Page 1
TISCHKREISSÄGE / TABLE SAW / SCIE SUR TABLE PTK 2000 C3 TISCHKREISSÄGE TABLE SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE SUR TABLE TAFELCIRKELZAAG Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing STOLOVÁ KOTOUČOVÁ PILA SIERRA CIRCULAR DE MESA Překlad originálního provozního návodu...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Zusätzlich benötigtes Werkzeug werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Risiken auftreten: Kreuzschlitzschraubendreher • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich. Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Übersicht •...
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. nengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. Tragen Sie Augenschutz. Technische Daten Tragen Sie Gehörschutz Tischkreissäge ..............PTK 2000 C3 Wechselstrommotor ........... 230 50Hz Tragen Sie einen Atemschutz Leistung ............... 2000 Watt Betriebsart ...............S6 40%* Achtung - Risiko einer Verletzung.
Sicheres Arbeiten – Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen Arbeitsplat- te und Anschlag, um ein Wackeln bzw. Verdrehen des Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Werkstückes zu verhindern. 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge –...
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An- – Melden Sie Fehler an dem Elektrowerkzeug, Schutzein- richtungen oder dem Werkzeugaufsatz sobald diese schlussleitungen. – Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der entdeckt wurden, der für die Sicherheit verantwortlichen Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Person.
Sicherheitshinweise für den Umgang Sicherheitshinweise zum Umgang mit mit Sägeblättern Batterien Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie den Umgang Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen damit beherrschen. Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie Beachten Sie die Höchstdrehzahl.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Be- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur An- triebstaste nicht gedrückt werden. schlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist empfohlen wird.
1. Tischverbreiterung (7) und Tischverlängerung (17) am Säge- tisch (1) mittels der Sechskantschrauben (b) locker befestigen. Bei Erstmontage ist die Montage des Sägeblatt- (Abb. 11). Das „Parkside“-Logo auf den Tischverbreiterungen schutzes bereits im vorangegangenen Montage- (7) ist dabei vom Sägetisch (1) entfernt.
Absaugvorrichtung anschließen Arbeiten mit dem Parallelanschlag (Abb. 14) Einstellen der Anschlaghöhe (Abb. 22 und 24) 1. Stecken Sie einen Absaugschlauch an den Absaugadapter (18) an. Sichern Sie den Absaugschlauch eventuell mit einer Schlauchklemme, um ein Abrutschen vom Absaugadapter Die Anschlagschiene (39) des Parallelanschlages (6) besitzt (18) zu verhindern.
Prüfen Sie vor jedem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschiene Justieren des Parallelanschlages (39), Queranschlag (40) und dem Sägeblatt (4) keine Kollision (Abb. 28) möglich ist. Feststellgriff (9) lösen Achtung! Schutzhaube abnehmen Durch Drehen des Handrades (11) das gewünschte Winkel- Sägeblatt (4) auf maximale Schnitttiefe einstellen. maß...
Ausführen von Längsschnitten Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 33) (Abb. 36) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnit- Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des ten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag Parallelanschlages (6) durchgeführt. Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. Parallelanschlag (6) je nach Werkstückbreite und -höhe ein- Der Sägeblattschutz (2) muss immer auf das Werkstück abge- stellen.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Schlägen, Stößen und rätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das starken Vibrationen, z.B. beim Transport in Fahrzeugen. Geräteinnere gelangen kann. Sichern Sie das Elektrowerkzeug gegen Kippen und Verrut- • Ölen Sie zur Verlängerung des Werkzeuglebens einmal pro schen.
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 19). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. (6) Parallelanschlag, kpl..........................Bestellnr. 91103530 (40) Queranschlag, kpl..........................Bestellnr. 91103531 (2) Schutzabdeckung, kpl.
Service-Center • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs Service Deutschland (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge- Tel.: 0800 54 35 111 teilte Service-Anschrift übersenden.
Page 20
Content Spare parts/Accessories ........31 Introduction ............20 Intended purpose ..........20 Trouble shooting ........... 31 General description ..........21 Guarantee ............32 Repair Service ............32 Extent of the delivery .............21 Service-Center ............32 Overview ..............21 Importer ............... 32 Functional description ............22 Technical data ............
Additional tools required • Touching the saw blade in the area of the saw which is not co- vered; - Phillips screwdriver • Reaching into the running saw blade (cuts) • Kickback of workpieces and workpiece parts. The illustrations are on the fold-out pages. •...
