Ryobi RBC430SESD Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour RBC430SESD:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RBC430SESD/RBC430SBD
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE
FR
GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER
EN
GRASTRIMMER / FREISCHNEIDER
DE
CORTACÉSPED/DESBROZADORA
ES
TOSAERBA/DECESPUGLIATORE
IT
RECORTADORA DE RELVA/ROÇADORA
PT
GRASTRIMMER/BOSMAAIER
NL
GRÄSTRIMMER/RÖJSÅG
SV
GRÆSTRIMMER/HÆKKEKLIPPER
DA
GRESSTRIMMER/RYDDESAG
NO
NURMIKKOTRIMMERI/RUOHORAIVURI
FI
FŰKASZA/BOZÓTVÁGÓ
HU
VYŽÍNAČ TRÁVY/KŘOVINOŘEZ
CS
ТРИММЕР/КУСТОРЕЗ
RU
TRIMMER PENTRU GAZON/TĂIETOR DE ARBORET
RO
PRZYCINARKA DO TRAWY/PRZYCINARKA DO KRZEWÓW
PL
REZALNIK TRAVE/OBREZOVALNIK GRMIČEVJA
SL
TRIMER ZA TRAVU/REZAČ ZA GRMLJE
HR
MURUTRIMMER/VÕSALÕIKUR
ET
NEŠIOJAMOJI ŽOLIAPJOVĖ/KRŪMAPJOVĖ
LT
ZĀLES TRIMMERIS/KRŪMGRIEZIS
LV
STRUNOVÁ KOSAČKA/KROVINOREZ
SK
ТРИМЕР ЗА ТРЕВА/ХРАСТОРЕЗ
BG
ТРІММЕР/КУЩОРІЗ
UK
ÇIM BIÇME MAKINESI/ÇALI KESICI
TR
RBC430SESD
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining, and
operating the product.
Subject to technical modifications.
USER'S MANUAL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
KULLANIM KILAVUZU
RBC430SBD
1
19
34
51
68
85
101
117
132
147
162
177
193
209
230
247
264
281
297
312
329
344
361
380
398

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBC430SESD

  • Page 1: Table Des Matières

    RBC430SESD/RBC430SBD COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL GRASTRIMMER / FREISCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG CORTACÉSPED/DESBROZADORA MANUAL DE UTILIZACIÓN TOSAERBA/DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO RECORTADORA DE RELVA/ROÇADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER/BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING GRÄSTRIMMER/RÖJSÅG INSTRUKTIONSBOK GRÆSTRIMMER/HÆKKEKLIPPER BRUGERVEJLEDNING GRESSTRIMMER/RYDDESAG BRUKSANVISNING NURMIKKOTRIMMERI/RUOHORAIVURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA FŰKASZA/BOZÓTVÁGÓ...
  • Page 2: Important

    Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Utilisation Prévue

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. performances et à la fi abilité de votre coupe-bordures / débroussailleuse lors de sa conception. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ ■...
  • Page 4: Avertissements De Sécurité Coupe- Bordures

    N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe ■ N'utilisez jamais l'appareil si le pare-débris n'est pas qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. en place, et en bon état. Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fléaux ■...
  • Page 5: Risques Résiduels

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours ■ Blessures dues aux vibrations que la lame est bien en place et bien serrée avant – Utilisez toujours un outil adapté au travail à chaque utilisation.
  • Page 6: Transport Et Stockage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) TRANSPORT ET STOCKAGE ■ Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter. ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. ■ Si une lame de découpe est installée, couvrez-la avec le protecteur de lame.
  • Page 7: Manuel D'utilisation

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLE Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité...
  • Page 8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Tirer: Languette de déverrouillage rapide Pour arrêter le produit: Mettez le contacteur d'allumage en position "O" (ARRÊT). Marque de conformité ukrainienne Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Position Marche Mettez le levier de starter en position "FULL".
  • Page 9: Montage

    31. RBC430SESD: Trou de positionnement ■ Retirez avec précaution l’outil et tous les accessoires 32. RBC430SESD: Trou dans le capuchon de suspension du carton d’emballage. Assurez-vous que tous les recevant le bouton de verrouillage de l'arbre inférieur éléments listés sont bien présents.
  • Page 10 à fil dans le trou de positionnement. ● Ensemble de poignée de face (RBC430SESD REMARQUE: Si le bouton ne revient pas totalement seulement) en place dans le trou de positionnement, alors les deux ●...
  • Page 11: Conversion Du Coupe-Bordures En Débroussailleuse (Lame Tri-Arc™)

    FIXER LA PROTECTION DE LA LAME CONVERSION COUPE-BORDURES RBC430SESD: Voir fi gure 5. DÉBROUSSAILLEUSE (LAME TRI-ARC™) RBC430SBD: Voir fi gure 3a. ■ Insérer la languette sur le collier de montage dans la RBC430SESD fente du carter de protection de la lame.
  • Page 12: Conversion De La Débroussailleuse (Lame Tri-Arc™) En Coupe-Bordures

    Montage de la lame Tri-Arc™ ■ Placez la clé mixte au travers du trou dans la rondelle RBC430SESD de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de transmission. À l'aide de la clé, faites tourner l'écrou Voir fi...
  • Page 13 Essuyez toute essence renversée. Démarrage d'un moteur froid : REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après sa première utilisation. RBC430SESD Voir fi gure 9a. AVERTISSEMENT REMARQUE: Posez l'appareil sur le sol. Avant de démarrer le produit, s'assurer que les lampes ne peuvent...
  • Page 14 Ne tirez pas sur le lanceur à plus de 4 reprises. 4. Régler le levier d'étranglement sur la position RBC430SESD 5. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le Voir fi gure 7.
  • Page 15 UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec le produit. Pour utiliser votre outil en toute sécurité, RBC430SESD veuillez lire et comprendre le manuel d'utilisation ainsi Voir fi gure 8. que toutes les étiquettes collées sur l'outil.
  • Page 16: Entretien

    1 après heures graves. RBC430SESD: Voir fi gure 6a. RBC430SBD: fonctionnement Voir fi gure 4a. Vérifi ez l'absence de fuite Avant chaque utilisation ■ Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant...
  • Page 17 être remplacé immédiatement. Le REMPLACEMENT DU FIL SUR LA TÊTE DE COUPE bouchon d'essence comporte un fi ltre non remplaçable RBC430SESD et un clapet anti-retour. Un fi ltre à essence bouché entraînera de mauvaises performances du moteur. Si Voir fi...
  • Page 18 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Retirer la vis du cache supérieur du moteur. Retirer le cache du moteur et mettez-le de côté. ■ Avec une clé T20, retirer la vis du cache du bras oscillant. Retirez le couvercle et mettez-le de côté. ■...
  • Page 19: Guide De Dépannage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne 1. Absence d’étincelle. 1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes. démarre pas Reportez-vous à...
  • Page 20 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Le moteur émet Trop d’huile dans le Vidangez l’huile et remettez une quantité correcte de lubrifi ant 20W-50. Voir trop de fumée carter “Vérifi cation/Complément du Niveau d’Huile” dans le chapitre “Utilisation” de ce mode d’emploi.
  • Page 21: Intended Use

    English (Original instructions) Safety, performance, and dependability have been given the product. Check with your local authority for advice. top priority in the design of your grass trimmer/brushcutter. ■ Do not allow children or untrained individuals to use the product. INTENDED USE ■...
  • Page 22: Grass Trimmer Safety Warnings

    Never use cutting means or attachments, which are ■ Use heavy-duty gloves while installing or removing the not specified by Ryobi in this manual. This includes blades, they have sharp edges. the use of metal multi-piece pivoting chains and flail- blades.
  • Page 23: Residual Risks

    English (Original instructions) hands must be used at all times to control the product. WARNING RESIDUAL RISKS Injuries may be caused or aggravated by prolonged Even when the product is used as prescribed, it is still use of the product. When using any tool for prolonged impossible to completely eliminate certain residual risk periods, ensure you take regular breaks.
  • Page 24 English (Original instructions) SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual.
  • Page 25 English (Original instructions) To stop the product: Place the ignition switch to the "O" position. Ukrainian mark of conformity Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. Run position. Full Choke position. Half Choke position Keep hands away from the blades.
  • Page 26 33. Hanger cap (RBC430SESD) ■ Inspect the product carefully to make sure no 34. Hole on lower attachment (RBC430SESD) breakage or damage occurred during shipping. 35. Clamp ■ Do not discard the packing material until you have 36.
  • Page 27 (RBC430SESD only) Slightly rotate from side to side until the button is locked into place. ● Front handle assembly (RBC430SESD only) ■ Tighten the knob securely. ● Blade guard ● Grass deflector WARNING ●...
  • Page 28 See fi gure 6a. ATTACHING THE BLADE GUARD RBC430SBD RBC430SESD:See fi gure 5. See fi gure 4a. RBC430SBD: See fi gure 3a. When using the string head, the blade guard must be ■ Insert the tab on the mounting bracket in the slot on attached with the grass defl...
  • Page 29 CONVERTING FROM BRUSHCUTTER (TRI-ARC™ second is suffi cient to infl ict serious injury. BLADE) TO GRASS TRIMMER WARNING RBC430SESD See fi gure 6b. Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure to do...
  • Page 30 English (Original instructions) RBC430SESD WARNING See fi gure 9a. Always shut the engine off before fueling. Never add NOTE: Lay the product on the ground. Ensure the cutting fuel to a machine with a running or hot engine. Move means will not contact anything when it starts to rotate.
  • Page 31 OPERATING THE BRUSHCUTTER injury. RBC430SESD See fi gure 8. WARNING Hold the brushcutter with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
  • Page 32: Maintenance Schedule

    Make sure that the nut torque is ≥ 25 Nm when assembling the blade. Failure to follow this procedure WARNING can result in serious injury. (RBC430SESD-See fi gure The blades are very sharp and can injure even if they 6a., RBC430SBD-See fi gure 4a.) are not moving.
  • Page 33 CLEANING AIR FILTER SCREEN is too low Clean fuel tank and fi lter 1 Every 3 months or 50 hours RBC430SESD of operation See fi gure 11. Replace fuel fi lter 1 Every year or after 300...
  • Page 34 English (Original instructions) CAUTION WARNING Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross- Ensure all engine cover and all engine parts are threading will seriously damage the engine. completely and properly reassembled before starting engine. Failure to correctly reassemble engine could result in serious injury or property damage.
  • Page 35 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark plug Replacement earlier in this manual.
  • Page 36: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN. Priorität Entwicklung Ihres Grastrimmers/ Freischneiders. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN ■ Lesen und verstehen Sie für den sicheren Betrieb BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG all Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen. Der Grastrimmers/Freischneiders ist nur für den Gebrauch Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise.
  • Page 37 ■ Betreiben Werkzeug niemals Verwenden Sie niemals Schneidmittel oder Zubehör, ohne montierten funktionsfähigen die nicht von Ryobi in diesem Handbuch angegeben Schneidgarniturschutz. sind. Dies schließt die Verwendung von metallischen ■ Halten Sie während der Benutzung beide Griffe gut mehrteiligen Schwenkketten Schlegelmesser fest.
  • Page 38 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) sich dreht. zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders ■ Ein sich bewegende Messer kann schwere auf folgende Punkte achten: Verletzungen verursachen. Steuern Sie das Produkt mit beiden Händen solange, bis das Messer zum ■...
  • Page 39: Transport Und Lagerung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. WARNUNG Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen. TRANSPORT UND LAGERUNG ■ Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren.
  • Page 40 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser und sicherer einzusetzen. Sicherheitswarnung Benutzen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen dieses Produkt nicht, bis Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen und vollständig verstanden haben.
  • Page 41 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Ziehen: Schnellverschluss So stoppen Sie das Produkt: Schalten Sie den Zündungsschalter auf die "O" (AUS) Position. Ukrainisches Prüfzeichen Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde. Laufstellung.
  • Page 42: Beschreibung

