Page 1
Walkie − Talkie Set Kit talkie−walkie WTF 729 Set di walkie−talkie Walkie−talkie set Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions...
Page 2
Bedienungsanleitung ..Mode d’emploi ..Istruzioni per l’uso ..Operating Instructions ..Declaration of Conformity...
Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Funkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Funkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Um- bauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Funkgeräte in Betrieb nehmen Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sam- melstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dür- fen! Nach dem Elektro− und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich gehalten, alte Elektro−...
Page 6
Funkgeräte in Betrieb nehmen Laden Sie die Funkgeräte vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens 10 Stunden. Verwenden Sie das Netzteil mit der Nr. KEAD−179−U oder DV−530UP und den Ausgangsdaten 5 V, 150 mA. Laden Sie die Funkgeräte nicht mit fremden Aufladege- räten.
Bedienelemente 3 Bedienelemente Die Merkmale und Funktionen Ihres Funkgeräts sind in den untenste- henden Abbildungen dargestellt. Die Tasten werden in dieser Bedienungsanleitung nachfolgend mit vereinheitlichten umrandeten Symbolen dargestellt. Leichte Abwei- chungen der Tastensymbole Ihres Geräts gegenüber den hier ver- wendeten Tastensymbolen sind daher möglich. Funkgerät 1 Display Lautstärke erhöhen...
Menüstruktur Display 1 Bestätigungston aktiviert (Roger Beep) 2 CTCSS −/CDCSS −Code 3 VOX−Mode aktiviert 4 Kanalanzeige 5 Akkukapazitätsanzeige 6 Tastensperre aktiviert 7 Kanalsuche aktiviert 4 Menüstruktur Menü In den Einstellungsmodus gelangen Sie, wenn Sie die Taste M drücken. Danach wählen Sie mit den Tasten X/Y einen Ein- trag aus und bestätigen Ihre Auswahl mit der Taste P.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 5 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Darstellungsweise in der Bedienungsanleitung Abgebildete Taste drücken Abgebildete Taste gedrückt halten Abgebildete Taste loslassen Displayanzeige ð In das Mikrofon sprechen Funkgeräte ein− / ausschalten Funkgerät einschalten Im Display werden alle zur Verfügung stehenden Dis- playsymbole kurz angezeigt.
Page 10
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die Taste P gedrückt halten. Kanalwahl PMR446 (Private Mobil Radio)−Funkgeräte können überall in Europa anmelde− und gebührenfrei benutzt werden. Es sind 8 Funk- kanäle im Frequenzbereich von 446.000 MHz bis 446.100 MHz frei- gegeben.
Page 11
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 2 x M, X/Y, P Rufcodierung auswählen und bestätigen Eine Ausnahme ist die Rufcodierung 0 (Null). Bei dieser Einstellung können alle Gespräche auf dem eingestell- ten Kanal gehört werden. Um am Funkverkehr teilneh- men zu können, müssen Sie dann die entsprechende Rufcodierung einstellen.
Page 12
Wie bediene ich meine Funkgeräte? 1. Schalten Sie das Funkgerät aus. 2. Stecken Sie den Stecker eines Headsets in die Anschlussbuchse. 3. Schalten Sie das Funkgerät ein. 4. Im Display wird VOX" angezeigt. VOX−Modus deaktivieren Um den VOX−Modus zu deaktivieren, ziehen Sie den Stecker des Headsets aus der Anschlussbuchse oder drücken Sie die Taste iVOX−Modus aktivieren Beim Freisprechen im iVOX−Modus wird über das Funkgerät ge-...
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Rufton senden Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen Kanal und die gleiche Rufcodierung verwenden. Rufton senden Rufton wählen / ausschalten Sie haben 10 Ruftöne zur Auswahl.
Page 14
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanal ausschließen Wenn ein gefundener Kanal von der Kanalsuche nicht weiter berück- sichtigt werden soll, dann können Sie diesen ausschließen. Halten Sie die Taste X/Y für 3 Sekunden gedrückt. Beim Start einer neuen Kanalsuche werden wieder alle Kanäle be- rücksichtigt.
Wie bediene ich meine Funkgeräte? Headset Benutzen Sie nur zugelassene Headsets. Wenn das Headset über eine zusätzliche PTT−Taste verfügt, können Sie über diese senden. Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie ein Headset anschließen. 1. Schalten Sie das Funkgerät aus. 2.
Falls es Probleme gibt 6 Falls es Probleme gibt Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wen- den.
