English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
1. Make sure to securely hold the tool during operation. Failure to do so can result in accidents or injuries. (Fig. 6) D6SH : Drill 2. Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specifi ed on the product To reduce the risk of injury, user must read nameplate.
*1 Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. *2 According to EPTA-Procedure 01/2014. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. MOUNTING AND OPERATION...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BOHRMASCHINE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Allgemeine Sicherheitshinweise es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten lässt.
1,0 kg *1 Prüfen Sie unbedingt die Gerätplakette auf dem Produkt, da diese je nach Gebiet verschieden sein kann. *2 Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors b) Toujours commencer à forer à vitesse lente en de portée des enfants et ne laisser aucune mettant l'extrémité du foret en contact avec la pièce personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée à...
*1 Vérifi er la plaque nominale du produit, qui peut être diff érente d’un pays à l’autre. *2 Selon la procédure EPTA 01/2014. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Par suite du programme permanent de recherche et de vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Page 15
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il infl uenzare negativamente il funzionamento funzionamento.
*1 Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. *2 Secondo la procedura EPTA 01/2014. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. *1 Selezione della punta trapano appropriata...
Possono anche essere usati in una valutazione preliminare dell’esposizione. GARANZIA AVVERTENZA Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle ○ Le vibrazioni e le emissioni di rumore durante l’uso specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. eff ettivo dell’utensile elettrico possono diff erire dal Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso valore totale dichiarato a seconda delle modalità...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR DE BOORMACHINE Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen onmiddellijk gerepareerd worden. a) Houd het elektrisch gereedschap vast aan de c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of daarvoor bestemde...
*1 Controleer het typeplaayje op het product zelf, want dit kan per gebied verschillen. *2 Volgens EPTA-procedure 01/2014. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se b) Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y utilicen fuera del alcance de los niños, y no con la punta de la broca en contacto con la pieza de permita que utilicen las herramientas eléctricas trabajo.
Page 24
*1 Asegúrese de consultar la placa de especifi caciones del producto, ya que varía en función de la zona geográfi ca. *2 Según procedimiento EPTA 01/2014. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Consultar a un representante de servicio autorizado en Debido al programa continuo de investigación y desarrollo caso de fallo de las harramientas eléctrica. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
Page 26
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Português e) Efetue manutenção ferramentas AVISOS DE SEGURANÇA elétricas e acessórios. Verifi que a existência ADICIONAIS de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras 1. Certifi que-se de que segura bem a ferramenta durante condições que possam afetar o funcionamento a operação.
*1 Certifi que-se de que verifi ca a placa de características do produto uma vez que está sujeita a alterações consoante as áreas. *2 De acordo com o procedimento EPTA 01/2014. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Devido programa contínuo pesquisa imediatamente. Caso contrário, pode resultar em desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui ferimentos graves. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. 3. Consertos No caso de defeitos na ferramenta elétrica, consulte uma Ofi cina Autorizada.
Page 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
Page 31
Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR D6SH : Borrmaskin 1. Se till att hålla verktyget ordentligt under användning. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller Användaren måste läsa bruksanvisningen för att skador.
*1 Se till att kontrollera verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområde. *2 Enligt EPTA-Procedur 01/2014. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING UNDERHÅLL OCH INSPEKTION...
Page 33
Svenska GARANTI Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en av HiKOKI auktoriserad serviceverkstad.
Page 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Page 35
Dansk d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som 1. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. ikke har læst denne vejledning, anvende det Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller elektriske værktøj.
*1 Sørg for at kontrollere typeskiltet på produktet, da det kan ændres efter områder. *2 I henhold til EPTA-procedure 01/2014. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. *1 Valg af det rigtige bor MONTERING OG ANVENDELSE...
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
Page 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Page 39
Bits kan bøye seg, noe som kan føre til brudd eller tap av kontroll, som videre kan føre til personskader. D6SH :Boremaskin FLERE SIKKERHETSADVARSLER For å minske faren for skade må brukeren lese 1. Sørg for å holde fast verktøyet under bruk. Hvis du ikke instruksjonsboken.
Standardtilbehøret kan endres uten forhåndsvarsel. ANVENDELSE Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket Boring i metall, tre og plastikk. Klasse II verktøy SPESIFIKASJONER Modell D6SH Spenning* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Opptatt eff ekt* 240 W Tomgangshastighet 4500 min Stål...
Page 41
Norsk GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.
Page 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 43
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen käytä liiallista painetta. kuin aloitat koneen käytön. Terät voivat taipua aiheuttaen rikkoutumisen tai hallinnan menetyksen, mikä johtaa henkilövahinkoihin. D6SH : Sähköpora LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöopas. 1. Pidä työkalusta tukevasti kiinni käytön aikana. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus tai loukkaantuminen.
Pikaistukan tiedot 1,0 kg *1 Tarkista jännite tuotteen tyyppikilvestä, koska se vaihtelee alueittain. *2 EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ HUOLTO JA TARKASTUS HUOMAUTUS Toimenpide Kuva...
Page 45
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 46
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Page 47
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΔΡΑΠΑΝΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Κρατάτε το...
ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. 10. Όταν εργάζεστε σε υψηλή θέση, δώστε προσοχή στην προς τα κάτω κατεύθυνση. 11. Πίεση D6SH : Δρaπaνο Το τρύπημα ΔΕΝ επιταχύνεται με μεγάλη πίεση στο δράπανο. Τέτοια ενέργεια απλώς θα προκαλέσει ζημιά Για τον περιορισμό του κινδύνου...
*1 Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη ετικέτα του προϊόντος καθώς υπάρχουν αλλαγές ανά περιοχές. *2 Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης...
Page 50
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπρόσθετα στον χρόνο εκκίνησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 55
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA Model No. Número do modelo Serial No. Número do série Date of Purchase Data de compra Customer Name and Address Nome e morada do cliente Dealer Name and Address Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address) (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) Deutsch...
Page 57
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.