Page 5
27.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки ........50 27.3 Распаковка ......................50 27.4 Утилизация упаковки ..................51 Установка .................... 51 28.1 Требования к месту установки ................. 51 28.2 Подключение электропитания ................51 ...
Page 6
38.3.1 Risk för brännskador ................... 65 38.3.2 Brandfara ......................65 38.3.3 Fara genom elektrisk ström ................. 66 Idrifttagning ..................67 39.1 Säkerhetsanvisningar ................... 67 39.2 Leveransomfattning och transportinspektion ............ 67 ...
Page 7
48.4 Limite de responsabilités ..................78 48.5 Protection intellectuelle ..................78 Sécurité ....................78 Utilisation conforme ................78 Consignes de sécurités générales ............ 79 Sources de danger ................81 ...
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Page 14
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►...
► Beachten Sie die Markierungen für den minimalen und maximalen Wasserstand. Das Gerät könnte ansonsten beschädigt werden. ► Bewegen Sie während Betrieb nicht den Kochbehälter. ► Entfernen Sie das Gerät während Betrieb nicht aus dem Kochbehälter. ► Das Gerät muss mindestens einen Abstand von 1 cm zum Kochbehälterboden haben, damit die Wasserzirkulation nicht blockiert wird.
► Fassen Sie das Gerät im erhitzten Zustand ausschließlich am Bedienelement an. ► Das erhitzte Gerät, sowie der erhitzte Kochbehälter, das erhitzte Wasser und Wasserdampf können zu Verbrennungen führen. Gehen Sie vorsichtig damit um. Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, wenn Sie den Kochbehälter bewegen wollen.
3.1.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt werden.
4 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 4.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ...
5 Aufstellung 5.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Befestigen Sie das Gerät mit der dafür vorgesehenen Halterung an einem hitzebeständigen Kochbehälter. Der hitzebeständige Kochbehälter muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage aufgestellt werden.
6 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 6.1 Übersicht und Befestigung 1 Bedienfeld 2 Schraubverschluss 3 Edelstahlschürze Befestigen Sie das Gerät, indem Sie es am Kochbehälter festschrauben. Füllen Sie Wasser in den Kochbehälter ein und beachten Sie die Min/Max-Markierung am Gerät.
Bedienelemente Display: Die aktuelle Temperatur und die verbleibenden Garzeit werden angezeigt Einstellung der Temperatur in 0,5 °C Schritten (25 – 90°C) 1 °F Schritten (77 – 194 °F) 00:01 – 2:00 Einstellung der Zeit in 1 Minuten Schritten 2:00 – 99:00 Einstellung der Zeit in 5 Minuten Schritten Aktivierung/Deaktivierung des Gerätes und Starten des Aufheizvorgangs.
5. Ein Signalton ertönt und die eingestellte Zeit blinkt, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist. 6. Geben Sie dann die vakuumierte Speise in den Kochbehälter. Beschweren Sie gegebenenfalls die vakuumierten Beutel. 7. Starten Sie mit den Timer. 8. Das Gerät beginnt mit dem Countdown und piept erneut, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
9 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 9.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
Wasser oder 50 g Zitronensäure auf 1 Liter Wasser. Das Gerät sollte bis knapp unter die Max-Markierung bedeckt sein. Stellen Sie 25° C für 40 Minuten ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit und das Gerät startet den Aufheizvorgang. Ein Signalton ertönt und die eingestellte Zeit blinkt, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
2. Zu wenig Wasser Füllen Sie sauberes Wasser bis oberhalb des "MIN"-Pegels ein. 3. Kochbehälter mit Gerät auf eine flache Oberfläche stellen Gerät nicht richtig auf dem Tisch positioniert 4. Fehler in der Bitte Kundendienst kontaktieren Elektronik E2, E3 Fehler in der Elektronik Bitte Kundendienst kontaktieren Überhitzungsschutz Wasser nachfüllen.
Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt.