    Beschädigungen aufgetreten sind. zum Sperrknopf des unteren Arms ■ Entsorgen Sie nicht die Verpackung, bis Sie das 33. RBC430SESD: Hängerkappe Produkt sorgfältig inspiziert und zu Ihrer Zufriedenheit 34. RBC430SESD: Loch an der unteren Befestigung benutzt haben. 35. Klemme 36. Schraube/Bolzen PACKLISTE 37.
  • Page 43 ● Schraubenschlüssel verdrehen um die Enden zu lösen und zu trennen. Anbringen der Hängerkappe WARNUNG RBC430SESD Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, sollte das Gerät Siehe Abbildung 3 nicht in Betrieb genommen werden bevor alles korrekt Es gibt zwei Möglichkeiten, die Befestigung zur Lagerung ersetzt wurde.
  • Page 44 Hinweis: Zum schnellen Lösen des Produktes von dem Schultergurt, ziehen Sie fest an dem Schnellverschluss. ANBRINGEN DES SCHNEIDGARNITURSCHUTZES VON GRASTRIMMER ZU FREISCHNEIDER (TRI- RBC430SESD: Siehe Abbildung 5. ARC™ MESSER) UMSTELLEN RBC430SBD: Siehe Abbildung 3a. ■ Setzen Sie die Lasche an der Montageschelle in den RBC430SESD Schlitz am Schneidgarniturschutz ein.
  • Page 45 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) INSTALLATION DES TRI-ARC™ MESSERS Getriebekopf. Mit dem Schraubenschlüssel drehen Sie die Überwurfmutter im Uhrzeigersinn, um sie zu RBC430SESD entfernen. ■ Entfernen Tellerscheibe, Messer- Siehe Abbildung 6a. Unterlegscheibe und Messer. RBC430SBD INSTALLIEREN DES FADENKOPFS Siehe Abbildung 4a.
  • Page 46 Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen. EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN Einen kalten Motor starten: MOTORENSCHMIERSTOFF HINZUFÜGEN/ ÜBERPRÜFEN RBC430SESD Siehe Abbildung 9a. RBC430SESD HINWEIS: Legen Sie das Produkt auf den Boden. Siehe Abbildung 16. Vergewissern Sie sich, dass die Schneidvorrichtung mit nichts in Kontakt steht, ehe Sie das Gerät einschalten.
  • Page 47 Startergriff nicht mehr als 4 Mal. 4. Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position 5. Den Startergriff ziehen bis der Motor anspringt. Ziehen RBC430SESD Sie den Startergriff nicht mehr als 6 Mal. Siehe Abbildung 7. HINWEIS: Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2, Halten Sie das Produkt mit der rechten Hand am hinteren wenn der Motor nicht startet.
  • Page 48 Stillstand Verletzungen verursachen. Gehen Sie BENUTZUNG DES FREISCHNEIDER sehr vorsichtig vor, wenn Sie das Messer mit dem Produkt benutzen. Die sichere Bedienung dieses RBC430SESD Werkzeugs macht es notwendig, dass Sie diese Siehe Abbildung 8. Bedienungsanleitung und alle Schilder auf dem Halten Sie das Produkt mit der rechten Hand am hinteren Werkzeug lesen und verstehen.
  • Page 49: Bedienungsanleitung

    Kraftstofftank Filter Alle 3 Monate oder 50 Körperverletzungen führen. reinigen 1 Betriebsstunden RBC430SESD: Siehe Abbildung 6a. Kraftstofffi lter ersetzen 1 RBC430SBD: Siehe Abbildung 4a. Jedes Jahr oder nach 300 Betriebsstunden ■ Stoppen Sie immer den Motor und lassen Sie ihn Prüfen...
  • Page 50 Servicecenter zur Reparatur oder Einstellung. WARNUNG ERSETZEN DES FADENS IM FADENKOPF Ein undichter Tankdeckel stellt eine Feuergefahr dar und muss unverzüglich ersetzt werden! RBC430SESD Siehe Abbildung 13. Der Tankdeckel enthält einen wartungsfreien Filter und ein Rückschlagventil. Ein verstopfter Treibstofffilter führt RBC430SBD zu eine mangelnde Motorleistung.
  • Page 51 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Umfeld geschehen. WARNUNG HINWEIS: Zu diesem Vorgang muss der Motor teilweise Vergewissern Sie sich, dass die Motorabdeckung und auseinandergenommen werden. Sollten Sie Zweifel an sämtliche Motorteile vollständig und ordnungsgemäß Ihrer Qualifi kation für diesen Vorgang haben, so bringen zusammengebaut sind, bevor Sie den Motor starten.
  • Page 52 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ANERKANNTEN FACHHÄNDLER. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. 1. Kein Zündfunke. 1. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie sie wieder ein Siehe dazu Ersetzen der Zündkerze weiter oben in dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 53: Uso Previsto

    Español (Traducción de las instrucciones originales) En el diseño de este cortamalezas/cortacésped, se ha LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL la fi abilidad. ■ Para un funcionamiento seguro, lea y comprenda USO PREVISTO todas las instrucciones antes de usar el aparato.
  • Page 54 No utilice nunca medios o accesorios de corte que no ■ No utilice nunca el producto sin la protección adicional especifique Ryobi en este manual. Esto incluye el de corte colocada y en buen estado. uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas y cuchillas trilladoras.
  • Page 55: Riesgos Residuales

    Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Una cuchilla en movimiento puede generar graves ■ Contacto con los medos de recorte. daños. Controle adecuadamente el producto con – Asegúrese de que los protectores de las cuchillas ambas manos hasta que la cuchilla haya dejado de están colocados cuando no se use el producto.
  • Page 56: Transporte Y Almacenamiento

    Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ■ Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla o transportarla.
  • Page 57: Manual De Utilización

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en su herramienta. Obsérvelos y aprenda su signifi cado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de una forma más segura. Advertencia No intente utilizar esta herramienta sin haber leído íntegramente y haber comprendido este manual de utilización.
  • Page 58 Español (Traducción de las instrucciones originales) Tire Pestaña de liberación rápida Para detener el producto: Ponga el interruptor de encendido en la posición “o” (APAGADO). Marca de conformidad ucraniana Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
  • Page 59 30. Cabeza motriz (Eje superior) transporte. 31. RBC430SESD: Orifi cio de posición 32. RBC430SESD: Orifi cio en la tapa de suspensión para ■ No tire el embalaje antes de haber controlado ajustar el botón de bloqueo de los soportes inferiores minuciosamente la herramienta y de haber verificado que funciona correctamente.
  • Page 60 ■ Pulse el botón y gire los ejes para quitar y separar los extremos. COLOCACIÓN DEL CAPUCHÓN DE SUSPENSIÓN ADVERTENCIA RBC430SESD No intente modifi car este producto o crear accesorios Ver fi gura 3. que no fueron recomendados para usar con este producto.
  • Page 61 CONECTAR LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA CONVERSIÓN DE CORTACÉSPED A DESBROZADORA RBC430SESD: Ver fi gura 5. (CUCHILLA TRI-ARC™) RBC430SBD: Ver fi gura 3a. RBC430SESD ■ Inserte la pestaña en el soporte de montaje en la Ver fi...
  • Page 62 INSTALAR LA HOJA TRI-ARC ™ ■ Coloque la llave combinada a través del orificio en la arandela de reborde superior y del orificio en el RBC430SESD cabezal del engranaje. Con la llave, gire la tuerca de Ver fi gura 6a.
  • Page 63 Para arrancar un motor en frío: combustible. Nunca ponga combustible en una máquina en funcionamiento o con el motor caliente. RBC430SESD Aléjese al menos 9 m del lugar de repostaje antes de Ver fi gura 9a. arrancar el motor. No fume! No prestar atención a esta OBSERVACIÓN: Coloque el producto en el suelo.
  • Page 64 4. Coloque la palanca del cebador en la posición 5. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor arranque. No tire de la palanca de arranque más de RBC430SESD 6 veces. Ver fi gura 7. OBSERVACIÓN: Si el motor no arranca, repita el Sujete el producto con la mano derecha en el manillar procedimiento desde el paso 2.
  • Page 65 MANEJO DE LA DESBROZADORA extrema precaución cuando utilice la cuchilla con el aparato. Para utilizar esta herramienta con seguridad, RBC430SESD debe leer y comprender el manual del operario así Ver fi gura 8. como todas las etiquetas pegadas a la herramienta.
  • Page 66 Reemplazo fi ltro Cada año o al cabo de 300 recomendación puede provocar heridas corporales combustible 1 graves. RBC430SESD: Ver fi gura 6a. RBC430SBD: horas de funcionamiento Ver fi gura 4a. Compruebe que la tapa de Antes de cada uso combustible o el respiradero ■...
  • Page 67 ADVERTENCIA SUSTITUIR LA LÍNEA EN EL CABEZAL DE HILO Una tapa de combustible que presente fugas constituye RBC430SESD un peligro de incendio y deberá ser reemplazada de inmediato. Ver fi gura 13.
  • Page 68 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Con una llave T-20, retire el tornillo de la cubierta del balancín. Retire la cubierta y colóquela al lado. ■ Coloque el árbol de levas tirando del mango y cuerda de arranque solo hasta que el orificio profundo en el engranaje del árbol de levas se coloque en la posición de las 6 horas, tal como se muestra.
  • Page 69: Solución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN SU PROBLEMA PÓNGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN Y VENTA. PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El motor no enciende. 1. No hay chispa. 1. Limpie o cambie la bujía. Ajuste la separación de la bujía. Consulte sección «Cambio...
  • Page 70: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Il design del nostro decespugliatore è stato progettato per tutte le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. di tutte le istruzioni può portare a gravi infortuni. ■ Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del UTILIZZO RACCOMANDATO prodotto.
  • Page 71 è in posizione o in buono stato. Non usare mezzi di taglio o accessori non specificati ■ Durante l'uso, tenere saldamente l'apparecchiatura da Ryobi in questo manuale. Questo comprende l'uso afferrandone entrambe le impugnature. Tenere la di lame a cerniera in più parti e lame battenti.
  • Page 72: Rischi Residui

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) taglio. l'esposizione. ■ Lesioni agli occhi causate da detriti scagliati ■ Con la lama Tri-Arc™ non tagliare mai alcun materiale dall'utensile. di diametro superiore a 13 mm. – Indossare sempre protezioni per gli occhi. ■ Il decespugliatore può essere fornito di cinghia da spalla.
  • Page 73 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. ■ Se viene montata una lama per il taglio, coprirla con un proteggilama. ■ Drenare il carburante dal serbatoio e versarlo in una tanica idonea per la benzina. Ricordarsi di sostituire e serrare adeguatamente il tappo del carburante.
  • Page 74: Manuale D'uso

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno essere utilizzati sul vostro utensile. Leggere i simboli e comprendere i loro signifi cati. Una corretta interpretazione di questi simboli vi permetterà di mettere in funzione questo prodotto in modo migliore e più...
  • Page 75 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Spinta Linguetta a rilascio veloce Per arrestare il prodotto. Posizionare l'interruttore di accensione su “O” (OFF). Marchio di conformità ucraino Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Posizione di corsa Posizione con leva dell'aria aperta a metà...
  • Page 76 30. Testa di alimentazione (Albero superiore) danneggiato nulla. 31. RBC430SESD: Foro di posizione 32. RBC430SESD: Foro sull'attacco per appendere il ■ Non gettare l'imballaggio prima di avere accuratamente prodotto dove inserire il tasto di blocco del braccio controllato l'apparecchio ed essersi accertati che inferiore funzioni correttamente.
  • Page 77 ■ Premere il tasto e girare gli alberi per rimuovere e separare le estremità. queste avvertenze potrà causare gravi lesioni personali. MONTAGGIO COPERCHIO CINGHIA RBC430SESD AVVERTENZA Vedere la fi gura 3. Non tentare di modifi care questo utensile o di creare Esistono due modi per appendere l'accessorio quando si accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo...
  • Page 78 Vedere la fi gura 6a. MONTAGGIO DEL PARALAMA RBC430SBD RBC430SESD: Vedere la fi gura 5. Vedere la fi gura 4a. RBC430SBD: Vedere la fi gura 3a. Quando si utilizza la testina di taglio, lo schermo delle lame deve essere collegato al defl ettore. Quando si ■...
  • Page 79 25 N.m. UTILIZZO CONVERSIONE DA DECESPUGLIATORE (LAMA TRI- ARC™) A TOSAERBA. AVVERTENZA RBC430SESD Vedere la fi gura 6b. Non distrarsi durante l'utilizzo del dispositivo. Non RBC430SBD dimenticare mai che basta un secondo di distrazione Vedere la fi gura 4b.
  • Page 80 AVVIO E ARRESTO Per avviare un motore freddo: Arrestare il motore prima di rifornirlo di carburante. RBC430SESD Non aggiungere mai carburante a un attrezzo a regime Vedere la fi gura 9a. o quando il motore è caldo. Allontanarsi di almeno 9 m dalla stazione di rifornimento prima di avviare il NOTA: Adagiare l'utensile sul pavimento.
  • Page 81 Non tirare la leva di avvio per più di 6 volte. vita. NOTA: Se il motore non si avvia, ripetere la procedura dalla fase 2. RBC430SESD 6. Lasciar funzionare il motore per 10 secondi. Vedere la fi gura 7. 7. Mettere la leva di avviamento in posizione...
  • Page 82 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) sull'accessorio paralama. TECNICA DI TAGLIO – LAMA METTERE IN FUNZIONE LO SFRONDATORE. RBC430SESD AVVERTENZA Vedere la fi gura 8. Le lame sono molto affi late e possono causare Mantenere il prodotto con la mano destra sulla maniglia lesioni anche quando non si muovono.
  • Page 83 ≥ 20 N∙m. La mancata carburante 1 funzionamento osservanza di questa norma potrebbe comportare gravi lesioni fisiche. RBC430SESD: Vedere la fi gura Sostituzione fi ltro carburante Ogni anno o dopo 300 ore di 6a. RBC430SBD: Vedere la fi gura 4a.
  • Page 84 SOSTITUIRE IL FILO NELLA TESTINA A FILO RBC430SESD Il tappo del carburante contiene un fi ltro non sostituibile e Vedere la fi gura 13. una valvola di controllo. Un fi ltro del carburante intasato RBC430SBD causerà...
  • Page 85 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Posizionare l'albero a camme tirando l'impugnatura e la corda di avviamento finché il foro profondo nel'ingranaggio dell'albero a camme non è in posizione ore 6 come mostrato. ■ Porre lo spessimetro sotto ciascun braccio del bilanciere e misurare la distanza.
  • Page 86: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1. Pulire o sostituire la candela. Riposizionare la candela. Far riferimento al paragrafo Sostituzione della Candela nel presente manuale.
  • Page 87 Portugues (Tradução das instruções originais) No design da sua roçadora/recortadora de relva demos as instruções de segurança. O não cumprimento de prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. todas as instruções poderá resultar em ferimentos pessoais graves. ■ Algumas regiões têm normas que limitam o uso do USO PREVISTO produto.
  • Page 88 Nunca utilize meios de corte ou acessórios que de corte aplicada em posição e em boas condições. não sejam especificados pela Ryobi neste Manual. Isto ■ Agarre sempre ambas as pegas com firmeza durante inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça a aparagem.
  • Page 89: Riscos Residuais

