Güde Big Wheeler 514.5 R Traduction Du Mode D'emploi D'origine page 10

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35
2
2
10
7
DE
Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes Gerät einem
Probelauf unterzogen und mit Motorenöl befüllt. Vor dem
Transport wird das Öl wieder abgelassen, es können sich jedoch
Rückstände von Motorenöl am Messstab befinden. Bitte trotzdem
Ölstand gewissenhaft überprüfen und Motorenöl nachfüllen.
GB
To ensure quality, every piece of equipment is subject to a test operation and
filled with motor oil. Oil is drained before transport; however, there can be
some motor oil remains on the dip stick. Please check carefully the oil level
and add motor oil again.
FR
Pour des raisons d'assurance qualité, chaque appareil est soumis à un test de
fonctionnement et empli d'huile de moteur. Cette huile est purgée avant le
transport, mais un résidu d'huile peut demeurer sur la jauge. Pour cela, con-
trôlez quand même le niveau d'huile et ajoutez l'huile de moteur manquante.
CZ
Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení podrobuje zkušebnímu chodu a
naplní motorovým olejem. Před transportem se olej zase vypustí, na měřící
tyči však mohou být zbytky motorového oleje. Přesto prosím svědomitě
zkontrolujte stav oleje a znovu doplňte motorový olej.
IT
Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio è sottoposto a prove funzionali
di esercizio ed è riempito con carburante. Prima del trasporto, l'olio è
svuotato, comunque sull'astina di controllo possono rimanere dei residui di
olio motore. Perciò controllare con cura il livello dell'olio motore e rabboccarlo
di nuovo.
NL
Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt ieder apparaat aan een test
onderworpen en met motorolie gevuld. Voor het transport wordt de olie weer
verwijderd, maar er kunnen toch nog resten van motorolie aan de peilstok
achterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet controleren en zo nodig
motorolie aanvullen.
SK
Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie podrobuje skúšobnému
chodu a naplní motorovým olejom. Pred transportom sa olej zase vypustí, na
meracej tyči však môžu byť zvyšky motorového oleja. Napriek tomu, prosím,
svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplňte motorový olej.
HU
A minőség biztosítása érdekében minden gép próbaüzemen esik át, amikor
is motorolajjal töltik fel. Szállítás előtt az olaj ismét leeresztésre kerül, a
mérőpálcán azonban motorolaj maradványok maradhatnak. Kérjük, hogy
ellenőrizze le az olaj állapotát, és ismét töltsön a gépbe motorolajat.
8
SI
Zaradi zagotovitve kakovosti se vsaka naprava preizkusi s testom in napolni z
motornim oljem. Pred transportiranjem se olje ponovno izlije, na oljni merici
pa so lahko ostanki motornega olja. Kljub temu prosim pazljivo preverite
stanje in ponovno dolijte olje.
HR
Zbog osiguranja kvalitete se svaki uređaj isprobava i puni motornim uljem.
Prije transporta se ulje opet ispražnjava, ali na mjerilu se mogu nalaziti ostaci
motornog ulja. Uprkos tome molimo da dobro provjerite stanje ulja i ponovo
dodate isti.
BG
За да се гарантира качество всяко устройство се подлага на изпитателен
пробег и се напълва с моторно масло. Преди транспортирането маслото
отново се източва, върху пръта за измерване обаче може да има остатъци
моторно масло. Въпреки това, моля старателно проверете състоянието на
маслото и отново допълнете моторно масло.
RO
Pentru a se asigura calitatea, fiecare utilaj trebuie să se supună probelor
de funcționare și să se umple cu ulei de motor. Înainte de transport, uleiul
trebuie din nou evacuat, însă pe tija de măsurare mai pot rămâne urme de
ulei de motor. Totuși vă rog să verificați starea uleiului și să completați din
nou uleiul de motor.
BA
Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení podrobuje zkušebnímu chodu a
naplní motorovým olejem. Před transportem se olej zase vypustí, na měřící
tyči však mohou být zbytky motorového oleje. Přesto prosím svědomitě
zkontrolujte stav oleje a znovu doplňte motorový olej.
PL
Dla zapewnienia jakości każde urządzenie zostaje poddane ruchowi
próbnemu i napełnione olejem silnikowym. Przed transportem olej
zostaje ponownie spuszczony, ale na bagnecie pomiarowym mogą
jednak znajdować się resztki oleju silnikowego. Proszę mimo to
skrupulatnie sprawdzić stan oleju i uzupełnić olej silnikowy.
ES
Por razones de aseguramiento de la calidad, cada dispositivo se
somete a una prueba de funcionamiento y se llena con aceite de
motor. Antes del transporte, el aceite se purga de nuevo, pero puede
haber restos de aceite de motor en la varilla. No obstante, por favor,
compruebe cuidadosamente el nivel de aceite y rellene el aceite
del motor.
MAX
MIN
1 - 7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

95432

Table des Matières