14 Instruction Manual 14.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your SV 400 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 14.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the SV 400 (referred to hereafter as...
14.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
14.8 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
Page 31
Please note ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. ► Unwind the cord completely during operation. ► Device should not be cleaned in dishwasher. ►...
14.9 Sources of danger 14.9.1 Danger of burns Warning Warning: Do not touch hot surfaces. The device is very hot during and after operation! The heated water is also very hot. Risk of burn. ► Touch the heated device exclusively at the control element. ►...
14.9.3 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► If the power cord is damaged, the device must be disposed of.
15.2 What’s included The SV 400 includes the following components: SV 400 Instruction manual PLEASE NOTE ► Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit for any visible damage. ► Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
The setup of this unit in non-stationary locations (e.g., boats, airplanes, motor homes) must be carried out by a qualified electrician, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of the unit. 16.2 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: ...
Attach the device by screwing it at the cooking vessel. Fill water into the cooking vessel and observe min-/max-marking at device. Plug in the power plug into outlet after this. Warning ► Refill probable evaporated water during use, so that always water is filled into cooking vessel up to min-marking.
17.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back side. 18 Operation This chapter provides instructions on the proper operation of your device: 18.1 SousVide cooking 1. Plug in the power plug. The device is in standby mode. 2.
19 Storage of the device Store the device in its upright position, out of the reach of children. PLEASE NOTE ► Turn off the device after use. So you can avoid unnecessary energy consumption and ensure your safety. ► Always unplug the device from its outlet immediately after using and before cleaning. 20 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your SV 400 .
20.3 Descaling Descale the device at least once a month, with frequent use and depending on the water hardness, descale it more often. Attach the device by screwing it at the cooking vessel. For descaling, use vinegar essence in a ratio of 1:10, i.e. 0.1 L vinegar essence to 1 L water or use citric acid in a ratio of 50 g citric acid per 1 L water.
3. Device is not positioned Place the device on a flat surface correctly on the table 4. Error in electronics Please contact customer service Error in electronics Please contact the Customer Service. Overheating protection Refill water. Press to start the device again.
24 Technical Data Device Sous-Vide Cooker Name SV 400 Item No.: 1310 Mains data 220-240V~, 50/60 Hz Power consumption 1000W Capacity 6-20 L External measurements (W x H x D): 130 x 70 x 310 mm Net weight 899 g...
Инструкция по эксплуатации Су-вид (Sous-Vide) SV 400 (1310) 25 Инструкция по эксплуатации 25.1 Общие положения Прочитайте содержащуюся здесь информацию для быстрого ознакомления с прибором, чтобы Вы могли использовать его функции в полном объеме. Ваш прибор прослужит Вам многие годы, если Вы будете обращаться с ним и ухаживать...
25.2 Информация в отношении данной инструкции Эта инструкция по эксплуатации является составной частью SV 400 (называемого далее Прибор) и дает важные указания по введению в эксплуатацию, безопасности, надлежащему применению прибора и уходу за ним. Инструкция по эксплуатации должна быть всегда поблизости от прибора. Ее должны...
25.4 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по использованию технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по использованию, не могут являться основанием...
Любое другое применение, кроме указанных выше, считается использованием не по назначению. Предостережение Опасность из-за ненадлежащего использования! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей. ► Используйте прибор только по назначению. ►...
Page 46
Примечание ► Устройство может использоваться людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостаточным опытом или знаниями, при условии, что они находятся под наблюдением или проинструктированы о безопасном использовании устройства и понимают связанные с этим опасности. ► Ремонт прибора может выполняться только сервисной службой, авторизованной...
Примечание ► Во время использования устройства не следует перемещать емкость для приготовления. ► Во время использования запрещается извлекать устройство из емкости для приготовления. ► Устройство должно обладать расстоянием до 1 см от дна емкости для приготовления, чтобы предупредить блокирование циркуляции воды. ►...