All types of round timbers must not be cut Carefully read these Operating Instructions. with it. Wear eye protection. Technical data Wear ear protection. Bench circular saw...............PTK 2000 C3 AC motor ............230 50Hz Wear breathing protection. Power ..............2000 Watt Operating mode ............S6 40%* Caution - Risk of injury.
Safe operation 14 Maintain tools with care – Keep cutting tools sharp and clean for better and safer Keep work area clear. performance. – Follow instruction for lubricating and changing accessories. – Cluttered areas and benches invite injuries. Consider work area –...
the saw blade ensure that the cutting width is not smaller of loose particles such as chips and cutting residues. and the main blade thickness of the saw blade not grea- ter than the thickness of the riving knife! – Working position always to the side of the saw blade.
Residual Risks Extending a spanner or tightening with the help of hammer blows is not permitted. This power tool has been constructed in accordance d) The tightening surfaces must be cleaned to remove any dirt, with the latest technology and the generally recog- grease, oil and water.
(17) on the saw table using the hexagon bolts (b). It is stipulated by law that the type of connection cable must be (Figure 11). The ‘Parkside’ logo on the table extensions (7) printed on it. points away from the saw table (1).
4. Release the two attachment bolts (28) and remove the table 9. Reattach and adjust the table insert (5) and the saw blade insert. guard (2). 10. Before you work with the saw again, a check must be AF8 supplied). carried out to ensure that the protective devices are working 6.
Working with the Parallel Stop touches the saw blade (adjustment for thick material. If the parallel stop (6) is not parallel to the saw blade (4), Adjusting the Stop Height please proceed as follows. Release the screws (m) on the (Figures 22 and 24) parallel stop until the parallel stop (6) can be aligned to be parallel with the saw blade (4) (Figure 28).
Adjusting the Laser (Figure 32) workpiece and push the workpiece along the parallel stop If the laser (35) no longer shows the correct cutting line, this can (6) into the saw blade (4). be readjusted. To do this, open the screws (z). Adjust the laser Guide from the side with your left or right hand (depending so that the laser beam hits the cutting teeth of the saw blade (4).
Cleaning and Servicing This will prevent your hand and the transverse stop from coming into contact with the saw blade guard. Use the stop rail (39). Remove the mains plug before carrying out any adjust- ments, maintenance or repair work. Switch on the saw.
Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 32). Please have the order number mentioned below ready. (6) Parallel stop, complete .......................... Order-Nr. 91103530 (40) Transverse stop, complete ........................
Guarantee corded as defective can be sent postage paid to the service Dear Customer, address communicated to you, with the proof of purchase This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. when it occurred. In order to avoid acceptance problems In case of defects, you have statutory rights against the seller of and additional costs, please be sure to use only the address the product.
Page 33
Sommaire Elimination et protection de l’environnement ..44 Introduction ............33 Fins d‘utilisation ............ 33 Pièces de rechange / Accessoires ......44 Description générale ..........34 Garantie ..............45 Service de réparation ..........45 Volume de la livraison ...........34 Service-Center ............45 Vue d‘ensemble ............34 Importateur ............
Matériel de montage au non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Toute - Sachet A pour bâti, traverses centrales et piétements : abilité du fabricant et les dommages en résultant. Malgré une utilisation conforme aux dispositions, certains facteurs de risque Vis à...
être utilisée pour la coupe de bois rond en tous genres. Lire la notice d‘utilisation! Caractéristiques techniques Portez une protection pour les yeux Scie circulaire de table ..........PTK 2000 C3 Portez une protection pour les oreilles Moteur à courant alternatif ........230 50Hz Puissance ..............2000 Watt...
Utiliser le bon outil Classe de protection II (Double isolation) – Ne pas forcer les petits outils pour qu’ils effectuent le travail d’un outil industriel. Ne pas jeter l’appareil électrique avec les exemple, ne pas utiliser de scies circulaires pour couper des branches d’arbres ou des billes de bois.
16 Retirer les clés de réglage – Portez un équipement de protection personnel adapté. Ce dernier comporte : Une protection auditive pour réduire le risque de surdité, de réglage sont retirés de l’outil avant de le mettre en protection respiratoire pour réduire le risque de respirer marche.
