescherming is een van de fundamentele beleidslijnen van de Flamco Groep. Productkwaliteit, efficiëntie en milieubescherming zijn even belangrijke doelen voor ons. Wij voldoen aan alle milieuwetten en -voorschriften. Om het milieu te beschermen maken we gebruik van de nieuwste technologieën en de beste materialen, waarbij we rekening houden met de economische implicaties.
Montage en gebruikshandleidingen 7. CHECKLISt INBEDRIJFStELLING EN GARANtIECERtIFICAAt Product Soort product Serienummer Aankoopdatum Eigenaar Naam Adres Telefoon E-mail Handbediening “Combi” Temperatuurregeling Aantal douches Electric Tijd per douche Full mode Automatische modus P2 definition (indicate programmed periods) P2 definition (indicate programmed periods) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
Page 129
De watersystemen voldoen aan de desbetreffende bouwkundige vereisten Het product is geïnstalleerd en in bedrijf gesteld overeenkomstig de instructie van Flamco De werking van de waterverwarmer is gedemonstreerd aan de klant en klant begrijpt de werking ervan Plaatsing zolder...
Page 130
The data listed are solely applicable to Flamco products. Les données fournies sont uniquement d’application pour des produits Flamco. Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, application or interpreta- Flamco B.V. rejette expressément toute responsabilité pour toute utilisation, application ou tion of the technical information.