Предостережение ► В нагретом состоянии прикасайтесь только к элементу управления устройства. ► Нагретое устройство, как и емкость для приготовления, нагретая вода и пара могут вызвать ожоги. С ними следует внимательно обращаться. Используйте прихватки или варежки-прихватки, если вы хотите повернуть емкость для приготовления. ►...
Предостережение ► При повреждении электропроводки устройство подлежит утилизации. Заменить электропроводку невозможно. 26.3.3 Опасность, связанная с электрическим током! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Контакт с проводами или деталями прибора, находящимися под напряжением, опасен для жизни! Чтобы избежать угроз, связанных с электрическим током, соблюдайте...
Опасность ► Обращайте внимание на маркировку минимального и максимального уровней в устройстве во время наполнения емкости для приготовления. ► При кратковременном погружении элемента управления в воду устройство необходимо тщательно осушить (на протяжении 24-х часов). Кабель устройства необходимо держать вдали от воды. В воду необходимо погружать только...
27.4 Утилизация упаковки Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные материалы выбираются с учетом экологичности и техники утилизации и поэтому могут подвергаться вторичному использованию. Возврат упаковки в круговорот материалов экономит сырье и сокращает отходы Утилизируйте упаковочные материалы, которые больше не используются, в сборных...
Розетка должна быть защищена защитным автоматом 16А. Применение многоконтактного штепселя или сетевых разветвителей из-за связанной с ними пожароопасности запрещено. Убедитесь, что электрический кабель не поврежден и не проложен над или под прибором или над горячими поверхностями и/или поверхностями с острыми кромками.
Предостережение ► Во время работы долейте испаренную воду, чтобы уровень воды всегда находился на минимальном уровне маркировки в емкости для приготовления. В противном случае устройство может повредиться. ► Используйте емкость для приготовления объемом 6-20 л и РЕКОМЕНДУЕМОЙ минимальной высотой 16 см. ►...
30 Управление и эксплуатация В данном Разделе представлена важная информация об эксплуатации устройства. Соблюдайте все указания, чтобы предупредить риск опасностей и повреждений. 30.1 Вакуумная обработка пищевых продуктов Вставьте штепсель в розетку. Устройство находится в режиме бездействия. 1 Нажмите на любую кнопку, чтобы выйти из режима бездействия и включить дисплей, устройство...
30.2 Демонтаж/монтаж фартука из нержавеющей Для более легкой очистки устройства вы можете снять фартук из нержавеющей стали, для этого слегка поверните его против движения часовой стрелки и потяните вниз. Для повторного монтажа фартук из нержавеющей стали повторно прикрепить и закрутить по ходу движения часовой стрелки. 31 Хранение...
Внимание ► Твердые загрязнения не следует соскребать с помощью твердых предметов. ► Перед повторным использованием устройство необходимо осушить. 32.2 Обслуживание и очистка: Перед очисткой устройство следует охладить. Извлеките устройство из емкости для приготовления и тщательно вытрите его с помощью мягкого полотенца. После чего оставьте...
33.2 Устранение неполадок Устройство не работает: 1. Проверьте электрический кабель, надежно ли подключен к розетке. 2. Проверьте кабель на предмет повреждений. 3. Проверьте, работает ли розетка с другим устройством. 33.3 Причины и устранение неполадок В таблице внизу представлены способы определения и устранения небольших неполадок.
34 Утилизация старого прибора Электрические и электронные старые приборы содержат еще много ценных материалов, которые можно повторно использовать. Но они содержат также и вредные вещества, которые были необходимы для их работы и безопасности. В остаточных отходах или при неправильной обработке они могут нанести вред здоровью...
36 Технические характеристики Устройство SousVide (устройство для вакуумной обработки пищевых продуктов) Название SV 400 Номер артикля: 1310 Данные о подключении: 220-240В, 50/60 Гц Мощность 1000 Вт Объем 6-20 л Внешние размеры 130 x 70 x 310 мм Вес 899 гр...