    Portugues (Tradução das instruções originais) máquina. A sua utilização correta pode prevenir Certifi que-se de que mantém o produto correctamente lesões graves em caso de uma emergência. Nunca sob controlo, utilizando ambas as mãos nas pegas use roupas adicionais sobre o arnês nem restrinja, de indicadas.
  • Page 90 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Esvazie todo o óleo lubrificante do depósito, para dentro de um recipiente aprovado para lubrificante. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão do lubrificante. ■ Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder.
  • Page 91 Portugues (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Alguns dos símbolos seguintes podem ser utilizados na sua ferramenta. Observe-os e aprenda o seu signifi cado. Uma correcta interpretação destes símbolos permitir-lhe-á utilizar melhor o produto e de uma forma mais segura. Aviso Não tente utilizar esta ferramenta sem ter lido totalmente e compreendido este manual de utilização.
  • Page 92 Portugues (Tradução das instruções originais) Puxar Guia de libertação rápida Para dar paragem ao produto: Coloque o interruptor de ignição na posição “O” (OFF), desligado. Marca de conformidade ucraniana Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Posição de funcionamento Alavanca de controlo na posição Half Posição de “FULL”...
  • Page 93 31. RBC430SESD: Furo de posição durante o transporte. 32. RBC430SESD: Furo na tampa com olhal para ■ Não deite a embalagem fora antes de ter controlado armazenamento para encaixar o botão de bloqueio cuidadosamente a ferramenta e verificado se funciona das lanças inferiores...
  • Page 94 FIXAÇÃO DA TAMPA DO GANCHO RBC430SESD Ver fi gura 3. ADVERTÊNCIA Há duas formas de pendurar o seu acessório para Não tente modifi car este produto ou criar acessórios não armazenamento.
  • Page 95 MONTAR A GUARDA DA LÂMINA RBC430SBD Ver fi gura 4a. RBC430SESD: Ver fi gura 5. RBC430SBD: Ver fi gura 3a. Quando utilizar a cabeça de fi o, a guarda da lâmina tem ■ Introduza a patilha do apoio de fixação na ranhura na obrigatoriamente de ter o defl...
  • Page 96 CONVERTER DE ROÇADORA (LÂMINA TRI-ARC™) ADVERTÊNCIA PARA RECORTADORA DE RELVA Ao familiarizar-se com este produto, não deixe de ter RBC430SESD todos os cuidados. Nunca se esqueça que basta um Ver fi gura 6b. segundo de falta de atenção para se ferir gravemente.
  • Page 97 Portugues (Tradução das instruções originais) RBC430SESD ADVERTÊNCIA Ver fi gura 9a. Apague sempre o motor antes de o encher de NOTA: Assente o produto no chão. Antes de pôr o combustível. Nunca reabasteça uma máquina com o produto a trabalhar, certifi que-se de que os meios de corte motor a trabalhar ou quente.
  • Page 98 Portugues (Tradução das instruções originais) RBC430SESD a pega do activador sobre a altura anca. Opere sempre o produto em plena aceleração. O corte Ver fi gura 9b. prolongado com aceleração parcial até que goteie NOTA: Assente o produto no chão. Antes de pôr o lubrifi...
  • Page 99 Manual do Operador, bem RBC430SESD: Ver fi gura 6a. RBC430SBD: Ver fi gura como todas as etiquetas afi xadas na ferramenta. ■ Ambas as mãos devem ser usadas em todos os ■...
  • Page 100: Calendário De Manutenção

    Para verifi car: O acessório Antes de cada uso SUBSTITUIÇÃO DO FIO NA CABEÇA DE FIO de corte não deve rodar no vazio.² RBC430SESD Inspeccione a mangueira de Antes de cada uso Ver fi gura 13. combustível/mangueira RBC430SBD óleo, procurando fi...
  • Page 101 SUBSTITUIÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO da porca de afinação com uma das mãos, com a outra mão use uma segunda chave de porcas RBC430SESD para afrouxar com firmeza a contra-porca. Tenha Ver fi gura 15. cuidado para não afrouxar o perno.
  • Page 102: Resolução De Problemas

    Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca 1. Sem ignição 1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela. Consulte Ignição Verifi...
  • Page 103: Voorgeschreven Gebruik

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Bij het ontwerp van uw grastrimmer/bosmaaier hebben LEES ALLE AANWIJZINGEN. veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN prioriteit gekregen. ■ Voor een veilig gebruik, dient u alle instructies te VOORGESCHREVEN GEBRUIK lezen en te begrijpen voor u het apparaat gebruikt. Volg alle veiligheidsinstructies.
  • Page 104 Maai nooit met de lijnkop op een afstand Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet van meer dan 76 cm boven de grond. door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en dorsmessen uit meerdere delen. Deze onderdelen...
  • Page 105: Transport En Opslag

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) rechterzijde. worden gedragen. ■ Zoek het snelle ontgrendelmechanisme en oefen dit De bosmaaier kan tijdens gebruik terugslag geven. voor u de machine begint te gebruiken. Een goed Zorg dat u het apparaat goed in bedwang hebt door uw gebruik kan ernstig letsel vermijden bij een noodgeval.
  • Page 106 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) die is goedgekeurd voor smeermiddel. Vergeet niet om de smeermiddeldop goed terug te plaatsen. ■ Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat.
  • Page 107 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Enkele van de volgende symbolen kunnen op uw werktuig zijn gebruikt. Bestudeer deze en leer hun betekenis. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u toelaten het product op een betere en veiligere manier te gebruiken. Waarschuwing Gebruik dit apparaat niet voordat u deze handleiding geheel gelezen en begrepen hebt.
  • Page 108 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Trekken Snelle ontgrendeltab Voor stopzetten van het apparaat: Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand "O" (UIT). Oekraïens conformiteitssymbool Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
  • Page 109 30. Aandrijfkop (Bovenste schacht) ■ Gooi de verpakking niet weg voordat u het 31. RBC430SESD: Positiegat gereedschap zorgvuldig hebt gecontroleerd en met 32. RBC430SESD: Gat in de kap van de hanger voor de succes hebt kunnen gebruiken. vergrendelknop van de onderste armen VERPAKKINGSLIJST 33.
  • Page 110 WAARSCHUWING HANGERDOP VASTMAKEN Probeer het toestel niet aan te passen of toebehoren RBC430SESD te creëren waarvan het gebruik in combinatie met dit Zie afbeelding 3. toestel niet is aangewezen. Een dergelijke aanpassing Er zijn twee manieren om uw accessoire voor opslag op of wijziging wordt als misbruik beschouwd en kan leiden te hangen.
  • Page 111 RBC430SESD houden. Zie afbeelding 6a. MONTEER DE MESBESCHERMING RBC430SBD RBC430SESD: Zie afbeelding 5. Zie afbeelding 4a. RBC430SBD: Zie afbeelding 3a. Wanneer u de snoerkop gebruikt moet de meskap aan ■ Plaats het lipje op de montagebeugel in de sleuf op de grasdefl...
  • Page 112 WAARSCHUWING BOSMAAIER (TRI-ARC™-MES) OMVORMEN NAAR EEN GRASTRIMMER Laat uw vertrouwdheid met het product u niet onvoorzichtig maken. Vergeet niet dat één seconde RBC430SESD onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te Zie afbeelding 6b. veroorzaken. RBC430SBD Zie afbeelding 4b. WAARSCHUWING Wanneer u de lijnkop van de lijntrimmer gebruikt moet de grasdefl...
  • Page 113 Houd gedurende stappen MOTOROLIE TOEVOEGEN/CONTROLEREN 3 tot en met 7 de gashendel volledig ingeknepen. Trek aan de startkoord tot de motor start. Trek niet meer RBC430SESD dan 4 keer aan de startkoord. Zie afbeelding 16. 4. Plaats de chokehendel in de stand RBC430SBD 5.
  • Page 114 STRUIKRUIMER GEBRUIKEN WAARSCHUWING RBC430SESD Bedien dit toestel nooit terwijl u de onderkant van de Zie afbeelding 8. motor boven heuphoogte houdt om brandwonden van Pak het product vast met de rechterhand op het achterste warme oppervlakten te vermijden.
  • Page 115 ≥ 20Nm is. Niet-naleving van dit voorschrift kan gebruikershandleiding leest en begrijpt evenals alle ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. RBC430SESD: stickers die op het gereedschap zijn aangebracht. Zie afbeelding 6a. RBC430SBD: Zie afbeelding 4a.
  • Page 116 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product DE DRAAD IN DE SNOERKOP VERVANGEN veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel RBC430SESD moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen. Zie afbeelding 13.
  • Page 117 Zodra de ruimte correct is, houd de sleutel DE BOUGIE VERVANGEN op de vlakke zijden van de stelmoer en draai de borgmoer stevig aan. RBC430SESD ■ Stel indien nodig de tweede tuimelaar af. Zie afbeelding 15. ■ Vervang de bedekking van de tuimelaar en schroef, en draai deze stevig vast.
  • Page 118: Problemen Oplossen

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN WANNEER DEZE OPLOSSINGEN UW PROBLEEM NIET OPLOSSEN, NEEM DAN CONTACT OP MET UW ERKENDE ONDERHOUDSDIENST. PROBLÉEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor start niet 1. Geen ontsteking. 1. Maak de gloeikaars schoon of vervang hem. Reset de gloeikaarsopening.
  • Page 119: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta användning av produkten. Ta kontakt med lokala prioritet vid utformningen av din grästrimmer/busktrimmer. myndigheter för information. ■ Låt inte barn eller icke utbildade personer använda produkten. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Starta och kör aldrig motorn i ett tillstängt eller dåligt Grästrimmern/busktrimmern är endast...
  • Page 120: Kvarstående Risker

    ■ Använd grova arbetshandskar vid montering och Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har demontering av bladen eftersom dessa har vassa specificerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta kanter. inkluderar användning av svängkedjor av metall i flera ■ Försök inte att vidröra eller stoppa bladet när det delar och ledade skärblad.
  • Page 121: Transport Och Förvaring

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) risker kan uppkomma under bruk och användaren ska ■ Om ett skärblad har monterats, täck det med ett bladskydd. vara extra uppmärksam för att undvika följande: ■ Töm ut allt bränsle från tanken i en behållare som ■...
  • Page 122 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Vissa av de följande symbolerna kan användas på ditt verktyg. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler gör användning av produkten säkrare och bättre. Symbol Beskrivning Säkerhetsvarning För att undvika allvarliga personskador ska du inte försöka att använda den här produkten innan du noggrant har läst igenom och förstått anvisningarna i användarhandboken.
  • Page 123 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Snobblossningsfl ik För att stoppa produkten: Sätt tändningskontakten i läge "0" (AV). Ukrainskt märke för överensstämmelse Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas. Körläge Halvt chokeläge Chokespaken i "FULL"-läge Håll händerna borta från bladen. Tryck in och släpp upp PRIMERGUMMIT helt och hållet 10 gånger.
  • Page 124 30. Motortoppen (Övre skaft) kontrollerat och provat produkten. 31. RBC430SESD Positionshål PACKLISTA 32. RBC430SESD Hål i upphängningslocket, anpassat till låsknappen för de nedre stängerna ● Krafthuvud med komponentgrupp för övre bom 33. RBC430SESD Hänganordning ● RBC430SESD Nedre bom med trådhuvudets 34.
  • Page 125 Försök inte att modifi era denna produkt eller skapa FASTSÄTTNING AV HÄNGAREN tillbehör till den som inte är rekommenderade för RBC430SESD denna produkt. Sådana modifi kationer anses som Se bild 3. felanvändning och det kan resultera i en farlig situation Det fi...
  • Page 126 Tri-Arc™ måste bladskyddet vara fäst FÄSTA BLADSKYDDET utan gräsavvisare. RBC430SESD Se bild 5. RBC430SBD Se bild 3a. VARNING ■ För in fliken på monteringsbygeln i spalten på För att undvika risk för allvarliga personskador ska bladskyddet.
  • Page 127 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FRÅN RÖJSÅG (TRI-ARC™-BLAD) TILL ANVÄNDNING GRÄSTRIMMER RBC430SESD VARNING Se bild 6b. Låt inte rutin med produkten göra dig ovarsam. Glöm RBC430SBD inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en Se bild 4b. sekund kan du skada dig allvarligt.
  • Page 128 3 till 7. Dra i startgreppet tills motorn försöker starta. Dra inte i startsnöret mer än 4 gånger. FYLLA PÅ/KONTROLLERA MOTOROLJA 4. Ställ in choke-spaken på läget 5. Dra i startsnöret tills motorn startar. Dra inte i RBC430SESD startsnöret mer än 6 gånger. Se bild 16. NOTERA: motorn...
  • Page 129 Sätt tändningskontakten i läge "0" (AV). skydd. ANVÄNDA GRÄSTRIMMERN ANVÄNDA HÄCKSAXEN RBC430SESD VARNING Se bild 8. Positionera alltid enheten på högersidan om kroppen. Håll produkten med höger hand på det bakre handtaget Användning av enheten på vänstra sidan om kroppen och vänster hand på...
  • Page 130 Nm vid montering av bladet. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga skador. VARNING RBC430SESD: Se bild 6a. RBC430SBD Se bild 4a. Bladen är mycket vassa och kan skada även om de ■ Stoppa motorn och låt den svalna före underhållsarbete.
  • Page 131 Byt ut tanklocket om det behövs. 2 Om detta krav inte uppfylls, kontakta en auktoriserad serviceverkstad för reparation eller justering. SÄTT TILLBAKA TÄNDSTIFTET BYTA UT SNÖRET I TRÅDHUVUDET RBC430SESD RBC430SESD Se bild 15. Se bild 13. RBC430SBD RBC430SBD Se bild 13.
  • Page 132 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) repet tills det djupa hålet i kamaxeldrevet är placerat i läget klockan sex såsom visas. ■ Placera bladmåttet under varje vipparm och mät gapet. Gapet bör vara mellan 0,1-0,15 mm för båda vipparmarna. NOTERA: Använd ett standard bladmått för bilar. Bladmåttet på...
  • Page 133 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING OM DESSA LÖSNINGAR INTE LÖSER PROBLEMET, KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEVERKSTAD. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn startar inte 1. Ingen gnista. 1. Rengör eller tändstiftet. Återställ tändstiftsglappet. Referera till Byt Tändstift tidigare i denna manual. 2. Inget bränsle. 2.
  • Page 134: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Ved udformningen af din buskrydder/plænetrimmer anvisninger, risikerer man alvorlige ulykker, der kan har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og være livsfarlige. driftssikkerhed. ■ Nogle områder har regler, som begrænser brugen af produktet. Forhør dig hos de lokale myndigheder. ■...
  • Page 135 Ryobi i denne manual. Dette ■ Brug kraftige handsker, når du installerer eller fjerner inkluderer brugen af drejelige flerledskæder af metal klinger, da de har skarpe kanter. og plejlklinger. Disse emner er kendte for at gå i ■...
  • Page 136: Transport Og Opbevaring