– Ne retirez pas de chutes de coupes ni d’autres parties de Les vis de serrage doivent être serrées conformément aux indications données par le fabricant. machine fonctionne et tant que l‘appareil de sciage ne par liaison adhésive doivent être utilisées. L‘utilisation de servante ou tréteaux).
De telles conduites de raccordement électrique détériorées ne conduites de raccordement électriques non conformes. doivent pas être utilisées et sont mortelles à cause des dommages • Outre cela, des risques résiduels invisibles peuvent exister au niveau de l‘isolation. malgré toutes les mesures prises. en vue de détecter des détériorations.
à l‘aide des vis hexagonales (b). (Fig.11) protection de lame a été réalisée dans l‘étape Le logo « parkside » sur les rallonges latérales de la table (7) d‘assemblage précédent. est retiré de la table de sciage (1).
9. Remonter le plateau de table (5) ainsi que la protection de lame de scie (2) et les régler. Contrôlez le réglage à l‘aide d‘une coupe d‘essai. dispositifs de protection doit être contrôlée. Travailler avec la butée parallèle Raccorder le dispositif d‘aspiration (Fig.
Ajuster la butée parallèle Réglage de l‘angle (Fig.29 et 3) (Fig. 28) Attention ! Retirer le capot de protection La scie circulaire de table permet de réaliser des coupes en Régler la lame de scie (4) sur la profondeur de coupe maxi- biais vers la gauche de 0°-45°...
Réalisation de coupes longitudinales Réalisation de coupes longitudinales (Fig. 33) (Fig. 36) Les coupes en biais doivent être réalisées en utilisant la butée Régler la lame de scie (4) sur la dimension angulaire souhai- (6), tandis que le côté plat est posé sur la table de sciage (1). La tée.
Portez l‘outil électrique au moins à deux. Ne saisissez pas les rallonges de la table. Pour transporter la machine, un peu de savon noir. N‘utilisez pas de produit de nettoyage veuillez uniquement utiliser les poignées de transport (Fig. 38/39). Les deux sont embouties dans le boîtier des deux côtés de l‘appareil.
Garantie • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalé- tique. • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques ap- paraissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des indiquées ci-dessous.
Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution 1. La lame de scie se détache droite 2. Le moteur ne démarre pas a) Panne du fusible secteur b) Câble de rallonge défectueux b) Remplacer le câble de rallonge Raccordements au moteur ou interrupteur pas corrects d) Moteur ou interrupteur défectueux 3.
Page 47
Inhoud Service-Center ............59 Inleiding ..............47 Importeur .............. 59 Gebruiksdoel ............47 Algemene beschrijving ........... 48 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ........101 Omvang van de levering ..........48 Overzicht ..............48 Beschrijving van de werking ..........48 Technische gegevens ..........49 Inleiding Veiligheidsinstructies ..........
• Aanraking van het zaagblad in de niet afgedekte zone De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste • In het lopende zaagblad grijpen (snijwonden) uitklapbare bladzijde. • Terugslag van werkstukken en werkstukdelen Overzicht • Zaagbladbreuk • Wegspringen van hardmetalen fragmenten van een defect zaagblad 1 Zaagtafel •...
Technische gegevens Draag een gehoorbescherming. Tafelcirkelzaag ..............PTK 2000 C3 Wisselstroommotor ..........230 V ~ 50Hz Draag een ademhalingsbescherming. Vermogen ............2000 Watt Bedrijfsmodus ............S6 40%* Let op - Risico op letsel. Grijp nooit in het lopende Beschermingsniveau ............zaagblad.
Page 50
14 Onderhoud uw gereedschap met zorg Zorg voor een goede verlichting van de arbeidsplaats. – Houd het snoeigereedschap scherp en netjes om beter en Gebruik elektrisch gereedschap niet waar brand- of veiliger te kunnen werken. Bescherm uzelf tegen een elektrische schok Volg de instructies voor de smering en voor een wissel –...
Extra veiligheidsaanwijzingen – Gebruik voor het verplaatsen van het elektrische ge- Voorzorgsmaatregelen reedschap alleen de transportinrichtingen. Gebruik nooit – Waarschuwing! Beschadigde, gescheurde of vervormde beveiligingen als draaggreep of voor het transport. zaagbladen niet gebruiken. – Let erop dat tijdens het transport het bovenste deel van –...