Page 60
Original Bruksanvisning Sous-vide-apparat SV 400 (1310)
37 Original bruksanvisning: Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 37.1 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning utgör en del av SousVide Center SV 400 (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och...
Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av: att anvisningarna inte följs att användning sker på icke avsett sätt icke fackmässiga reparationer ...
38.2 Allmänna säkerhetsanvisningar För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas: ► Kontrollera apparaten före användning med avseende på utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift. ► Om strömkabeln är skadad måste enheten kasseras. Strömkabeln kan inte bytas ut. ►...
Page 64
► Apparaten får inte lämnas utan tillsyn under drift. ► Dra inte i anslutningskabeln och bär inte enheten i anslutningskabeln. ► Linda kabeln helt före användning. ► Enheten får inte rengöras i diskmaskinen. ► Enheten får endast placeras vertikalt i ett värmebeständigt kokkärl.
38.3 Riskkällor 38.3.1 Risk för brännskador VARNING Vidrör inte heta ytor. Apparaten är mycket het under och efter drift! Likaså är det uppvärmda vattnet mycket hett. Risk för brännskador! ► Apparaten blir het under drift. Låt apparaten svalna innan du rengör eller vidrör den. Vidrör inte de upphettade metallytorna.
VARNING ► Se noga till att kabeln inte kommer i kontakt med den heta apparaten. ► Täck inte apparaten med folie eller dukar. 38.3.3 Fara genom elektrisk ström FARA Livsfara genom elektrisk ström! Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström:...
FARA ► Låt enheten torka ordentligt (24 timmar) om styrelementet är nedsänkt en kort tid i vatten. Håll kabeln på enheten från vattnet. Sänk bara ned värmeelementet på enheten i vatten. 39 Idrifttagning I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador.
39.5 Uppställning 39.5.1 Krav på uppställningsplatsen För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förutsättningar: Fäst apparaten på ett värmebeständigt kokkärl med den för ändamålet avsedda hållaren. Det värmebeständiga kokkärlet måste ställas upp på ett stabilt, plant, vågrätt och värmetåligt underlag.
40 Struktur och funktion I det här kapitlet hittar ni viktig information om enhetens struktur och funktion. 40.1 Översikt och montering 1 Kontrollpanel 2 skruv 3 Rostfritt stålförkläde Fäst enheten genom att skruva den på kokkärlet. Fyll på vatten i kokkärlet och observera min/Max-märket på...
40.2 Kontroller Display: aktuell temperatur och återstående tillagningstid visas Inställning av temperaturen till 0,5 °C Steg (25 – 90 °C) 1 ° F Steg (77 – 194 °F) 00: 01 – 2: 00 Inställning av tiden i 1 minuts steg 2: 00-99: 00 Inställning av tid i 5 minuters steg Aktivering/avaktivering av enheten och start av uppvärmnings-processen.
6. Ställ sedan den vakuumförseglade maten i kokkärlet. Väg vid behov vakuumpåsarna. 7. Starta timern med 8. Enheten börjar med nedräkningen och piper igen när den inställda tiden har löpt 9. Om ni vill ändra inställningarna trycker ni på och fortsätter enligt beskrivningen ovan.
43.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET Tänk på följande säkerhetsanvisningar, innan rengöring av apparaten påbörjas: ► Apparaten måste rengöras regelbundet och rester avlägsnas. Om apparaten inte hålls i rent skick, påverkar det livslängden negativt och kan leda till att apparaten blir farlig att använda.
44 Åtgärdande av störningar I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador. 44.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET ► Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren. ►...
45 Avfallshantering av uttjänt apparat Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga för apparaternas funktion och säkerhet. I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
47 Tekniska data Apparat Sous-vide-apparat Namn SV 400 Artikelnr. 1310 Anslutningsdata 220-240V~, 50/60 Hz Effektbehov 1000W Kapacitet 6-20 L Yttermått (B/H/D) 130 x 70 x 310 mm Vikt 899 g...