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) blokerer. Faren, for at det sker, er størst i områder, foreskrevet arbejdsposition, inden maskinen startes. hvor det er vanskeligt at se det materiale, der skæres i. ■ Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag. Hold ■ For bedre skærekomfort og sikkerhed bør man angribe hyppige arbejdspauser.
  • Page 137 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Nogle af nedenstående symboler kan være brugt på dette produkt. Læs dem grundigt, og lær deres betydning. Korrekt fortolkning af disse symboler bidrager til bedre og mere sikker betjening af produktet. Sikkerheds Varsel For at undgå alvorlige personskader må man ikke forsøge at anvende dette produkt, før man omhyggeligt har læst og forstået brugsanvisningen.
  • Page 138 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Hurtigudløsertap For at stoppe produktet: Sæt tændingskontakten i pos. "O" (=OFF). Ukrainsk overensstemmelsesmærke Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt. Arbejdsstilling Halv choker-position Chokerposition “FULL” (=fuld) Hold hænderne på afstand af knivene. Tryk PRIMEREN helt i bund og slip den igen - 10 gange i alt.
  • Page 139 ■ Bortskaf ikke indpakningsmaterialet, før du har 30. Drivhoved (Overskaft) inspiceret værktøjet omhyggeligt og anvendt det med 31. RBC430SESD: Positionshul tilfredsstillende resultat. 32. RBC430SESD: Hul i hængehætten til låseknap på PAKKELISTE nederste arme 33. RBC430SESD: Hængsel ● Powerhead med øvre bomsamling 34.
  • Page 140 ■ Spænd knappen godt til. fastgøre cykelstyret. ADVARSEL MONTERING AF KLINGEAFSKÆRMNINGEN RBC430SESD: Se fi gur 5. Vær sikker på, at håndtaget er helt strammet, før udstyret betjenes; tjek regelmæssigt stramheden under RBC430SBD: Se fi gur 3a. brug for at undgå alvorlige kvæstelser.
  • Page 141 FASTGØRING AF GRÆSDEFLEKTOREN justeringer, som f.eks. ved skift af skærehoveder. RBC430SESD: Se fi gur 5. RBC430SBD: Se fi gur 3a. ADVARSEL ■ Indsæt de to paler på græsdeflektoren i hullerne på...
  • Page 142 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SKIFT FRA HÆKKEKLIPPER TIL GRÆSTRIMMER VEKSELSTRØM (TRI-ARC™-KLINGE) RBC430SESD ADVARSEL Se fi gur 6b. Man må på intet tidspunkt forfalde til uforsigtighed, blot RBC430SBD fordi man føler sig fortrolig med produktet. Glem aldrig, Se fi gur 4b.
  • Page 143 7. Træk i starthåndtaget, til motoren forsøger at starte. PÅFYLDNING/KONTROL AF MOTOROLIE Træk ikke i starthåndtaget mere end 4 gange. 4. Sæt chokerhåndtaget til position RBC430SESD 5. Træk i starthåndtaget, til motoren starter. Træk ikke i Se fi gur 16. starthåndtaget mere end 6 gange.
  • Page 144 ADVARSEL BETJENE BUSKRYDDEREN Enheden skal anvendes på højre side af brugeren. Anvendelse af enheden i venstre side udsætter RBC430SESD brugeren for varme overfl ader og kan føre til Se fi gur 8. brandskader. Hold produktet med den højre hånd på styret og den venstre hånd på...
  • Page 145 Gør man ikke det, er der fare Stil dig på en måde, så du ikke risikerer at komme ud for alvorlige personskader. RBC430SESD: Se fi gur 6a. af balance pga. klingens tilbageslags-reaktion. RBC430SBD: Se fi gur 4a.
  • Page 146 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT UDSKIFTNING AF SNOREN I LINEHOVEDET RBC430SESD Kontroller, om Inden hver brug Se fi gur 13. fastgøringsenheden er helt stram RBC430SBD Se fi gur 11. Kontrollér som følger: Inden hver brug ■ Stop motoren. Klippeudstyret må ikke rotere ■...
  • Page 147 UDSKIFTNING AF TÆNDRØR sider af justeringsmøtrikken og atter stramme holdemøtrikken grundigt. RBC430SESD ■ Juster efter behov den anden vippearm. Se fi gur 15. ■ Udskift dækslet til vippearmen og skruen, og stram den godt.
  • Page 148 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren ikke 1. Ingen tænding 1. Rengør eller udskift tænding. Nulstil gnistenhed. Referer til starte Udskift gnistenhed tidligere i denne manual. 2. Ingen brændstof 2. Tryk på enheden indtil den er fuld med brændstof. Hvis denne ikke fyldes kan brændstofsystemet være blokeret.
  • Page 149: Bruksanvisning

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt høyeste prioritering ■ Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret. under utformingen av gresstrimmeren/ryddesagen. ■ Ikke start eller kjør motoren i rom uten god ventilasjon; innånding av eksosgasser kan drepe. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 150 ■ Bruk solide vernehansker når du monterer eller Bruk aldri trimmetilbehør eller annet tilbehør som demonterer blader. Skarpe kanter! ikke er spesifisert av Ryobi i denne håndboken. Dette omfatter også bruken av svingkjeder med metallbiter og ■ Ikke gjør forsøk på å berøre eller stanse kniven når vertikalskjærer.
  • Page 151: Transport Og Lagring

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Begge hender må hele tiden benyttes for å kontrollere ADVARSEL dette produktet. Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. GJENVÆRENDE RISIKO Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke husk å...
  • Page 152 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette verktøyet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene produktet bedre og tryggere. Sikkerhetsalarm For å...
  • Page 153 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Trekk Hurtigutløserfl ik Slik stopper du maskinen: Sett tenningsbryteren til "O"-posisjon (AV) . Ukrainsk merke for konformitet Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. Kjørestilling Halv choke ”FULL” chokeposisjon Hold hendene vekke fra kniven. Trykk PUMPEBLÅSEN helt inn og slipp den 10 ganger.
  • Page 154 ■ Ikke kast emballasjen før det er foretatt en grundig 30. Motorhus (Øvre skaft) inspeksjon og gjennomført en tilfredsstillende prøve 31. RBC430SESD: Posisjonshull av verktøyet. 32. RBC430SESD: Hull i hengelokk som passer på PAKKELISTE låseknapp på nedre bom 33. RBC430SESD: Opphengsdeksel ● Motorhus med øvre bom montert 34.
  • Page 155 ■ Stram boltene med en kombinøkkel for å holde håndtaket fast. MONTERE BLADBESKYTTELSEN ADVARSEL RBC430SESD: Se fi g. 5. Sikre at knasten er strammet godt til før utstyret tas i RBC430SBD: Se fi g. 3a. bruk. Sjekk jevnlig at utstyret er helt tett under bruk for ■...
  • Page 156 For å redusere risikoen for alvorlig personskade må FESTE GRESSAVVISEREN du alltid stoppe motoren før du foretar justeringer, for eksempel utskifting av kuttehoder. RBC430SESD: Se fi g. 5. RBC430SBD: Se fi g. 3a. ■ Sett de to festene på gressavviseren inn i hullene på ADVARSEL bladbeskyttelsen.
  • Page 157 ADVARSEL Sørg for at ikke fortrolighet med produktet fører til at ETTERFYLLE/SJEKK MOTOROLJE du blir skjødesløs. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av RBC430SESD et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig. Se fi g. 16.
  • Page 158 Ikke fyll på for mye. Hvis du fyller på for mye kan 7. Sett chokespaken til -posisjonen. veivhuset fremkalle mye røyk og motoren skades. Å starte en varm motor: RBC430SESD START OG STOPP Se fi g. 9b. Å starte en kald motor: MERK: Plasser produktet på bakken. Før oppstart av RBC430SESD produktet må...
  • Page 159 ADVARSEL kutteutstyrsskjermen. Plasser alltid enheten på operatørens høyre side. Bruk BRUKEN AV KRATTKUTTEREN av enheten på operatørens venstre side vil eksponere RBC430SESD brukeren for varme overflater og kan resultere i mulig brannskade. RBC430SESD Se fi g. 8. Hold produktet med høyre hånd på det bakre håndtaket og ADVARSEL venstre hånd på...
  • Page 160 Hvis dette ikke overholdes, kan Bladene er meget skarpe og kan føre til skade også forårsake alvorlige personskade. RBC430SESD: Se når de ikke beveger seg. Utvis ekstrem forsiktighet når fi g. 6a. RBC430SBD: Se fi g. 4a.
  • Page 161 Dersom ytelsene forbedres når tanklokket løsnes, servicesenter for reparasjon eller justering. kontroller om ventilen er ødelagt eller om fi lteret er tett. Erstatt om nødvendig tanklokket. UTBYTTING AV TRÅDEN I TRÅDSPOLEN SKIFTE TENNPLUGGEN RBC430SESD RBC430SESD Se fi g. 13. Se fi g. 15. RBC430SBD RBC430SBD Se fi...
  • Page 162 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Fjern skruen fra motordekselet. Ta av motordekslet og sett det til side. ■ Fjern skruen fra dekselet til vippearmen med en T20- nøkkel. Fjern dekselet og legg det til side. ■ Drei på kamakselen ved å trekke i starthåndtaket og snoren slik at det dype hullet i kamakseldrevet akkurat står i stillingen for klokken 6, som vist.
  • Page 163 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Om disse løsningene ikke løser problemet, kontakt din autoriserte serviceforhandler. Problem Lulig forklaring Løsning Motoren vil ikke starte 1. Ingen gnist 1 . Rengjør eller bytt plugg Tilbakestill plugg gap. Referanse til tennplugg bytte tidligere i denne manualen.
  • Page 164 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Siimaleikkurin/ruohotrimmerin suunnittelussa on kiinnitetty LUE KAIKKI OHJEET. erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET käyttövarmuuteen. ■ Jotta laitteen käyttö olisi turvallista, lue ja ymmärrä KÄYTTÖTARKOITUS kaikki ohjeet ennen sen käyttöä. Noudata kaikkia turvaohjeita. Ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa Siimaleikkuria/ruohotrimmeriä...
  • Page 165 ■ Yllä olevien määräysten lisäksi on noudatettava näitä joita Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä lisäohjeita, kun tuotetta käytetään raivaussahana. käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen ■ Terien reunat ovat teräviä ja siksi terien asennuksen tai ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti irrotuksen yhteydessä...
  • Page 166 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) terää. Jos terä koskettaa kappaletta, jota se ei voi ilmenemisessä. leikata, se potkaisee takaisin. Tämä voi saada terän ■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta pysähtymään hetkeksi "työntämään" laitetta verenkierto lisääntyisi. poispäin kappaleesta, johon se osui. Tämä reaktio ■...
  • Page 167 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Koneessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne oikein, osaat käyttää tuotetta paremmin ja turvallisemmin. Varoitus Älä yritä käyttää tätä työkalua ennen, kuin olet lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttäjän käsikirjan sisällön.
  • Page 168 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vedä Pikavapautuskieleke Tuotteen sammuttaminen: Aseta käynnistyskytkin "O" (Pois) -asentoon. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu. Käyntiasento Rikastinvipu puoliksi auki Asentoon "FULL" Pidä kädet kaukana teristä. Paina täysin alas ja vapauta RYYPYTINNUPPI 10 kertaa. Vedä...
  • Page 169: Pakkauksen Purkaminen