Montage en bevestiging van werktuigen en 18 Batterijcontacten en ook de contracontacten reinigen voordat werktuigonderdelen de batterijen worden ingelegd. Restrisico‘s a) Werktuigen en werktuiglichamen moeten zo opgespannen zijn dat zij tijdens het bedrijf nooit los kunnen komen. Dit elektrische gereedschap is gebouwd volgens de b) Bevestigingschroeven en moeren dienen met geschikte sleu- stand van de techniek en de erkende veiligheidstech- tels enz.
H05VV-F. kantschroeven (b) losjes aan de tafel bevestigen. (Afb. 11) Een opdruk van de typeaanduiding op de aansluitkabel is voor- Het “Parkside”-logo op de tafelverbredingen (7) is daarbij geschreven. van de zaagtafel (1) verwijderd. 2. Tafelsteunen (26, 27) losjes aan de behuizing van de Wisselstroommotor tafelverbreding (7) resp.
Afzuiginrichting aansluiten 8. Draai de bevestigingsschroeven (29) weer aan en monteer (Afb. 14) de tafelinleg (5). 9. Zaagbladbeschermer (2) weer monteren. 1. Steek een afzuigslang op de afzuigadapter (18). Borg de Zaagbladbeschermer monteren / demonteren afzuigslang eventueel met een slangklem om te verhinderen (Afb.
Werken met de parallelaanslag Wanneer de parallelaanslag (6) niet op een lijn met het zaagbad (4) ligt, als volgt te werk gaan. De schroeven (m) Instellen van de aanslaghoogte aan de parallelaanslag zover losdraaien dat zich de par- (Afb. 22-24) allelaanslag (6) parallel aan het zaagblad (4) laat uitlijnen (afb.
Afstellen van de laser De zaagbladbeschermer (2) moet altijd op het werkstuk worden (Afb. 32) neergelaten. De lichaamspositie bij het zagen in lengterichting mag nooit op een lijn met het zaagsnedeverloop liggen. Wanneer de laser (35) niet meer de correcte zaaglijn aangeeft, Parallelaanslag (6) in overeenstemming met de werkstuk- kan deze worden nagesteld.
Reiniging en onderhoud In dwarsrichting zagen (Afb. 29, 37) Trek voor elke instelling, onderhoud of reparatie de stekker Dwarsaanslag in een van de beide groeven (33) van de uit het stopcontact. zaagtafel schuiven. Op de gewenste hoekmaat instellen. Mocht het zaagblad (4) eveneens schuin gezet worden, dan Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet moet de linker groef (33) worden gebruikt.
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 59). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. (6) Parallelaanslag ........Bestellnr. 91103530 (11) Handwiel ......... Bestellnr. 91104560 (40) Dwarsaanslag ........
Service-Center maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending Service Nederland niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het Tel.: 0900 0400223 apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde (0,10 EUR/Min.) accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige E-Mail: grizzly@lidl.nl...
Page 60
Obsah Úvod..............60 Service-Center ............71 Účel použití ............60 Dovozce ..............71 Obecný popis ............61 Hledání chyb............72 Překlad originálního prohlášení o shodě CE ..102 Rozsah dodávky ............61 ................61 Popis funkce ..............61 Úvod Technické údaje ............. 62 Bezpečnostní pokyny ..........62 Symboly a piktogramy ..........62 ............62 .........62 Symboly v návodu: ............62...
Přehled Obecný popis Rozsah dodávky 8 Excentrická páka 12 Klika - Baterie 1,5V AAA (2x) 13 Podstavec - Dorazová lišta - Návod k obsluze Montážní materiál - S áček A - S áček B Šroub se šestihrannou hlavou s namontovanou 32 Excentrická páka Nástroj 0 22 35 Laser...
Technické údaje Stolová kotoučová pila ..........PTK 2000 C3 ........230 V ~ 50Hz ..............2000 Watt vého listu. Druh provozu ............S6 40%* ..............Druh ochrany..............IPX0 ..........4800 min .......ø 254 x ø 30 x 2,8 mm ...... 7000 min ..............24 / 48...
