G Assembly
I Montaggio
1
G Base
G Archway
F Base
F Porte voûtée
D Basis
D Torbogen
N Onderstuk
N Poort
I Base
I Arco
E Base
E Arco
K Underdel
K Buegang
P Base
P Arco
T Alusta
T Kaariovi
M Understell
M Buegang
s Bas
s Båge
R µ¿ÛË
R ∂›ÛÔ‰Ô˜
G • Position the base with the archway facing you.
• Insert the hooked tab at the bottom of the clamp into the lower slot in
the base as shown.
• Press and "snap" the other tab on the clamp into the matching slot in
the base.
F • Positionner la base de façon que la porte voûtée soit face à soi.
• Insérer le crochet sous la pince dans la fente inférieure de la base,
comme indiqué.
• Emboîter la patte à l'arrière de la pince dans la fente correspondante
de la base.
D • Das Basisteil aufrichten, sodass der Torbogen nach vorne weist.
• Die Hakenlasche an der Unterseite der Klemme wie dargestellt in den
unteren Schlitz des Basisteils stecken.
• Die andere Lasche der Klemme in den zugehörigen Schlitz des
Basisteils drücken und einrasten lassen.
N • Zet het onderstuk neer met de poort naar je toe.
• Steek het haakvormige palletje aan de onderkant van de klem in de
onderste gleuf van het onderstuk zoals afgebeeld.
• Druk het andere palletje van de klem in het bijpassende gleufje van het
onderstuk en klik vast.
I • Posizionare la base con l'arco rivolto verso di voi.
• Inserire la linguetta a gancio situata sul fondo del morsetto nella fes-
sura inferiore della base, come illustrato.
• Premere l'altra linguetta del morsetto nella fessura corrispondente della
base e "agganciarla" in posizione.
E • Situar la base con el arco hacia usted.
• Introducir el gancho situado en la parte inferior de la abrazadera en la
ranura inferior de la base, tal como muestra el dibujo.
• Introducir la lengüeta superior de la abrazadera en la ranura
correspondiente de la base y encajarla bien.
K • Anbring underdelen, så buegangen vender frem mod dig selv.
• Sæt tappen med krogen i bunden af holderen ind i det nederste hul
i underdelen som vist.
• Tryk den anden tap på holderen ind i det tilsvarende hul i underdelen,
indtil den "klikker" på plads.
F Assemblage
D Zusammenbau
E Montaje
K Samling
M Montering
s Montering
G Clamp
F Pince
D Klemme
N Klem
I Morsetto
E Abrazadera
K Holder
P Encaixe
T Kiinnityskappale
M Klemme
s Fäste
R ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
G Hooked Tab
F Crochet
D Hakenlasche
N Haakvormig palletje
I Linguetta a Gancio
E Gancho
K Tap med krog
P Lingueta Curva
T Koukkupäinen uloke
M Knepptapp
s Böjd tapp
R ∞ÁÎÈÛÙÚÔÂȉ‹˜ ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
N Het in elkaar zetten
P Montagem
R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
P • Coloque a base de modo a que o arco fique de frente para si.
• Insira a lingueta curva do suporte na ranhura inferior da base, como
mostra a imagem.
• Pressione a outra lingueta do suporte na ranhura correspondente,
e encaixe.
T • Aseta jalusta niin, että kaariovi on sinua itseäsi päin.
• Työnnä kiinnityskappaleen alapäässä oleva koukkupäinen uloke
alustan alempaan rakoon kuvan mukaisesti.
• Työnnä kiinnityskappaleen toinen uloke toiseen koloon ja napsauta
se paikalleen.
M • Plasser understellet slik at buegangen vender mot deg.
• Sett knepptappen nederst i klemmen inn i nedre spor i understellet
som vist.
• Trykk den andre tappen på klemmen inn i det tilsvarende sporet
i understellet, slik at den knepper på plass.
s • Placera basen med bågen vänd mot dig.
• För in den böjda tappen på den nedre delen av fästet i den undre
springan i basen enligt bilden.
• Tryck in den andra tappen på fästet i den matchande springan i basen
och "knäpp" fast.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Ì ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ Ù· ÂÛ¿˜.
• µ¿ÏÙ ÙËÓ ·ÁÎÈÛÙÚÔÂȉ‹ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘
ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘
‚¿Û˘ Î·È ÎÔ˘ÌÒÛÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
2
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Alusta
M Understell
s Bas
R µ¿ÛË
G • Turn the base over so the bottom is facing you.
• Align the holes in the post with the pegs as shown.
• Insert two screws through the post and into the pegs. Tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Turn the base upright.
F • Tourner la base à l'envers. Le dessous face à soi.
• Aligner les trous du poteau sur les tiges, comme illustré.
• Insérer deux vis dans le poteau et dans les tiges. Serrer les vis avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Remettre la base à l'endroit.
D • Das Basisteil umdrehen, sodass die Unterseite nach vorne weist.
• Die Stifte wie dargestellt mit den Löchern des Zaunpfahls in eine
Linie bringen.
• Zwei Schrauben durch den Zaunpfahl in die Stifte stecken.
Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Das Basisteil wieder aufrichten.
3
T Kokoaminen
G Pegs
K Tappe
F Tiges
P Pinos
D Stifte
T Tapit
N Stiftjes
M Knaster
I Perni
s Stift
E Clavijas
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G Post
F Poteau
D Zaunpfahl
N Paaltje
I Colonnina
E Barra
K Pæl
P Poste
T Tolppa
M Stolpe
s Stolpe
R ™Ù‡ÏÔ˜
K Set nedefra
G Bottom View
F Vue de dessous
P Vista da Base
T Huoltamo alta päin
D Ansicht von unten
M Sett fra undersiden
N Onderaanzicht
I Vista dal Basso
s Underifrån
R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
E Juguete visto desde abajo