Programmazione indirizzo interfaccia
Programming the interface address
Programmation adresse interface
Programmering adres interface
Programmierung der Schnittstellenadresse
ON
1
1 2 3 4
5
6
ON
2
1 2 3 4
5
6
ON
3
1 2 3 4
5
6
DIP 1-5: Indirizzamento interfaccia pulsanti di
chiamata (vedi TAB. A)
L'indirizzamento dell'interfaccia pulsanti di
chiamata permette, in caso di sostituzione, di
non riprogrammare gli indirizzi dei pulsanti. È
sufficiente assegnare alla nuova interfaccia lo
stesso indirizzo della precedente.
DIP 6: Non utilizzato
DIP 1-5: Addressing the call button interface (see
TAB. A)
Addressing the call button interface means
that, in the event of replacement, the button
addresses do not need to be reprogrammed.
Simply assign the same address as used for
the previous interface to the new one.
DIP 6: Not used
DIP 1-5 : Adressage interface boutons d'appel
(voir TAB. A)
L'adressage
de
l'interface
d'appel permet, en cas de remplacement,
de ne pas reprogrammer les adresses des
boutons. Il suffit d'attribuer à la nouvelle
interface l'adresse qu'avait la précédente.
DIP 6 : Non utilisé
DIP 1-5: Adressering interface beldrukkers (zie
TAB. A)
Bij adressering van de interface van de
beldrukkers hoeft, bij vervanging van de
module, de adressering van de drukknoppen
niet opnieuw te worden geprogrammeerd.
Het is voldoende om aan de nieuwe interface
hetzelfde adres toe te kennen als daarvoor.
DIP 6: Niet in gebruik
DIP 1-5: Adressierung der Ruftastenschnittstelle
(siehe TAB. A)
ON
4
1 2 3 4
5
6
ON
5
1 2 3 4
5
6
des
boutons
Programación de la dirección de la interfaz
Programação endereço interface
Программирование адреса интерфейса
Arayüz adresi programlama
Programowanie adresu interfejsu
Die Adressierung der Ruftastenschnittstelle
erlaubt es, im Falle eines Austausches, die
Tastenadressen nicht neu zu programmieren.
Es genügt, der neuen Schnittstelle einfach
die gleiche Adresse wie der vorherigen
zuzuweisen.
DIP 6: Nicht verwendet
DIP 1-5: direccionamiento de la interfaz de los
pulsadores de llamada (véase TABLA A)
En caso de sustitución, el direccionamiento
de la interfaz de los pulsadores de llamada
evita tener que reprogramar las direcciones
de los pulsadores. Solamente se ha de asignar
la misma dirección de la interfaz precedente a
la nueva interfaz.
DIP 6: No se utiliza
DIP 1–5: Endereçamento da interface dos botões
de chamada (consultar TAB. A)
O endereçamento da interface dos botões de
chamada permite, em caso de substituição,
não ter de voltar a programar os endereços
dos botões. É suficiente atribuir à nova
interface o mesmo endereço do anterior.
DIP 6: Não utilizado
DIP
1-5:
Адресация
вызова (см. ТАБ. A)
Адресация
интерфейса
вызова позволяет в случае замены не
перепрограммировать адреса кнопок.
Достаточно
будет
интерфейсу адрес прежнего.
DIP 6: Не используется
DIP 1-5: Çağrı tuşları arayüzü adreslemesi (bkz.
TAB. A)
Çağrı
tuşları
arayüzünün
değiştirilmesi durumunda tuş adreslerinin
yeniden
programlanmasını
arayüze bir önceki ile aynı adresi atamak
yeterlidir.
DIP 6: Kullanılmıyor
DIP 1-5: Adresowanie interfejsu przycisków
dzwonienia (patrz TAB. A)
Dzięki adresowaniu modułów przycisków
dzwonienia
wyeliminowana
konieczność ponownego zaprogramowania
adresów
przycisków
wymiany. Wystarczy przypisać do nowego
interfejsu ten sam adres, co do poprzedniego.
DIP 6: Nieużywany
интерфейса
кнопок
кнопок
присвоить
новому
adreslemesi,
sağlar.
Yeni
zostaje
w
przypadku
ich
7