3 Chraňte se před zasažením elektrickým proudem 15 Odpojte zástrčku ze zásuvky těchto případech 4 Chraňte vybavení před ostatními osobami! frézy. 16 Nenechávejte v přístroji klíče k uvolnění sklíčidel apod 5 Bezpečně uschovejte nepoužívané elektrické nást- roje 17 Zabraňte nechtěnému spuštění 6 Nepřetěžujte elektrické nástroje 18 Při práci venku používejte prodlužovací kabel 7 Používejte správné elektrické nástroje 19 Buďte pozorní 20 Kontrolujte případná poškození elektrických 8 Používejte vhodný oděv nástrojů 9 Používejte osobní ochranné pomůcky elektrického nástroje. 10 Připojte odsávání prachu jinak. 11 Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen hranami. 12 Zajistěte obrobek 21 Pozor! 22 Elektrické...
podstavec). Pozor! – prachu. rukavice. – Kdykoliv to bude proveditelné, noste pilové listy v Upozornění! obsluhovat. 2 Servis a údržba Bezpečnostní pokyny pro manipulaci s pilovými listy opravovat). 3 Bezpečná práce pilového listu. na kov. Montáž a upevnění nástrojů a nástrojových dílů provozu nemohly uvolnit. rem kladiva.
Bezpečnostní pokyny k manipulaci s la- serem Bezpečnostní pokyny k manipulaci s bateriemi Elektrické připojení Nainstalovaný elektromotor je připojen a připraven polaritou (+ a –), jak je uvedeno na baterii. k provozu. Připojení odpovídá jednoznačným Baterie nezkratujte. předpisům VDE a DIN. Síťová přípojka na straně zá- kazníka a také používané prodlužovací vedení musejí odpovídat těmto předpisům. • 6 000 3 naráz. dujte! bodech. • • 10 Baterie nedeformujte! 0 07 • Důležité pokyny Poškozená elektrické připojovací vedení • •...
• druh proudu motoru • • Montáž Montáž klínového rozrážeče; Vložení baterií Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte (Obr. 15-20) usazení vnější příruby pilového listu. Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku! Nastavení pilové- Montáž, výměna dílů a nastavení ho listu (4) je nutné zkontrolovat při každé výměně pilového listu. Pozor! Před veškerými údržbovými, přestavovacími a montážními pracemi na kotoučové pile je nutné vytáhnout síťovou zástrčku. vyp.). Upozornění: nou polaritu (viz obr. 15). šroubem (37). Upozornění: aby nemohly odpadnout. Montáž podstavce (Obr. 4-9) (Obr. 16-20) polohy 0° a zaaretujte jej. (a).
Výměna vložky stolu Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte (Obr. 16 a 20) usazení vnější příruby pilového listu. Obsluha Zapnutí a vypnutí (Obr. 3) 04 66 Montáž/výměna pilového listu (Obr. 21) Nastavení hloubky řezání 1. Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku, noste ochranné (Obr. 3) rukavice. 5. Pozor! Práce s paralelním dorazem Nastavení výšky dorazu (Obr. 22-24) Pozor! Dbejte na směr chodu, zkosení řezných zubů musí být orientováno ve směru chodu, tj. vpřed. pilového listu (2). Otočení dorazové lišty Připojení odsávacího zařízení (Obr. 22-24) (obr. 14) Nastavení šířky řezání (Obr.
Provádění podélných řezů Provádění příčných řezů (Obr. 33) (Obr. 29, 37) pilového listu. ho listu. listu (4). listu (2). (3). Řezání dřevotřískových desek Řezání malých obrobků Záchytný vak na zbytky dřeva (Obr. 34) riziko. Přeprava (Obr. 38,39) Pozor! U krátkých obrobků je nutné posuvný blok použít již při zahájení řezu. Řezání velmi malých obrobků (Obr. 35) 38 3 Provádění šikmých řezů (Obr. 36) dorazu (6).
Čištění a údržba Skladování Likvidace/ochrana životního prostředí Čištění • Zařízení nesmí být postříkáno vodou ani do ní nesmí být položeno. Hrozí nebezpečí úrazu el. proudem. Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu ..... 03 30 ....04 60 ....... 03 3 ...... 03 40 .... 04 63 ....04 6 ......... 03 42 ......04 66 (13) Podstavec ......03 43 ..
Záruka Záruční podmínky Opravna Opravy, které nespadají do záruky Pozor: Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady Service-Center Rozsah záruky Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 285037 Dovozce Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim www.grizzly-service.eu Postup v případě uplatňování záruky (IAN 285037). telefonicky nebo e-mailem reklamace.
Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyb motoru matice zareaguje pojistka...
Page 73
Contenido Introducción ............73 Servicio de reparación ........... 84 Uso previsto ............73 Piezas de repuesto / Accesorios ......85 Descripción general ..........74 Búsqueda de fallos ..........85 Service-Center ............85 Volumen de suministro ............74 Importador ............85 Vista sinóptica ...............74 Traducción de la Declaración Descripción del funcionamiento ........75 Datos técnicos ............
Herramientas adicionales que se necesitan construcción y el diseño de la máquina se pueden producir los siguientes riesgos: - Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz • Entrar en contacto con la hoja de sierra en la zona no cubierta Hallará...
No se Use dispositivos de protección de ojos. Datos técnicos Sierra circular ............PTK 2000 C3 Lleve una mascarilla protectora. Motor de corriente alterna ........230 V ~ 50Hz Potencia .............. 2000 vatios Atención - Riesgo de lesión.
Trabajar de forma segura – Presione la pieza de labor con fuerza contra la mesa de trabajo y el tope para evitar que la pieza de labor Mantenga su lugar de trabajo en orden pueda tambalearse o torcerse. 13 Evite adoptar una posición corporal anómala –...
21 Atención! Trabajar de forma segura – Si utiliza otras herramientas u accesorios que los indica- – Utilice el taco de desplazamiento o la empuñadura con dos, existe cierto riesgo de sufrir lesiones. la madera de desplazamiento para colocar la pieza de 22 Haga que un técnico electricista repare su herra- labor correctamente hacia la hoja de sierra.
Advertencias de seguridad para trabajar Advertencias de seguridad con hojas de sierra para manejar pilas Solo inserte las herramientas si está familiarizado con su Procurar siempre que las pilas insertadas tengan la polari- manejo. dad correcta (+ y –) como está indicado en las mismas. Tenga en cuenta la velocidad de giro máxima.
Motor de corriente alterna • Utilice las herramientas que se recomiendan en el manual. Con ello conseguirá que la sierra alcance su potencia ópti- • La tensión de red ha de ser de • Cuando el aparato esté funcionando no acerque las manos 230 V~.
(17) en la mesa de serrar mediante de montaje anterior. tornillos hexagonales (b). (Imagen 11). El logotipo „Parkside“ de las ampliaciones de la mesa (7) se retira de la mesa de serrar (1).
2. Los aspiradores domésticos no son adecuados como dis- positivo de aspiración. Utilice un aspirador multiuso o un de la pieza de labor inferior a 25 mm) utilizar Imagen 22. Para materiales gruesos (espesor de la pieza de labor superi- Antes de la puesta en funcionamiento or a 25 mm) utilizar Imagen 24.
Tope transversal Utilización del láser (Imagen 29) (Imagen 31-32) El láser (35) permite hacer cortes de precisión con la sierra Al cortar a la medida, el tope transversal (40) ha de alargar- circular. se con el riel tope (39) del tope paralelo (6) (Imagen 29) Un diodo láser se encarga de generar la luz láser alimen- Insertar el tope transversal (40) en una ranura (33) de la mesa de serrar.
Presionar fuertemente la pieza de labor contra el tope trans- posición del tope paralelo) solo hasta el borde delantero de versal. la protección de la hoja de sierra (2). Encender sierra. Empujar el tope transversal y la pieza de labor en dirección la cuña abridora (3).
Limpieza Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos No puede rociar el aparato con agua ni intro- ducirlo en el agua. Existe peligro de descarga eléctrica. y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al • Mantenga los dispositivos de protección, las rejillas de venti- después de haberlo desempacado.
Importador No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin fran- transporte especial. Por favor, observe que la siguiente dirección no es una direc- Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus apara- ción de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio tos defectuosos enviados.
Page 86
Índice Introdução ............. 86 Garantia ..............98 Aplicação ............... 86 Serviço de reparação ..........98 Descrição Geral ............87 Service-Center ............98 Importador ............98 Material que acompanha o fornecimento ......87 Diagnóstico de falhas ..........99 Vista geral ..............87 Tradução do original da Declaração Funcionamento ..............88 Dados técnicos ............