Page 76
Mode d'emploi original Cuiseur sous vide SV 400 (1310)
48 Mode d´emploi 48.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre SV 400 e vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 48.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Page 80
Remarque ► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Remarque ► Débranchez la prise avant de retirer l'appareil du réceptacle contenant de l'eau. ► Même débranché, l'appareil est encore chaud et ne doit être touché qu'au niveau de l'élément d'actionnement et ne pas être posé sur des surfaces sensibles à la chaleur. ►...
52.2 Danger d'incendie Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu. Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
Danger ► Débranchez la prise de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. ► Si l'élément de commande a été plongé brièvement dans de l'eau, faire sécher complètement l'appareil (24 heures). Écartez le câble de l’appareil de l’eau. Ne plongez que l’élément chauffant de l’appareil dans l’eau.
Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 54 Mise en place 54.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : ...
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A. La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé...
Seulement à ce moment-là, branchez la fiche dans la prise de secteur. Attention ► Rajoutez éventuellement de l’eau pour remplacer celle qui s’est évaporée en cours de fonctionnement de manière à ce qu’il y ait de l’eau jusqu’au marquage mini dans le réceptacle de cuisson.
55.4 Plaque signalétique La plaque signalétique comportant les paramètres de raccordement et de puissance se trouve au dos de l’appareil. 55.5 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications. 55.6 Cuisson sous vide Branchez la fiche.
55.7 Démontage / montage du tablier en inox Vous pouvez retirer le tablier en inox pour faciliter le nettoyage de l'appareil en le tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis en le tirant vers le bas. Pour le remontage, remplacez le tablier en inox et serrez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
56.2 Entretien et nettoyage : Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Sortez l’appareil du réceptacle de cuisson et séchez-le soigneusement avec un chiffon doux. Posez-le ensuite sur un linge sec pour qu’il finisse de sécher et que l’élément chauffant puisse aussi sécher de l’intérieur.
57.3 Origine et remède des incidents L'indicateur numérique s'allume mais l'appareil ne commence pas le programme de cuisson et affiche un code d'erreur : Code Causes possibles Solution d'erreur 1. Réservoir vide Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-dessus du niveau "MIN". Appuyez sur pour redémarrer l'appareil.
59 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
61 Gebruiksaanwijzing 61.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw SV 400 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
61.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
63 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Wanneer de stroomsnoer beschadigd is, moet het apparaat worden weggegooid.
Page 96
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. ► Laat het apparaat niet zonder toezicht werken. ► Rol de snoer voor gebruik volledig af. ► Het apparaat mag niet in de vaatwasser worden gereinigd. ►...
64 Bronnen van gevaar 64.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Hete oppervlaktes niet aanraken. Het apparaat is tijdens en na het gebruik erg heet! Het verhitte water is eveneens erg heet. Verbrandingsgevaar! ► Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet. Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt of aanraakt. Raak het verhitte metaal nooit aan.
64.3 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Wanneer de stroomsnoer beschadigd is, moet het apparaat worden weggegooid.
65 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 65.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
De hittebestendige stoomovenpan moet op een vaste, gelijkmatige, horizontale en hittebestendige ondergrond worden geplaatst. De draagkracht van de ondergrond moet voldoende zijn voor het gewicht van de stoomovenpan met apparaat en watervulling en de naar verwachting zwaarste inhoud. ...
67 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 67.1 Overzicht en montage 1 Bedieningspaneel 2 Schroefdraad 3 Roestvrij stalen bescherming Bevestig het apparaat, door de kookpot vast te schroeven. Vul het water in de kookpot en let op de min/max markering op het apparaat.
67.2 Bedieningselementen Display: de huidige temperatuur en de resterende kooktijd worden weergegeven Instelling van de temperatuur in stappen van 0,5 °C (25 – 90°C) 1 °F (77-194°F). 00:01 – 2:00 Instelling van de tijd in stappen van 1 minuut 2:00 – 99:00 Instelling van de tijd in stappen van 5 minuten Activeren/deactiveren van het apparaat en starten van het opwarmproces.