    29. RBC430SESD: Kohdistusura aikana. 30. Käyttöpää (Ylävarsi) 31. RBC430SESD: Asemointiaukko ■ Älä heitä pakkausmateriaalia pois ennen, kuin olet 32. RBC430SESD: Reikä ripustimen suojuksessa sopii tarkistanut työkalun ja sen moitteettoman toiminnan. alapalkkien lukitusnappiin LÄHETYSLUETTELO 33. RBC430SESD: Ripustinsuojain 34. RBC430SESD: Aukko alemmassa lisäosassa ●...
  • Page 170 ■ Kiristä pultit yhdistelmäavaimella pitämään kahva ■ Kiristä nuppi tiukasti. paikallaan. TERÄSUOJAN KIINNITTÄMINEN VAROITUS RBC430SESD: Katso kuvaa 5. Ennen kuin alat käyttää laitetta, varmista, että nuppi RBC430SBD: Katso kuvaa 3a. on täysin kiristettynä. Tarkista käytön aikana sen kireys ■ Työnnä kiinnittimen kieleke teräsuojan uraan.
  • Page 171 RUOHONOHJAIMEN KIINNITTÄMINEN pysäytä moottori aina, ennen kuin alat huoltaa laitetta, esimerkiksi vaihtamaan katkaisupäitä. RBC430SESD: Katso kuvaa 5. RBC430SBD: Katso kuvaa 3a. ■ Työnnä ruohonohjaimen kaksi salpaa teräsuojuksen VAROITUS aukkoihin. Ennen kuin alat käyttää laitetta, varmista, että kaikki ■...
  • Page 172 Siirry vähintään 9 m päähän polttoaineen lisäyspaikasta ennen kuin käynnistät moottorin. Älä tupakoi! Muutoin seurauksena voi olla VAROITUS vakava loukkaantuminen. Älä tule varomattomaksi sen takia, että tunnet laitteen. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi MOOTTORIÖLJYN LISÄÄMINEN/TARKISTAMINEN johtaa vakavaan loukkaantumiseen. RBC430SESD Katso kuvaa 16.
  • Page 173 2. 6. Anna moottorin käydä 10 sekuntia. KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN 7. Aseta kuristinvipu asentoon Kylmän moottorin käynnistäminen: Lämpimän moottorin käynnistäminen: RBC430SESD RBC430SESD Katso kuvaa 9a. Katso kuvaa 9b. HUOMAUTUS: Aseta tuote maahan. Varmista ennen HUOMAUTUS: Aseta tuote maahan. Varmista ennen laitteen käynnistämistä, ettei terä...
  • Page 174 PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ VAROITUS RBC430SESD Katso kuvaa 8. Välttääksesi kuumien pintojen aiheuttamia palovammoja älä koskaan käytä laitetta moottorin Pidä tuotteesta kiinni takakahvasta oikealla kädellä ja etukahvasta vasemmalla kädellä. pohja vyötärön tason yläpuolella.
  • Page 175 Tämän ohjeen laiminlyönti voi Älä käytä laitetta, jos se on vioittunut. aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. RBC430SESD: ■ Jotta leikkuu olisi helppoa ja turvallista, leikkaa ruohoja Katso kuvaa 6a. RBC430SBD: Katso kuvaa 4a. oikealta vasemmalle.
  • Page 176 25 käyttötunnin välein ulkopuolelle. tai jos moottori ei käy välys tyhjäkäynnillä tai jos ILMANSUODATTIMEN VERKON PUHDISTAMINEN nopeus on liian pieni kaasutin täysin auki RBC430SESD Puhdista polttoainesäiliö ja Joka 3. kuukausi tai 50 Katso kuvaa 11. suodatin 1 käyttötunnin jälkeen RBC430SBD Vaihda polttoaineensuodatin Kerran vuodessa tai 300 Katso kuvaa 9.
  • Page 177 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYTYTYSTULPAN VAIHTAMINEN rakotulkkia. välys asetettu oikein, pidä jakoavain säätömutterin levyillä ja kiristä RBC430SESD pidätinmutteri tiukasti takaisin kiinni. ■ Säädä toinen keinuvipu, jos tarpeen. Katso kuvaa 15. ■ Laita keinuvivun kansi takaisin paikalleen ja kierrä RBC430SBD ruuvi tiukkaan kiinni.
  • Page 178 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU JOS NÄMÄ RATKAISUT EIVÄT SELVITÄ ONGELMAA, OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEESI. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty 1.Ei kipinää. 1. Puhdista tai uusi sytytystulppa. Aseta paikalleen sytytystulpan kipinäväli. Tarkista kohta sytytystulpan vaihto edeltä. 2. Ei polttoainetta. 2.
  • Page 179: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) fűkasza/bozótvágó tervezése során elsődleges OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megbízhatóság. ■ A biztonságos használat érdekében a gép használata RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT előtt olvassa el és értelmezze az összes utasítást. Kövessen minden biztonsági utasítást.
  • Page 180 FIGYELMEZTETÉS ■ Soha ne működtesse a terméket anélkül, hogy a vágókészülék védőeleme ne lenne jó állapotban a Csak a Ryobi által meghatározott, ezen kézikönyvben helyén. szereplő vágóeszközöket és tartozékokat használjon. ■ Vágás közben mindkét fogantyút tartsa erősen. A Ez vonatkozik a több darabból álló...
  • Page 181: Fennmaradó Kockázat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) használjon semmilyen más vágó szerelvényt. kitettséget ■ A repülő hulladék okozta szemsérülés. ■ A Tri-Arc™ vágótárcsa esetében soha ne vágjon 13 mm átmérő feletti anyagot. – Mindig viseljen szemvédőt. ■ Bozótvágója hevederrel rendelkezik. A hevedert ■...
  • Page 182 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Ha a vágótárcsa fel van szerelve, védje azt tárcsavédő kupakkal. ■ Öntse az üzemanyagtartályban található összes benzint egy homologizált benzines marmonkannába. Ne feledje helyesen visszarakni és meghúzni az üzemanyagsapkát. ■ Járassa a motort, amíg le nem áll. Így eltávolítja az összes üzemanyagot, ami egy idő...
  • Page 183 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a gépen. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi a termék jobb és biztonságosabb használatát. Biztonsági fi gyelmeztetés A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében addig ne próbálja használni a terméket, amíg teljesen át nem olvasta, és nem értette meg a kezelési útmutatóban foglaltakat.
  • Page 184 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Húzza meg Gyorskioldó fül A termék leállítása: Állítsa a gyújtáskapcsolót „O” (KI) állásba. Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. Be pozíció Fél fojtás helyzet „FULL” (TELJES) fojtás állásba Tartsa a kezeit távol a késektől.
  • Page 185: A Készülék Részei

    30. Hajtófej (Felső tengely) ■ Amíg figyelmesen át nem vizsgálta és nem működtette 31. RBC430SESD: Illesztőnyílás a gépet, addig ne dobja ki a csomagolását. 32. RBC430SESD: Furat a függesztő sapkán az alsó RAKJEGYZÉK karok zárógombjának illesztéséhez 33. RBC430SESD: Akasztókupak ● Tápfej felső keretegységgel 34.
  • Page 186 Ne próbálja módosítani a terméket vagy olyan kiegészítőket előállítani, amelyeknek a termékkel való AZ AKASZTÓKUPAK FELSZERELÉSE használata nem javasolt. Az ilyen módosítás vagy RBC430SESD megváltoztatás helytelen használatnak minősül és Lásd 3. ábrá. veszélyes körülményeket eredményezhet, amelyek A kiegészítőt kétféleképpen tárolhatja függesztve.
  • Page 187 ■ Kombinált kulccsal szorítsa meg a csavarokat, hogy Lásd 6a. ábrá. tartsák a kerékpár fogantyúját. RBC430SBD A VÁGÓTÁRCSA VÉDŐELEMÉNEK FELSZERELÉSE Lásd 4a. ábrá. RBC430SESD: Lásd 5. ábrá. damilfej használatakor vágótárcsa védőelem RBC430SBD: Lásd 3a. ábrá. illeszkedjen a fűterelőhöz. A Tri-Arc™ kés használatakor ■...
  • Page 188 FIGYELMEZTETÉS ÁTALAKÍTÁS BOZÓTVÁGÓBÓL (TRI-ARC™ TÁRCSA) Ne engedje, hogy a termék mind alaposabb ismerete FŰKASZÁVÁ fi gyelmetlenné tegye. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi fi gyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy RBC430SESD súlyosan megsérüljön. Lásd 6b. ábrá. RBC430SBD Lásd 4b. ábrá. FIGYELMEZTETÉS A szegélyvágó...
  • Page 189 Hideg motor beindítása: Az üzemanyag betöltése előtt mindig állítsa le a motort. Soha ne töltsön egy olyan eszköz tartályába, aminek a RBC430SESD motorja még jár, ill. még meleg. Távolodjon el legalább Lásd 9a. ábrá. 9 m -re attól a helytől, ahol a gépet az üzemanyaggal MEGJEGYZÉS: Fektesse le a terméket a földre.
  • Page 190 Meleg motor beindítása: terméket kényelmes helyzetben kell tartani úgy, hogy a RBC430SESD kioldófogantyú csípőmagasságban legyen. Lásd 9b. ábrá. A terméket mindig teljes fordulatszámon működtesse. Ha a vágás hosszabb ideig félgázzal történik, akkor a MEGJEGYZÉS: Fektesse le a terméket a földre. A hangtompítóból szivároghat az olaj.
  • Page 191 ≥ 20 Nm. Ezen maximális biztonságban történő használata érdekében előírás be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó kérjük, hogy olvassa el és értelmezze megfelelőképp balesetet eredményezhet. RBC430SESD: Lásd 6a. a használati útmutatóban leírtakat, és a készülékre ábrá. RBC430SBD: Lásd 4a. ábrá. ragasztott címkéket.
  • Page 192: Karbantartási Ütemterv

    2 Ha ezt a követelményt nem teljesíti, javításhoz vagy beállításhoz sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. A DAMIL CSERÉJE A DAMILFEJBEN KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV RBC430SESD Ellenőrizze, hogy a Minden használat előtt Lásd 13. ábrá. rögzítőelemet teljesen RBC430SBD meghúzta-e...
  • Page 193 A hézag helyes beállításánál tartsa a csavarkulcsot az állítóanya lapos részein, GYERTYACSERE és erősen húzza meg a rögzítőanyát. ■ Szükség esetén állítsa be a második lengőkart. RBC430SESD ■ Cserélje le a lengőkar fedelét és csavarját; erősen Lásd 15. ábrá. húzza meg. RBC430SBD ■...
  • Page 194: Hibaelhárítás

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS HA AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM SZÜNTETIK MEG A PROBLÉMÁT, FORDULJON A HIVATALOS SZERVIZHEZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul 1. Nincs szikra. 1. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát. Ellenőrizze a gyújtógyertya elektródtávolságát.
  • Page 195: Zamýšlené Použití

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) Při návrhu strunové sekačky / křovinořezu byl kladen veškeré bezpečnostní pokyny. Nedodržení pokynů obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. může způsobit vážné zranění. ■ Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení. ■...
  • Page 196 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ KE KŘOVINOŘEZU Nikdy nepoužívejte sekací náčiní ani nástavce, které nejsou společností Ryobi v této příručce uvedeny. ■ Kromě výše uvedených zásad platí tyto další pokyny Týká se to také použití kovových otáčivých řetězů a při používání produktu v režimu křovinořezu.
  • Page 197: Zbytková Rizika