Technische Eigenschaften 7 Technische Eigenschaften Technische Daten Merkmal Wert Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite ca. 5 km − bei freier Sichtlinie Stand−by−Zeit Bis zu 12 Std. (5% senden, 5% emp- fangen, 90% Stand−by) Max. Gesprächsdauer Bis zu 36 Min. Ladezeit bei Min.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit auf- weisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung aus- schließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu ma- chen.
Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme aux prescriptions Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisa- tion est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifica- tions ou changements effectués d’un propre gré...
Mettre les émetteurs−récepteurs en service Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuil- lez l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimi- nation des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). L’icône ci−contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil dans les ordures ménagè- res ! D’après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont te-...
Mettre les émetteurs−récepteurs en service Charger les émetteurs−récepteurs Raccordez le bloc secteur aux émetteurs−récepteurs. Pour des rai- sons de sécurité, n’utilisez que le bloc secteur fourni avec l’appareil. Vous pouvez également charger les émetteurs−récepteurs via l’inter- face USB d’un PC. Vous devez alors utiliser un câble USB/Mini en vente dans le commerce.
Eléments de manipulation 3 Eléments de manipulation Les caractéristiques et les fonctions de votre émetteur−récepteur sont représentées par les illustrations ci−dessous. Dans ce mode d’emploi, les touches seront représentées dans ce qui suit par des icônes encadrées standardisées. De ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des touches de votre appareil et celles utilisées ici.
Structure de menu Écran 1 Signal de confirmation activé (Roger Beep) 2 Code CTCSS −/CDCSS 3 Mode VOX activé 4 Affichage du canal 5 Affichage de capacité des piles rechargeables 6 Le verrouillage du clavier est activé 7 Recherche de canal activée 4 Structure de menu Menu Vous accédez au mode de réglage en appuyant sur la touche M.
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? 5 Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Mode de représentation dans le mode d’emploi Appuyer sur la touche représentée Maintenir appuyée la touche représentée Relâcher la touche représentée Affichage de l’écran ð Parler dans le microphone Allumer / Éteindre les émetteurs−récepteurs Allumer l’émetteur−récepteur Toutes les icônes d’écran disponibles sont rapidement affichées à...
Page 28
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Recevoir Recevoir Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous maintenez la touche P appuyée. Choix du canal Les émetteurs−récepteurs PMR446 (Private Mobil Radio) peuvent être utilisés partout en Europe sans être déclarés et sont exonérés de taxes.
Page 29
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Le code d’appel est envoyé avec le message vocal nor- mal sous la forme d’un signal inaudible. Chez le récep- teur, la langue n’est transmise au haut−parleur que si le canal paramétré et le code d’appel sont identiques aux données reçues (réglages sur l’émetteur).
Page 30
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Utilisez un kit d’oreilles disponible dans le commerce sans touche PTT avec une fi- che à jack tripolaire stéréo 2,5 mm. Affectation des plots de connexion: 1 = haut−parleur, 2 = microphone, 3 = terre Débranchez l’émetteur−récepteur avant de raccorder vo- tre casque.
Page 31
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Sélectionner la sensibilité VOX / iVOX Pour le fonctionnement en mode VOX / iVOX, vous pouvez sélec- tionner 3 sensibilités en fonction des bruits ambiants. Bruits ambiants Bruits ambiants Bruits ambiants fai- forts normaux bles 4 x M, X/Y, P Sélectionner la sensibilité et confirmer Émettre un signal d’appel Le signal d’appel fait remarquer à...
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? pour effectuer la Recherche ciblée de canal". La recherche de canaux ne s’arrête que lorsqu’un signal est reçu sur un canal concordant avec la valeur réglée. Démarrer / Terminer la recherche de canal Si vous désirez rechercher complètement un canal dans la fonction Recherche ciblée de canal", réglez le code d’appel de ce dernier sur 0 (zéro).
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ? Activer a 3 sec. Activer le verrouillage du clavier Désactiver a3 sec. Désactiver le verrouillage du clavier Éclairage de l’écran L’éclairage de l’écran se branche à l’actionnement d’une touche quel- conque. À l’exception des touches T et P. L’éclairage s’allume pendant env.
En cas de problèmes 6 En cas de problèmes Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les points suivants. S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse en appe- lant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à...
Index 9 Index Affectation des Manipulation, 27 plots de connexion, 30 Mettre en place le pack Allumer, 27 de piles rechargeables, 23 Mise en service, 23 Bruits ambiants, 31 Questions, 34 Casque, 33 Charger, 24 Recevoir, 28 Choix du canal, 28 Recharger, 24 Codes d’appel, 28 Recherche ciblée de canal, 31...
Indicazioni di sicurezza 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Impiego conforme agli usi previsti Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri ap- parecchi radiotrasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Messa in funzione dei radiotrasmettitori Smaltimento Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito con- segnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. cen- tro di riciclo materiali). Il simbolo riportato qui a lato indica che non è...