5. Er klinkt een signaal en de spanningsindicator knippert, wanneer de gewenste temperatuur is bereikt. Plaats de gevacumeerde voeding in de stoomovenpan. Verzwaar eventueel het vacumeerzakje. 7. Start met de timer. Het apparaat begint de ingestelde tijd af te tellen en piept opnieuw, wanneer de ingestelde tijd is afgelopen.
70 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 70.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de...
Gebruik om te ontkalken azijn in verhouding 1:10, dus 0,1 liter azijn op 1 liter water of 50 g citroenzuur op 1 liter water. Het apparaat moet tot net onder de max-markering zijn ondergedompeld. Stel 40 minuten lang 25° C in. Bevestig de instelling met en het apparaat begint met opwarmen.
2. Te weinig water Vul de tank met schoon water tot aan de "MIN"-hoogte. 3. Het Stoomovenpan, Het apparaat op een vlakke ondergrond apparaat is niet correct plaatsen op de tafel geplaatst 4. Fout in de Contact opnemen met de klantenservice elektronica E2, E3 Fout in de elektronica...
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Page 108
Manual del usuario Aparato para cocinar al vacío SV 400 (1310)
75 Manual del usuario 75.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su SV 400 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
75.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
76.1 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
Page 112
Nota ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► No tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. ► Antes del uso, desenrolle el cable completamente. ► El aparato no es apto para lavavajillas. ►...
76.2 Fuentes de peligro 76.2.1 Peligro de quemaduras Advertencia Evitar el contacto con superficies calientes. El aparato se calienta mucho durante el uso y con posterioridad al mismo. El agua calentada está igualmente a alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! ► El aparato se calienta durante el funcionamiento. Espere hasta que el aparato se haya enfriado antes de limpiarlo o tocarlo.
Advertencia ► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente). ► Procure que el cable no toque el aparato caliente. ► No tape el aparato con láminas o paños. 76.2.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Peligro ► Al llenar el recipiente de cocción, tener siempre en cuenta las marcas de máximo y de mínimo del aparato. ► Si se ha sumergido brevemente el elemento de mando en el agua, esperar a que se seque completamente (24 horas). Mantener el cable del aparato alejado del agua.
78 Colocación 78.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: Fije el aparato con el soporte previsto para ello a un recipiente de cocción resistente al calor.
79 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 79.1 Vista general y sujeción 1 Panel de mando 2 Cierre de rosca 3 Protector de acero inoxidable Sujetar el aparato atornillándolo al recipiente de cocción.
79.2 Elementos de mando Display: muestra la temperatura actual y el tiempo de cocción restante Ajuste de la temperatura en pasos de 0,5°C (25-90°C) 1°F(77-194°F). 00:01 – 2:00 Ajuste del tiempo en pasos de 1 minuto 2:00 – 99:00 Ajuste del tiempo en pasos de 5 minutos Activación/desactivación del aparato e inicio del calentamiento.
6. Introduzca los alimentos envasados al vacío en el recipiente de cocción. Si fuera preciso, asegure la bolsa de vacío. 7. Iniciar el temporizador pulsando la tecla 8. El aparato iniciará la cuenta atrás ajustada y volverá a sonar una vez transcurrido este tiempo.
81.2 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias.
temperatura de 25°C y una duración de 40 minutos. Confirmar el ajuste con la tecla con lo que el aparato inicia el proceso de calentamiento. Una vez alcanzada la temperatura se escucha un pitido y parpadea el tiempo ajustado. Inicie el temporizador pulsando la tecla Completar el nivel de agua periódicamente durante este tiempo.
2. Nivel insuficiente Completar con agua limpia hasta de agua superar la marca de «MIN». 3. El recipiente de Depositar el aparato sobre una cocción con el superficie plana aparato no está bien colocado sobre la mesa 4. Fallo del equipo Ponerse en contacto con el servicio electrónico posventa...
Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así...