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) zařízením. Vyskočení nože je reakce, která může ■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci nastat, když rotující nůž přijde do kontaktu s něčím, s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi co nelze přeřezat. Tento kontakt může způsobit, že ruce a zápěstí...
  • Page 198 Čeština (Překlad z originálních pokynů) přepravy a skladování pohonných hmot. KRÁTKODOBÉ SKLADOVÁNÍ ■ Zastavte motor a před uschováním jej nechte vychladnout. ■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. ■ Ukládejte v chladných, suchých a dobře větraných prostorech, které nejsou přístupné dětem. ■...
  • Page 199 Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Na vašem nástroji mohou být některé z těchto symbolů. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpečněji. Bezpečnostní výstraha Abyste se vyhnuli vážným osobním poraněním, nepokoušejte se tento výrobek používat, dokud jste řádně...
  • Page 200 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Táhněte Rychlouvolňovací pásek Odstavení čističe: Nastavte spínač zapalování do polohy "O" (Vyp.). Ukrajinská značka shody Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které bylo zakoupeno. Pracovní poloha Poloviční...
  • Page 201 28. RBC430SESD: Tlačítko uzamknutí 29. RBC430SESD: Vodicí drážka ● Výkonová hlava se sestavou horního ramene 30. Poháněná hlava (Horní násada) ● RBC430SESD: Spodní rameno se sestavou 31. RBC430SESD: Polohovací otvor strunové hlavy 32. RBC430SESD: Otvor ● RBC430SESD: Sestava přední rukojeti 33.
  • Page 202 ■ Utáhněte šrouby řídítek klíčem. kontrolujte, zda je utažen, aby nedošlo k vážným zraněním. NASAZOVÁNÍ CHRÁNIČE ČEPELE během používání jej pravidelně kontrolujte, abyste RBC430SESD: Viz obrázek 5. zabránili vážnému poranění. RBC430SBD: Viz obrázek 3a. ■ Zasuňte jazýček na montážní konzoli do otvoru na...
  • Page 203 Arc™, musí se připevnit bez krytu proti trávě. trávy připevněn k chrániči čepele. PŘIPOJENÍ DEFLEKTORU TRÁVY VAROVÁNÍ RBC430SESD: Viz obrázek 5. Kvůli omezení rizika vážného zranění osob vždy RBC430SBD: Viz obrázek 3a. před provedením jakýchkoliv úprav zastavte motor, například při výměně řezné hlavy.
  • Page 204 čepele doleva (doporučený POUŽITÍ utahovací moment 25 N.M.) VÝMĚNA KŘOVINOŘEZU (NŮŽ TRI-ARC™) VAROVÁNÍ VYŽÍNAČ Neseznamujte se s výrobkem tak, abyste ztratili RBC430SESD opatrnost. Nezapomeňte, že pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou závažného úrazu. Viz obrázek 6b. RBC430SBD Viz obrázek 4b.
  • Page 205 Čeština (Překlad z originálních pokynů) RBC430SESD VAROVÁNÍ Viz obrázek 9a. Před doplněním paliva vypněte motor. Nikdy nedolívejte POZNÁMKA: Položte produkt na zem. Přes spuštěním palivo do nádrže, pokud je motor nářadí zapnutý nebo výrobku se ujistěte, že řezací prvky nepřijdou s ničím do pokud je ještě...
  • Page 206 řeznou čepelí umístěnou na namontovatelném mít za následek možné popálení. chrániči proti pořezání. OBSLUHA KŘOVINOŘEZU VAROVÁNÍ RBC430SESD Abyste se vyhnuli horkým plochám, nikdy nepoužívejte přístroj s jeho spodní částí nad úrovní pasu. Viz obrázek 8. Přidržujte produkt pravou rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přední...
  • Page 207 VAROVÁNÍ ≥ 20Nm. Zanedbání tohoto může způsobit vážné Kotouče jsou velmi ostré a mohou poranit i při v jejich poranění osob. RBC430SESD: Viz obrázek 6a. klidové poloze. Je třeba být opatrný, když používáte RBC430SBD: Viz obrázek 4a. nůž s tímto zařízením. Pro bezpečné používání nářadí...
  • Page 208: Plán Údržby

    2 Pokud není tento požadavek splněn, obraťte se na autorizované servisním středisku. servisní centrum, které opravu nebo seřízení provede. VÝMĚNA STRUNY VE STRUNOVÉ HLAVĚ PLÁN ÚDRŽBY RBC430SESD Zkontrolujte, zda je spona Před každým použitím Viz obrázek 13. plně utáhnutá RBC430SBD Kontrola: Řezací...
  • Page 209 ● Jednou rukou přidržujte klíč na plochých stranách seřizovací matice a mírně povolte pojistnou matici VÝMĚNA ZAPALOVACÍ SVÍČKY druhým klíčem podle nákresu. Dejte pozor, abyste neuvolnili závrtný šroub. RBC430SESD ● Otáčejte seřizovací maticí, dokud se nedotkne Viz obrázek 15. spárové měrky.
  • Page 210: Řešení Problémů

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POKUD TYTO RADY NEVYŘEŠÍ VÁŠ PROBLÉM, KONTAKTUJTE POVĚŘENÉHO SERVISNÍHO PRODEJCE. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Není možné 1. Bez jisker. 1. Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací svíčku. Resetujte vzdálenost nastartovat motor. elektrod svíčky. Podívejte se na Výměna zapalovací svíčky, viz výše v návodu.
  • Page 211: Общие Правила Безопасности

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) При производстве триммер / кусторез для травы ОСТОРОЖНО наибольшее внимание уделяется безопасности, эксплуатационным характеристикам и надежности Данное устройство не предназначено для инструмента. использования детьми или лицами с ограниченными физическими, психическими или сенсорными возможностями. Не допускайте того, чтобы дети НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 212 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) При производстве кустореза / триммера для травы ОСТОРОЖНО наибольшее внимание уделяется безопасности, эксплуатационным характеристикам и надежности Данное устройство не предназначено для инструмента. использования детьми или лицами с ограниченными физическими, психическими или сенсорными возможностями. Не допускайте того, чтобы дети НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 213 ■ Не работайте с данным инструментом в случае Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, усталости, болезни или под воздействием которые не предусмотрены компанией Ryobi алкоголя, наркотиков или медикаментов. в данном руководстве. Включая составные ■ Не работайте при недостаточном освещении. вращающиеся цепи и цепы (шарнирные ножи).
  • Page 214 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) установлена и надежно закреплена. может предотвратить серьезные травмы в случае возникновения чрезвычайной ситуации. Никогда ■ Убедитесь, что все защитные устройства, не носите одежду поверх ремня и никаким иным отражатели, ручки, болты и крепления надежно образом не ограничивайте доступ к механизму зафиксированы.
  • Page 215: Транспортировка И Хранение

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) шума. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ – Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового ■ Остановите изделие, дайте ему остыть перед воздействия постановкой на хранение или транспортировкой. ■ Повреждение глаз летящим мусором. ■ Очистите устройство от всех...
  • Page 216: Условные Обозначения

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ На данном устройстве могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит вам лучше и безопаснее пользоваться данным устройством. Внимание Во избежание тяжких телесных повреждений не пытайтесь использовать данный инструмент, пока...
  • Page 217 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Тянуть Защелка быстрого отсоединения Чтобы остановить инструмент: Переведите переключатель в положение "O" (ВЫКЛ.). Украинский знак стандартизации Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен. Положение вкл Наполовину закрытое положение дросселя Положение...
  • Page 218 66. Регулировочная гайка 28. RBC430SESD: Кнопка блокировки 29. RBC430SESD: Направляющая выемка СБОРКА 30. Силовой агрегат (Верхний шток) 31. RBC430SESD: Позиционное отверстие 32. RBC430SESD: Отверстие в крышке кронштейна РАСПАКОВЫВАНИЕ для совмещения с кнопкой фиксации нижнего Данное устройство требует сборки. ремня ■ Осторожно...
  • Page 219 с помощью муфты. ● Силовая головка с верхней штангой в сборе x 1 ■ Ослабьте ручку на муфте вала силового агрегата и ● RBC430SESD: Нижняя штанга с катушкой с снимите колпачок с насадки. леской ■ Нажмите кнопку на валу насадки. Выровняйте...
  • Page 220 подвесное комбинированного ключа. устройство с помощью зажима. УСТАНОВКА ЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ ЛЕЗВИЯ ■ Установите ремень в удобное положение. RBC430SESD: См. рис. 5. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы быстро снять плечевой ремень с инструмента, резко надавите на защелку быстрого RBC430SBD: См. рис. 3a. отсоединения. ■ Вставьте язычок на скобе крепления в прорезь на...
  • Page 221 стрелки, рекомендованное усилие затяжки 25 Нм. ОСТОРОЖНО BYTTE FRA RYDDESAG (TRI-ARC™-BLAD) TIL Чтобы снизить риск тяжелой травмы, всегда GRESSTRIMMER останавливайте двигатель перед выполнением какой-либо регулировки, такой как замена режущей RBC430SESD головки. См. рис. 6b. RBC430SBD ОСТОРОЖНО См. рис. 4b. Перед началом работы с оборудованием проверьте, При...
  • Page 222 ЗАЛИВКА/ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО При работе всегда пользуйтесь защитными очками МАСЛА с боковыми протекторами. При несоблюдении этого правила техники безопасности посторонние RBC430SESD предметы могут попасть в глаза и вызвать тяжелые См. рис. 16. глазные травмы. RBC430SBD ОСТОРОЖНО См. рис. 12. Моторное масло имеет большое влияние на работу...
  • Page 223 движениями вверх до запуска двигателя. Не Запуск холодного двигателя. дергайте ручку стартера больше 4 раз. 4. Установите рукоятку дросселирования в положение RBC430SESD См. рис. 9a. 5. Дергайте за ручку стартера, пока двигатель не ПРИМЕЧАНИЕ: Положите инструмент на землю. запустится. Не дергайте ручку стартера больше 6 Перед...
  • Page 224 как показано на рисунке. ■ Постучите ручкой по земле, чтобы удлинить леску. Леска удлиняется при каждом постукивании. Не прижимайте ручку к земле. RBC430SESD ■ Леска будет удлиняться до тех пор, пока не будет См. рис. 7. обрезана ножом, расположенном на защитном...
  • Page 225: Техническое Обслуживание

    инструмент обеими руками. требования может привести к серьезной травме. ■ Крепко держите инструмент, опирайтесь на обе RBC430SESD: См. рис. 6a. RBC430SBD: См. рис. ноги. Стойте так, чтобы не потерять равновесие в случае отскока режущего полотна. ■ Проверьте и очистите рабочую зону от скрытых...
  • Page 226 авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта Проверьте надежность Перед каждым или регулировки. креплений использованием ЗАМЕНА ЛЕСКИ В КАТУШКЕ Проверка Режущая насадка Перед каждым RBC430SESD не должна вращаться на использованием холостых оборотах.² См. рис. 13. Проверьте, не Перед каждым RBC430SBD отсоединился...
  • Page 227 проходить между коромыслом и штоком клапана ЗАМЕНА СВЕЧИ с легким сопротивлением, но не застревая. Щуп диаметром 0,15 мм не должен проходить между RBC430SESD коромыслом и выступами кулачка - он должен быть См. рис. 15. плотно зажат. ■ Если зазор клапана менее 0,1 мм и более 0,15 мм, RBC430SBD его...
  • Page 228 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) гайки. ■ При необходимости, отрегулируйте второе коромысло. ■ Установите и прикрутите крышку коромысла; тщательно закрутите. ■ Установите и прикрутите верхнюю крышку двигателя; тщательно закрутите. ОСТОРОЖНО Перед запуском двигателя проверьте, чтобы все крышки и детали двигателя были установлены. Неправильный...
  • Page 229: Поиск Неисправностей

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ЕСЛИ ЭТИ РЕШЕНИЯ НЕ РЕШАЮТ ПРОБЛЕМЫ, СВЯЖИТЕСЬ С ВАШИМ УПОЛНОМОЧЕННЫМ ДИЛЕРОМ ОБСЛУЖИВАНИЯ. ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Мотор не запускается 1. Нет искры. 1. Почистить или заменить штепсель искры Перебрать выключатель запала. Обратитесь к Замене Свечи зажигания. ранее в этом руководстве.
  • Page 230 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Нить не продвигается 1.Нить приварилась сама 1. Смазать нить силиконовым спреем. к себе 2. Не хватает нити на 2. Установить большее количество нити. катушке. Обратитесь к секции замены нити в этом руководстве. 3. Нить износилась слишком 3.
  • Page 231 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ТРАНСПОРТИРОВКА: СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При...
  • Page 232: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE noastre priorităţi la proiectarea Trimmer pentru gazon/ AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Tăietor de arboret. SIGURANŢA UTILIZARE PREVĂZUTĂ ■ Pentru utilizare în siguranţă, citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile înainte de a utiliza unitatea.
  • Page 233 Nu folosiţi niciun alt accesoriu de Nu utilizaţi niciodată instrumente sau accesorii tăioase tăiere. nespecificate de Ryobi în acest manual. Acestea includ şi lanţurile pivotante multi-piesă şi lamele tăietoare ■ Nu utilizaţi produsul fără carcasa de protecţie a dispozitivului tăietor montată...
  • Page 234: Riscuri Reziduale

