AGRARO 19927.01 Mode D'emploi page 6

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Während dem Arbeiten immer entsprechende
Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä-
digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit
rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm,
Gehör- und Atemschutz, schnittfeste Kleidung.
Porter pendant le travail toujours les vêtements
de protection appropriés: gants en cuir isolants
et intacts, bottes robustes avec semelles anti-
dérapantes, lunettes de protection, casque de
protection, protection auditive et masque respi-
ratoire, vêtements résistant aux coupures.
Durante il lavoro, indossare sempre l'apposito
abbigliamento protettivo: guanti in pelle isolanti,
stivali robusti con suole antisdrucciolo, intatti,
occhiali protettivi, casco di protezione, protezio-
ne per le orecchie e respiratore, indumenti resi-
stenti al taglio.
Gerätevibrationen können (vor allem bei länge-
rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen
führen – regelmässige Pausen einlegen.
Les vibrations de l'appareil peuvent entraîner
des mains froides qui grattent (surtout dans le
cas d'une utilisation prolongée) – faire réguliè-
rement des pauses.
Le vibrazioni prodotte dall'apparecchio possono
causare (soprattutto dopo un uso prolungato) fred-
do e prurito alle mani: fare pause regolarmente.
Gerät immer ausschalten, wenn eine Pause ein-
gelegt wird.
Toujours éteindre l'appareil
une pause.
Spegnere sempre l'apparecchio, quando si fa
una pausa.
Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-
sichtigtes Einschalten sichern
Lorsque l'appareil est éteint, toujours le protéger
contre tout redémarrage involontaire
Assicurare sempre l'apparecchio spento contro
accensioni involontarie
| 6 |
tung, Reparaturarbeiten, Reinigung, Leeren des
Fangkorbes, teilweisem oder vollständigem An-
heben des Gerätes, passieren von Nicht-Grasflä-
chen oder beim unbeaufsichtigten Stehenlassen
des Geräts – Verletzungsgefahr!
Attention: Toujours arrêter l'appareil, attendre
l'immobilisation des parties de l'appareil et cou-
per le raccordement électrique pour le trans-
port, l'entretien, la réparation le nettoyage, le
vidange du bac de ramassage, le soulèvement
partiel ou complet de l'appareil, le passage sur
des surfaces non gazonnées ou si l'appareil est
laissé sans surveillance – risque de blessures!
Attenzione: Spegnere sempre l'apparecchio,
attendere finché tutte le parti dell'apparecchio
sono spente e staccare l'alimentazione durante
le operazioni di trasporto, le operazioni di manu-
tenzione e riparazione, pericolo di lesione du-
rante le operazioni di pulizia, svuotamento del
cesto di raccolta, sollevamento parziale o com-
pleto dell'apparecchio, passaggio su superfici
non ricoperte da prato o se l'apparecchio viene
lasciato incustodito!
Gerät sofort ausschalten: bei Gefahren, Un-
fällen, ungewöhnlichen Geräuschen oder Über-
lastungserscheinungen.
Mettre l'appareil immédiatement à l'arrêt: en
lorsque vous faites
cas de danger, d'accidents, de bruits exceptionnels
ou de signes de surcharge.
Spegnere immediatamente l'apparecchio:
in caso di pericolo, di incidente, di rumori inu-
suali o di sovraccarichi.
Achtung: Gerät immer ausschalten,
Stillstand der Geräteteile abwarten und
vom Netz trennen für Transport, War-

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

56969

Table des Matières