Ferramenta adicional necessária podem ocorrer os seguintes pontos: - Chave Philips As ilustrações podem ser encontradas no verso e reverso da página destacável. mento por corte) Vista geral • Rechaço de materiais ou partes de materiais em caso de utili- •...
(apenas com batente transversal) em todos os permitido cortar madeiras redondas de qualquer tipo. Dados técnicos serra em funcionamento. Serra circular de bancada ........PTK 2000 C3 Motor de corrente alternada ....... 230 V~ 50Hz Potência ..............2000 Watt ..........S6 40%* ............
Trabalho seguro 13 Evite uma posição anormal do corpo Mantenha o seu local de trabalho sempre arrumado brio. acidentes. 2 Tenha em consideração as influências ambientais reguem. 14 Cuide bem das suas ferramentas eléctricas molhado. poder trabalhar melhor e com maior segurança. de acessório. Proteja-se contra choques eléctricos –...
Trabalhar de forma segura – Utilize o pau para empurrar ou o punho da madeira de desligar o interruptor. 21 Atenção! empurrar para deslizar a peça de forma segura ao lado do disco de serra. rentes pode constituir um perigo de ferimentos para si. 22 Deixe a reparação da sua ferramenta eléctrica por dora e que a mesma esteja corretamente ajustada.
12 Guardar as pilhas fora do alcance das crianças. Os discos de serra circular com o rutura devem ser elimina- vigilância! As ferramentas devem ser limpas regularmente. Manuseio a ferramenta com cuidado. Guarde-as preferenci- almente na embalagem original ou em recipientes especiais. seguro e para reduzir ainda mais o risco de ferimentos.
1. Fixar ligeiramente o alargamento da bancada (7) e o alon- gamento da bancada (17) na bancada da serra com os pa- rafusos sextavados (b). (Fig. 11). O logótipo „Parkside“ nos alargamentos da bancada (7) é, assim, retirado do disco de obrigatória.
Montagem/substituição do disco de serra Retire a cobertura do compartimento das pilhas (38) soltan- (Fig. 21) do o parafuso (37). Retire agora a cobertura do comparti- mento das pilhas (38) rebatendo-a para o lado. 1. Atenção! Retirar a ficha de rede e usar luvas de Insira as pilhas fornecidas (tipo AAA), observe a polaridade proteção.
Operação Ajustar o batente paralelo (6) na medida pretendida no Ligar/desligar (Fig. 3) Ajustar o comprimento do batente (Fig. 27) máxima. batente (39) pode ser deslocada em sentido longitudinal. ser premido. Regra geral: A extremidade traseira do batente bate numa linha traçada.
Operação Soltar as porcas serrilhadas (31) do batente transversal (40). Posicionar o batente transversal (40) de forma a que a calha Instruções de trabalho do batente se encontre num ângulo de 90° para o disco de serra (4). Alinhar agora o batente transversal com ajuda Após cada novo ajuste recomendamos um ensaio de corte para do ângulo 90°...
Transporte Corte de peças muito estreitas (Fig. 35) (Fig. 38/39) Para cortes longitudinais de peças muito estreitas com uma largu- Desligue a ferramenta elétrica antes de qualquer transporte ra de 30 mm e inferior deve ser usado obrigatoriamente madeira e desconecte-a da corrente elétrica. para empurrar.
Reciclagem/Protecção ambiental Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados. • Entregue o seu aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recic- ladas.
Garantia • Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, con- tate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de Prezada cliente, prezado cliente, serviços a seguir designado. Receberá informações adicio- Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Diagnóstico de falhas Problema Possível causa Resolução da avaria 1. O disco de serra solta- se depois do motor se ligeiramente direita desligar d) Motor ou interruptor com defeito 3. Motor sentido de a) Condensador com defeito b) Pedir ao eletricista para substituir a polaridade da tomada da pare- 4.
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Translation of the original EC declaration of conformity Table circular saw, design Series PTK 2000 C3 Serial number 201703000001 - 201703042700 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC •...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Scie circulaire de table, série de construction PTK 2000 C3 Numéro de série 201703000001 - 201703042700 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 61029-1:2009+A11:2010 •...
Germany, 30.04.2017 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Sierra circular, de la serie PTK 2000 C3 20 70300000 20 703042700 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Serra circular de bancada, da serie PTK 2000 C3 20 70300000 20 703042700 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: EN 61029-1:2009+A11:2010 •...
Page 108
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 03/ 2017 ·...