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) grave. Menţineţi controlul asupra produsului cu folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială ambele mâini până ce lama se opreşte complet din pentru a evita următoarele: rotaţie. ■ Contactul cu mijloacele de tăiere. ■...
  • Page 235 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AVERTISMENT Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate. TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA ■ Opriţi produsul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l depozita sau transporta.
  • Page 236 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI Unele dintre următoarele simboluri pot fi utilizate pe unealta dvs. Vă rugăm să le studiaţi şi să le reţineţi sensul. Interpretarea corectă a acestor simboluri vă va permite să operaţi produsul mai bine şi mai în siguranţă. Avertizare de siguranţă...
  • Page 237 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Pentru a opri produsul: Setaţi comutatorul de aprindere în poziţia "O" (OPRIT). Semn de conformitate ucrainean Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat. Poziţia mers Poziţie clapetă...
  • Page 238 ● Partea superioară a braţului cu ansamblul motor 31. RBC430SESD: Orifi ciu de poziție ● RBC430SESD: Partea inferioară a braţului cu 32. RBC430SESD: Orifi ciu în capacul cu agățătoare ansamblul capului tăietor (cu fir) pentru acomodarea butonului de blocare a brațelor ●...
  • Page 239 în timpul utilizării, pentru a evita rănirea gravă. ATAȘAREA PROTECȚIEI PENTRU LAMĂ RBC430SESD: A se vedea fi gura 5. SCOATEREA ATAŞAMENTULUI DIN MOTOR RBC430SBD: A se vedea fi gura 3a. Pentru îndepărtarea sau schimbarea accesoriului: ■...
  • Page 240 Tri-Arc™, apărătoarea lamei trebuie să fi e ataşată fără ATAȘAREA DEFLECTORULUI DE IARBĂ defl ectorul de iarbă. RBC430SESD: A se vedea fi gura 5. AVERTISMENT RBC430SBD: A se vedea fi gura 3a. ■ Introduceți cele două cleme pe deflectorul de iarbă în Pentru a reduce riscul unor vătămări grave, opriţi...
  • Page 241 Cuplul de strângere recomandat este de 25 Nm. suplimentare. TRANSFORMAREA TĂIETORULUI PENTRU ARBORET UTILIZARE (LAMA TRI-ARC™) ÎN TRIMMER PENTRU GAZON RBC430SESD AVERTISMENT A se vedea fi gura 6b. Dacă sunteţi familiarizat cu acest produs, nu trebuie să RBC430SBD deveniţi neglijent. Nu uitaţi niciodată că o secundă de A se vedea fi...
  • Page 242 Pentru a porni un motor rece: motorul este pornit sau este încă cald. Îndepărtaţi-vă RBC430SESD la cel puţin 9 m de locul în care aţi umplut rezervorul înainte de a porni motorul. Nu fumaţi! Nerespectarea A se vedea fi...
  • Page 243 5. Trageţi mânerul starterului până când motorul deasupra nivelului taliei. porneşte. Nu trageţi mânerul starterului de mai mult de 6 ori. RBC430SESD OBSERVAŢIE: Dacă motorul nu porneşte, repetaţi A se vedea fi gura 7. procedura începând de la pasul 2.
  • Page 244: Manual De Utilizare

    OPERAREA MAŞINII DE TĂIAT TUFĂRIŞ Lamele sunt foarte ascuţite şi pot să rănească chiar dacă nu se mişcă. Acordaţi atenţie maximă când folosiţi RBC430SESD lama împreună cu produsul. Pentru a utiliza acest A se vedea fi gura 8. aparat în deplină siguranţă, citiţi şi înţelegeţi prezentul manual de utilizare şi, de asemenea, toate etichetele...
  • Page 245 Anual, sau la fi ecare 300 de atunci când asamblați lama. Nerespectarea acestei ore de funcţionare măsuri poate avea ca rezultat răniri corporale grave. RBC430SESD: A se vedea fi gura 6a. RBC430SBD: A Verifi cați să existe Înainte de fi ecare folosire se vedea fi...
  • Page 246 şi trebuie înlocuit ÎNLOCUIREA FIRULUI ÎN CAPUL CU FIR imediat. RBC430SESD Capacul de alimentare cu carburant conţine un fi ltru care A se vedea fi gura 13. nu necesită service şi o supapă de reţinere. Un fi ltru de RBC430SBD combustibil înfundat va duce la scăderea performanţei...
  • Page 247 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) protecție al motorului. Îndepărtați capacul motorului și așezați-l alături. ■ Utilizând o cheie T20, scoateți șurubul de la capacul culbutorilor. Scoateţi capacul şi puneţi-l deoparte. ■ Poziționați arborele cu came trăgând de firul demarorului până...
  • Page 248: Remedierea Defecţiunilor

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Dacă aceste soluţii nu rezolvă problema, contactaţi un distribuitor service autorizat. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu porneşte 1. Nu are scânteie 1. Curăţaţi sau înlocuiţi bujia. Corectaţi distanţa bujiei. Referiţi-vă la Înlocuirea Bujiei din acest manual. 2.
  • Page 249: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE zakupionej przez Państwa przycinarki do trawy/krzewów były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZEZNACZENIE ■ Aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia, należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje. Opisywana przycinarka do trawy/krzewów przeznaczona Należy przestrzegać...
  • Page 250 Nigdy nie należy stosować metod cięcia lub rodzajów osprzętu tnącego, które nie zostały wyszczególnione ■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób. przez firmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to Może to skutkować zwiększeniem ryzyka obrażeń również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych ciała użytkownika i innych osób.
  • Page 251 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Głowicę przycinarki trzymać poniżej poziomu talii. wystąpić bez ostrzeżenia w przypadku ześliźnięcia Nigdy nie należy ciąć, gdy głowica żyłkowa znajduje się, zablokowania, zakleszczenia ostrza. się 76 cm lub wyżej nad ziemią. Prawdopodobieństwo takiego zdarzenia wzrasta, gdy cięty materiał...
  • Page 252: Transport I Przechowywanie

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje ■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Istnieją środki go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby zaradcze, które może podjąć operator narzędzia, aby nie dopuścić...
  • Page 253 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się następujące symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. Alarm bezpieczeństwa Aby uniknąć poważnych obrażeń, nie wolno używać tego urządzenia przed dokładnym zapoznaniem się...
  • Page 254 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Aby zatrzymać produkt: Ustawić przełącznik w położeniu "O" (OFF). Ukraiński znak zgodności Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich norm reglamentacji kraju UE, w którym było ono zakupione. W pozycji "działanie" Położenie połowy ssania Położeniu „FULL” Nie zbliżać rąk do ostrzy. Nacisnąć...
  • Page 255 ● Głowica napędowa zespołem wysięgnika 31. RBC430SESD: Otwór ustalający położenie górnego 32. RBC430SESD: Otwór w nasadce z wieszakiem ● RBC430SESD: Dolny wysięgnik z zespołem pasujący do przycisku blokady dolnych wysięgników głowicy żyłki 33. RBC430SESD: Osłona mocowania ● RBC430SESD: Zespół uchwytu przedniego 34.
  • Page 256 ■ Nacisnąć przycisk i przekręcić wały, aby je rozłączyć. wymiany podzespołu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnych obrażeń. MONTAŻ ZAŚLEPKI ZACZEPU RBC430SESD OSTRZEŻENIE Zobacz rysunek 3. Istnieją dwa sposoby odwieszania osprzętu na czas Nie należy modyfi kować narzędzia lub korzystać...
  • Page 257 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) MOCOWANIE OSŁONY NOŻA wygodnym położeniu. OBJAŚNIENIE: Aby szybko odczepić produkt od paska RBC430SESD: Zobacz rysunek 5. barkowego, pociągnij mocno za wypust szybkozłącza. RBC430SBD: Zobacz rysunek 3a. ■ Wprowadzić wypustkę wspornika montażowego w KONWERSJA Z PRZYCINARKI DO TRAWY NA szczelinę...
  • Page 258 ■ Założyć żyłkę tnącą. Więcej informacji można znaleźć KONWERSJA Z PRZYCINARKI DO KRZEWÓW (NÓŻ w sekcji „Wymiana żyłki” w dalszej części instrukcji. TRI-ARC™) NA PRZYCINARKĘ DO TRAWY SPOSÓB UŻYCIA RBC430SESD Zobacz rysunek 6b. RBC430SBD OSTRZEŻENIE Zobacz rysunek 4b. Nie wolno dopuścić do tego, aby fakt zapoznania się...
  • Page 259 Przed uruchomieniem silnika Aby uruchomić zimny silnik: należy odsunąć się na odległość co najmniej 9 m od miejsca, w którym tankowaliście. Palenie zabronione! RBC430SESD W przeciwnym wypadku może dojść do poważnych Zobacz rysunek 9a. obrażeń. OBJAŚNIENIE: Położyć narzędzie na ziemi. Przed uruchomieniem produktu należy upewnić...
  • Page 260 4. Ustawić dźwignię przepustnicy w pozycji 5. Pociągnij za uchwyt rozrusznika tak, aby uruchomić silnik. Nie ciągnąć za uchwyt rozrusznika więcej niż RBC430SESD 6 razy. Zobacz rysunek 7. OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, Przytrzymać produkt, umieszczając prawą dłoń na tylnym powtórzyć...
  • Page 261 OSTRZEŻENIE OBSŁUGA WYKASZARKI Ostrza są bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia ciała, nawet jeśli nie są w ruchu. Zachowaj szczególną RBC430SESD ostrożność w przypadku używania produktu z ostrzem. W celu bezpiecznego używania tego narzędzia, Zobacz rysunek 8. prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz RBC430SESD wszystkich naklejek znajdujących się...
  • Page 262 Wyczyścić zbiornik i fi ltr Co 3 miesiące lub 50 20 Nm. Niezastosowanie się do tego wymogu może paliwa 1 maszynogodzin być przyczyną ciężkich obrażeń ciała. RBC430SESD: Zobacz rysunek 6a. RBC430SBD: Zobacz rysunek 4a. Wymienić fi ltr paliwa 1 roku maszynogodzinach ■...
  • Page 263 Nieszczelny korek wlewu paliwa stanowi zagrożenie pożarem i musi być niezwłocznie wymieniony. WYMIANA ŻYŁKI W GŁOWICY ŻYŁKI RBC430SESD Korek paliwa zawiera jednorazowy fi ltr i zawór zwrotny. Zatkany fi ltr paliwa obniża osiągi silnika. Jeśli praca silnika Zobacz rysunek 13.
  • Page 264 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Zatrzymać silnik. ■ Wykręcić śrubę z górnej pokrywy silnika. Zdjąć pokrywę silnika i odłożyć ją na bok. ■ Za pomocą klucza T20 wykręcić śrubę z osłony dźwigni. Zdjąć i odłożyć pokrywę. ■ Ustalić położenie wałka rozrządu, pociągając uchwyt i linkę...
  • Page 265: Rozwiązywanie Problemów

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie startuje. 1. Brak iskry. 1. Wyczyść lub wymień świecę zapłonową. Ponownie podłącz świecę zapłonową. Odnieś się do rozdziału niniejszego podręcznika zatytułowanego “Wymiana świecy zapłonowej”...
  • Page 266: Namen Uporabe

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) Pri zasnovi tega obrezovalnika obrezovalnika/ grmičevja PREBERITE VSA NAVODILA trave smo se prednostno osredotočali na varnost, SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA učinkovitost in zanesljivost. ■ Za zagotavljanje varnega obratovanja si pred uporabo NAMEN UPORABE naprave preberite celotna navodila in osvojite njihovo vsebino.
  • Page 267 Nikoli ne uporabljajte rezalnih orodij ali priključkov, ki jih ■ Poskrbite za trden oprijem obeh ročajev med proizvajalec Ryobi izrecno ne navaja v tem priročniku. obrezovanjem. Glava za vrvico naj bo pod nivojem To velja tudi za večdelne vrtljive kovinske verige in vašega pasu.
  • Page 268: Transport In Shranjevanje

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) pripomočkov. – Vedno nosite zaščito za oči. ■ Tveganje padajočih predmetov: ■ Z rezilom Tri- Arc™ nikoli ne režite materiala debeline, večje od 13 mm. – V primeru nevarnosti zaradi padajočih predmetov nosite čelado. ■ Obrezovalnik grmičevja ima nameščen nosilni pas. Nosilni pas previdno prilagodite, da se vam udobno Pri použití...
  • Page 269 Slovensko (Prevod originalnih navodil) boste porabili vse gorivo, ki bi lahko postalo postano in povzročilo nabiranje usedlin v sistemu za dovod goriva. ■ Vypustite všetok syntetický olej z nádrže do nádoby schválenej pre syntetické oleje. Ne pozabite pravilno menjati pokrovčka za mazivo. ■...
  • Page 270 Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, preučite jih in se naučite njihovih pomenov. Pravilno razumevanje sporočila teh simbolov vam omogoča boljše in varnejše uporabljanje naprave. Varnostni alarm Da se izognete resnim poškodbam, ne uporabljajte tega proizvoda, dokler ne preberete in popolnoma razumete navodil za uporabo.
  • Page 271 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Zaustavitev izdelka: Stikalo za vžig prestavite v položaj »O« (IZKLOP). Ukrajinska oznaka za skladnost Ustreza vsem predpisanim standardom v državi članici EU, kjer je bil kupljen izdelek. Položaj teka Položaj polovično odprte dušilne lopute Položaj »FULL« (polna zadušitev) Roke držite proč...
  • Page 272 PAKIRNI SEZNAM 30. Pogonska glava (Zgornja cev) 31. RBC430SESD: Odprtina za pozicioniranje ● Zostava hlavy pohonu s hornou tyčou 32. RBC430SESD: Odprtina v pokrovu za obešanje za ● RBC430SESD: Zostava spodnej tyče so strunovou zaklepni gumb spodnjih držal hlavou 33. RBC430SESD: Obešalnik ●...
  • Page 273 úrazu. položaju. med uporabo občasno preverite pritrjenost in se tako ■ Vijaka na krmilu privijte s kombiniranim ključem. izognite morebitnim poškodbam. NAMEŠČANJE VAROVALA REZILA RBC430SESD: Glejte sliko 5. ODSTRANJEVANJE PRIKLJUČKA S POGONSKE RBC430SBD: Glejte sliko 3a. GLAVE ■...
  • Page 274 Pri uporabi Tri-Arc™ rezila rezila namestiti defl ektor trave. mora biti ščitnik rezila pritrjen brez odbojnika trave. NAMESTITEV ŠČITNIKA ZA TRAVO RBC430SESD: Glejte sliko 5. OPOZORILO RBC430SBD: Glejte sliko 3a. Za zmanjšanje tveganja resnih telesnih poškodb motor ■...
  • Page 275 25 N.M. priročnika. PRETVORBA OBREZOVALNIKA GRMIČEVJA DELOVANJE (REZILO TRI-ARC™) V REZALNIK TRAVE RBC430SESD OPOZORILO Glejte sliko 6b. Četudi se dodobra seznanite s tem izdelkom, pri RBC430SBD rokovanju z njim ne postanite neprevidni. Zapomnite Glejte sliko 4b. si, da lahko že trenutek nepazljivosti povzroči resno Ko uporabljate vpenjalno glavo kosilnice, morate defl...
  • Page 276 Preden zaženete motor, se umaknite vsaj 9 m proč Zagon hladnega motorja: od mesta polnjenja. Ne kadite! Če tega opozorila ne RBC430SESD upoštevate, lahko pride do hudih osebnih poškodb. Glejte sliko 9a. OPOMBA: Orodje položite na tla. Pred zagonom naprave DODAJANJE/PREVERJANJE MOTORNEGA OLJA se prepričajte, da mehanizem za rezanje ne bo prišel v stik...
  • Page 277 Med obratovanjem oba ročaja Zagon toplega motorja: držite trdno. Izdelek morate držati v udobnem položaju tako, da je ročaj s stikalom za vklop približno v višini RBC430SESD bokov. Glejte sliko 9b. Izdelek vedno uporabljajte s polnim plinom. Zaradi daljše OPOMBA: Orodje položite na tla.
  • Page 278 Rezila so zelo ostra in lahko povzročijo poškodbe, tudi 20Nm. Neupoštevanje tega nasveta lahko povzroči če se ne premikajo. Pri uporabi rezila z izdelkom bodite hude telesne poškodbe. RBC430SESD: Glejte sliko 6a. izjemno previdni. Za varno uporabo orodja morate RBC430SBD: Glejte sliko 4a.
  • Page 279 ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro MENJAVANJE NITKE V GLAVI Z NITKO priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka. Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali RBC430SESD zamenjati pooblaščeni servisni center. Glejte sliko 13. URNIK VZDRŽEVANJA RBC430SBD Glejte sliko 11.
  • Page 280 Bodite previdni, da ne zrahljate zatiča. ZAMENJAVA VŽIGALNE SVEČKE ● Zavrtite nastavitveno matico, da se dotakne merilnega lističa. Ko je razmik pravilno nastavljen, RBC430SESD držite ključ na ploskem delu nastavitvene matice in Glejte sliko 15. znova pritrdite varovalno matico. ■ Po potrebi nastavite drugo nihajno roko.
  • Page 281 Slovensko (Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV ČE TE REŠITVE NE ODPRAVIJO TEŽAV, SE OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA SERVISERJA PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se ne zažene 1. Ni iskre. 1 . Očistite ali zamenjajte svečko. Ponovno vstavite kapico vžigalne svečke. Poglejte si poglavje Menjava vžigalne svečke v tem priročniku.
  • Page 282: Opća Sigurnosna Pravila