Page 42
Messa in funzione dei radiotrasmettitori Caricare i radiotrasmettitori Collegare l’alimentatore di rete ai radiotrasmettitori. Per motivi di sicu- rezza si prega di utilizzare soltanto l’alimentatore di rete fornito in do- tazione. In alternativa è altresì possibile caricare i radiotrasmettitori tramite interfaccia USB di un PC. Utilizzare in tal caso un comune mi- nicavo USB reperibile in commercio.
Elementi di comando 3 Elementi di comando Le caratteristiche e funzioni del radiotrasmettitore sono raffigurate qui di seguito. I tasti riportati nelle presenti istruzioni per l’uso sono raffigurati come simboli racchiusi in una cornice. Sono pertanto possibili lievi scosta- menti dei simboli dei tasti sull’apparecchio rispetto ai simboli qui raffi- gurati.
Struttura del menu Display 1 Attivare il segnale acustico di conferma (roger beep) 2 Codice CTCSS /CDCSS 3 Modalità VOX attivata 4 Visualizzazione del canale 5 Indicazione dello stato di carica accumulatori 6 Blocco tastiera attivato 7 Attivata ricerca di canale 4 Struttura del menu Menu Per passare alla modalità...
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Rappresentazione nelle istruzioni per l’uso Premere il tasto raffigurato Tenere premuto il tasto raffigurato Rilasciare il tasto raffigurato Visualizzazioni di display ð Parlare rivolti verso il microfono Inserire/Disinserire i radiotrasmettitori Inserire il radiotrasmettitore Sul display sono brevemente visualizzati tutti i simboli di display disponibili.
Page 46
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Tenendo premuto il tasto P non si riceverà alcun se- gnale radio. Selezionare il canale I radiotrasmettitori PMR446 (Private Mobil Radio) sono utilizzabili ovunque in Europa, gratuitamente e senza bisogno di precedente re- gistrazione. Il campo di frequenza disponibile include 8 canali radio compresi tra 446.000 MHz e 446.100 MHz.
Page 47
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? La codifica di chiamata è trasmessa come segnale non udibile assieme al normale messaggio vocale. Il parlato è trasferito sull’altoparlante del ricevitore solo se il canale impostato e la codifica di chiamata sono identici ai dati ricevuti (impostazioni presso il trasmettitore).
Page 48
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Attivare la modalità VOX Servendosi della funzione vivavoce in modalità VOX, la conversa- zione è trasmessa attraverso un auricolare. Servirsi di un comune auricolare senza tasto PTT con una presa stereo da 2,5 mm a 3 poli. Disposizione degli attacchi: 1 = Altoparlante 2 = Microfono...
Page 49
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Scegliere la sensibilità VOX/iVOX Per l’esercizio in modalità VOX/iVOX è possibile scegliere fra 3 livelli di sensibilità relativi alla riproduzione di rumori circostanti. rumori circostanti rumori circostanti rumori circostanti forti normali leggeri 4 x M, X/Y, P Selezionare la sensibilità...
Page 50
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Avviare/Concludere la ricerca di canale globale Impostare la codifica di chiamata del canale di uscita su 0 (zero) al fine di eseguire la Ricerca di canale globale". La ricerca di canale si ferma ogni volta che viene individuato un canale da cui è ricevuto un segnale, indipendentemente dalla codifica di chiamata con cui il se- gnale è...
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Segnale acustico di conferma Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione. Attivare/Disattivare il segnale acustico di conferma 1. Disattivare il radiotrasmettitore. 2.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Auricolare Utilizzare soltanto auricolari autorizzati. La presenza del tasto PTT addizionale sulla cuffia auricolare consente appunto la trasmissione all’auricolare. Disattivare il radiotrasmettitore prima di collegare un au- ricolare. 1. Disattivare il radiotrasmettitore. 2. Inserire il connettore dell’auricolare nell’adattatore di connessione. 3.
In presenza di problemi 6 In presenza di problemi In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indicazioni riportate qui di seguito. In caso di problemi tecnici è possibile rivol- gersi alla nostra hotline di assistenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60/min).
Specifiche tecniche 7 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Caratteristica Valore Potenza di uscita 0.5 W Portata ca. 5 km − con linea di mira libera Durata di stand−by Fino a 12 ore (5% trasmettere, 5% ricevere, 90% stand−by) Max. durata di conver- Fino a 36 min.
Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzio- nalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparec-...
Index 9 Index Auricolare, 52 Messa in funzione, 41 Monitor, 47 Blocco tastiera, 51 Regolare il volume, 45 Ricerca del canale, 49 Caricare, 42 Ricerca di canale globale, 50 Codifica di chiamata, 46 Ricerca di canale mirata, 50 Consigli per la cura, 55 Ricevere, 45 Contenuto della confezione, 41 Rumori dell’ambiente...
Page 57
Contents 1 Safety Information ... . . 2 Preparing the Walkie−Talkies ..3 Operating Elements ... . 4 Menu Structure .
Safety Information 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or recon- struction is not permitted.
Preparing the Walkie−Talkies Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! According to laws on the disposal of electronic and electri- cal devices, owners are obliged to dispose of old elec- tronic and electrical devices in a separate waste con-...
Preparing the Walkie−Talkies Charging the walkie−talkies Connect the power adapter plug to the walkie−talkies. For safety rea- sons, only use the power adapter plug supplied. Alternatively, you can charge the walkie−talkies via the USB port on a PC. Use a com- mercially available mini−USB cable in this case.
Operating Elements 3 Operating Elements The features and functions available on the walkie−talkies are ex- plained in the diagrams below. The buttons in this operating manual are subsequently illustrated with a uniform contour. Therefore, slight deviations in the appearance of the symbols on the buttons compared to those depicted here are possible.
Menu Structure Display 1 Confirmation signal (Roger beep) 2 CTCSS /CDCSS code 3 VOX mode activated 4 Channel indicator 5 Battery capacity indicator 6 Key lock activated 7 Channel scan activated 4 Menu Structure Menu You can start programming functions by pressing the M button to open the menu.
Operating the Walkie−Talkies 5 Operating the Walkie−Talkies Description of operating sequences in the manual Press the button depicted Press and hold the button depicted Release the button depicted Text in the display ð Speak into the microphone Switching the walkie−talkie on/off Switch the walkie−talkie on All the icons available appear briefly in the display.
Operating the Walkie−Talkies Selecting a channel PMR446 (Private Mobile Radio) walkie−talkies can be used throug- hout Europe free of registration and call charges. There are 8 radio channels available within the frequency range 446.000 MHz to 446.100 MHz. 1 x M, X/Y, P Select the channel and confirm it Every process is automatically cancelled if there is no in- put within 5 seconds.
Page 65
Operating the Walkie−Talkies An exception here is CTCSS code 0 (zero). When this setting is set, all calls made on the channel set can be heard. In order to participate in the radio communication, you must set the corresponding CTCSS code. Monitor The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set.
Page 66
Operating the Walkie−Talkies 1. Switch the walkie−talkie off. 2. Insert the plug on the headset in the connection socket. 3. Switch the walkie−talkie on. 4. VOX" appears in the display. Deactivating VOX mode To deactivate VOX mode, pull the headset plug out of the connection socket or press the P button.
Page 67
Operating the Walkie−Talkies Transmitting the ringing tone The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condition for this is that the other subscribers are using the same channel and CTCSS code. Send ringing tones Selecting/Deactivating ringing tones There are 10 ringing tones available for selection.
Page 68
Operating the Walkie−Talkies Excluding a channel If a channel found during the channel scanning process should not be considered for subsequent use, it can be excluded. Press and hold the X / Y button for 3 seconds. All the channels are taken into consideration again when a new chan- nel scan is started.
Operating the Walkie−Talkies Headset Only use approved headsets. If the headset supplied is equipped with an additional PTT button, it can be used to enable transmission via the headset. Switch the walkie−talkie off before connecting a headset. 1. Switch the walkie−talkie off. 2.
In Case of Problems 6 In Case of Problems Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the fol- lowing information first. In the case of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (Swisscom fees at time of going to print: CHF 2.60/min).
Technical Properties 7 Technical Properties Technical data Feature Value Output power 0.5 W Range Approx. 5 km in open space Standby time Up to 12 hours (based on 5% transmit, 5% receive und 90% standby time) Max. talk time Up to 36 min. Charging time for Min.
Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Never use cleaning agents or solvents. Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materi- als and highly developed technologies ensure trouble−free functioning and a long service life.
Page 73
Index 9 Index Ambient noise, 66 Package contents, 59 Automatic deactivation, 69 Pin assignment, 65 Charge, 60 Questions, 70 Charging, 60 Confirmation signal, 68 Receiving, 63 CTCSS code, 64 Ringing tone, 67 CTCSS/CDCSS code, 64 Safety information, 58 Declaration of Conformity, 71 Searching for a channel, 67 Display, 62 Selecting a channel, 64...
Internet www.switel.com. This equipment complies with the European R&TTE directive. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at our web site: www.switel.com. Service Hotline Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−...