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Dizajn Vašeg punjača počiva na prioritetima sigurnosti, PROČITAJTE SVE UPUTE visokih performansi i pouzdanosti. OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA NAMJENA ■ Za siguran rad pročitajte i shvatite sve upute za rad prije korištenja jedinice. Slijedite sve sigurnosne Rezač grmlja/trimer za travu smiju koristiti isključivo upute.
  • Page 283 76 cm ili više od tla. Nikada nemojte koristiti sredstva za rezanje ili SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA REZAČ priključke koje Ryobi nije naveo u ovom priručniku. To uključuje korištenje metalnih višedijelnih okretnih GRMLJA lanaca i noževa mlatila. Poznato je da se ti artikli ■...
  • Page 284: Ostale Opasnosti

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Pažljivo namjestite pojas kako biste udobno pomogli odgovarajuću zaštitu za glavu poduprijeti težinu proizvoda na desnoj strani. Prilikom upotrebe rezača grmlja može doći do povratnog udara alata. Osigurajte ispravnu kontrolu nad proizvodom ■ Pronađite brzi mehanizam za otpuštanje i vježbajte držeći ga s obje ruke za tome namijenjene ručke.
  • Page 285 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Time će se ukloniti svo gorivo koje bi moglo postati ustajalo, a u sustavu goriva moglo bi ostati i laka i gume. ■ Ispustite svo mazivo iz spremnika u za to odobrenu posudu. Sjetite se propisno zamijeniti kapicu s maziva. ■...
  • Page 286 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Neki od sljedećih simbola mogu se koristiti na alatu. Molimo vas da ih proučite i naučite njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola omogućit će vam da s uređajem radite bolje i sigurnije. Sigurnosno upozorenje Za izbjegavanje ozbiljnih osobnih ozljeda ne pokušavajte koristiti proizvod sve dok temeljito ne pročitate i potpuno ne shvatite upute za uporabu.
  • Page 287 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Za zaustavljanje proizvoda: Postavite prekidač paljenja u položaj "O" (Isključeno). Ukrajinska oznaka za sukladnost Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen. Položaj uključeno Pola položaja čoka Položaj čoka “FULL” (PUNO) Držite ruke dalje od oštrica.
  • Page 288 30. Pogonska glava (Gornja osovina) ● Pogonska glava sa sklopom gornje grane 31. RBC430SESD: Provrt za pozicioniranje ● RBC430SESD: Donja grana sa sklopom glave 32. RBC430SESD: Provrt u čepu s kukicom za gumb za rezne niti blokiranje donje grane ● RBC430SESD: Sklop prednje ručke 33.
  • Page 289 ■ Kombiniranim ključem zategnite vijke i učvrstite ručku. izbjegli ozbiljne tjelesne ozljede. tijekom korištenja ga povremeno provjerite radi PRIČVRŠĆIVANJE ŠTITNIKA NOŽA pričvršćenosti kako biste izbjegli ozbiljne ozljede. RBC430SESD: Pogledajte sliku 5. RBC430SBD: Pogledajte sliku 3a. ■ Umetnite jezičac na montažnom nosaču u utor na...
  • Page 290 Arc™ oštricu, štitnik oštrice mora biti priključen bez travu mora biti pričvršćen na štitnik noža. defl ektora trave. PRIČVRŠĆIVANJE DEFLEKTORA ZA TRAVU RBC430SESD: Pogledajte sliku 5. UPOZORENJE RBC430SBD: Pogledajte sliku 3a. Kako biste smanjili rizik od tjelesnih ozljeda, uvijek ■ Umetnite dva zasuna na deflektoru za travu u otvore zaustavite motor prije izvođenja bilo kakvih podešavanja...
  • Page 291 KONVERZIJA IZ REZAČA ZA GRMLJE (NOŽ TRI- ■ Postavite reznu nit (flaks). Za dodatne informacije ARC™) U TRIMER ZA TRAVU pogledajte poglavlje "Zamjena rezne niti" kasnije u ovom priručniku. RBC430SESD Pogledajte sliku 6b. UPORABA RBC430SBD Pogledajte sliku 4b. Kada koristite glavu trimera sa fl aksom defl ektor za travu UPOZORENJE mora biti priključen na štitnik za oštircu.
  • Page 292 POKRETANJE I ZAUSTAVLJANJE Za pokretanje hladnog motora: UPOZORENJE RBC430SESD Prije punjenja uvijek ugasite motor. Nikad ne punite Pogledajte sliku 9a. spremnik alata dok je motor u radu ili dok je još vruć. Udaljite se najmanje 9 m od mjesta gdje ste punili NAPOMENA: Položite...
  • Page 293 Nemojte povlačiti ručku za pokretanje više od 4 puta. RBC430SESD 4. Postavite polugu čoka u položaj Pogledajte sliku 7. 5. Povucite ručku za pokretanje dok se motor ne pokrene.
  • Page 294 Zatezni moment matice za pritezanje noža mora biti ≥ 20 Nm. Nepoštivanje ovog pravila može rezultirati UPOZORENJE teškim tjelesnim ozljedama. RBC430SESD: Pogledajte sliku 6a. RBC430SBD: Pogledajte sliku 4a. Oštrice su vrlo oštre i mogu ozlijediti čak iako se ne pomiču. Budite osobito pažljivi kad uz ovaj proizvod koristite nož.
  • Page 295: Plan Održavanja

    Svaki oštećeni dio trebao bi servisnom centru radi popravka ili podešavanja. pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar. ZAMJENA FLAKSA U GLAVI REZNE NITI PLAN ODRŽAVANJA RBC430SESD Provjerite jesu li sponi Prije svakog korištenja Pogledajte sliku 13. elementi do kraja zategnuti RBC430SBD Za provjeru: Priključak za...
  • Page 296 ZAMJENA SVJEČICE Pazite da ne olabavite svornjak. ● Prilagodnu maticu okrećite sve dok ne dotakne RBC430SESD mjerni listić. Nakon pravilnog postavljanja zazora, Pogledajte sliku 15. ključ držite na ravnim dijelovima prilagodne matice i ponovno čvrsto zategnite zadržnu maticu.
  • Page 297: Otklanjanje Smetnji

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI UKOLIKO OVA RJEŠENJA NE OTKLONE PROBLEM OBRATITE SE OVLAŠTENOM SERVISERU. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor ne pali. 1. Nema svjećice. 1. Očistite ili zamijenite svjećicu. Podesite razmak između elektroda svjećice pogledajte Zamjena svjećice gore u ovim uputama.
  • Page 298 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Murutrimmer/võsalõikur juures on peetud esmatähtsaks tõsiseid kehavigastusi. selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad selle toote kasutamist. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta Murutrimmer/võsalõikur tohivad kasutada täiskasvanud, isikutel.
  • Page 299 Ärge kunagi kasutage lõikevahendeid või tarvikuid, mida need lisajuhised asjakohased, kui toodet kasutatakse ei ole selles kasutusjuhendis Ryobi poolt nimetatud. võsalõikurina. See hõlmab metallist lülidega kette ja muruõhutaja ■ Lõiketerade paigaldamisel ja eemaldamisel kasutage terasid. Kasutamisel kipuvad need tarvikud purunema kaitsekindaid;...
  • Page 300 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) seadme üle kontrolli. Tera põrkumine võib ilmneda ■ Piirake tööperioodi pikkust. Tehke regulaarselt ilma hoiatamata kui lõiketera rebeneb, seiskub või töövaheaegasid. kinni jääb. See võib suurema tõenäosusega ilmneda Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja kohtades, kus mahalõigatavat materjali on raske näha. pöörduge arsti poole.
  • Page 301 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Seadmel võivad olla mõned järgnevatest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks. Nendest sümbolitest arusaamine aitab seadet paremini ja ohutumalt kasutada. Ohutusalane teave Tõsise kehavigastamise vältimiseks ärge üritage kasutada seadet enne, kui olete kasutusjuhendi põhjalikult läbi lugenud ja selle juhistest täielikult aru saanud.
  • Page 302 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Toote peatamiseks: Seadke süütelüliti asendisse "O" (VÄLJAS). Ukraina vastavusmärgis Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Tööasend Õhuklapi pooleldi avatud asend Asendisse "SULETUD" Hoidke käed lõiketeradest eemal. Vajutage SÜÜTEKAPSEL 10 korda lõpuni alla. Tõmmake starteri käepidet kiirete järskude liigutustega suunaga üles kuni mootor käivitub. Lukustage gaasipäästik kohale, vajutades gaasipäästiku lukustusnupule.
  • Page 303 PAKKELEHT 30. Ajampea (Ülemine vars) 31. RBC430SESD: Positsioneerimisava ● Mootor koos ülemise varrega 32. RBC430SESD: Riputusaasa ava alumiste varraste ● RBC430SESD: Alumine vars koos trimmeri peaga lukustusnupu jaoks ● RBC430SESD: Eesmise käepideme komplekt 33. RBC430SESD: Riputuskübar ● Terakaitse 34. RBC430SESD: Alumise lisaseadme ava ●...
  • Page 304 LÕIKETERA KAITSE KINNITAMINE korralikult kinnitatud; kasutamise ajal kontrollige RBC430SESD: Vaata joonist 5. kinnitust regulaarselt, et vältida raskeid vigastusi. RBC430SBD: Vaata joonist 3a. tõsiste vigastuste vältimiseks kontrollige kasutamise ■ Asetage kinnitusklambri sakk lõiketera kaitse pessa. ajal perioodiliselt selle pinguldatust. ■ Asetage kruvi lõiketera kaitsesse.
  • Page 305 Et vähendada raskete kehavigastuste ohtu, peatage mootor alati enne seadistustöid lõikepeade TRI-ARC ™ TERA PAIGALDAMINE vahetamiseks). RBC430SESD Vaata joonist 6a. ÕLARIHMA KINNITAMINE RBC430SBD MÄRKUS. Seadmega töötamisel kasutage alati rihma/ rakmeid. Vaata joonist 4a. Vaata joonist 1. Et vähendada vigastuste ohtu, hoidke kaitsekate kogu aeg lõiketeral.
  • Page 306 Selle hoiatuse KASUTAMINE eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi. HOIATUS MOOTORIÕLI LISAMINE/KONTROLLIMINE Ärge muutuge hooletuks vaatamata sellele, et seadet RBC430SESD tunnete. Pidage meeles, et tähelepanu minetamine Vaata joonist 16. sekundi murdosa jooksul on piisav tõsise kehavigastuse tekitamiseks. RBC430SBD Vaata joonist 12.
  • Page 307 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE 6. Laske mootoril töötada 10 sekundit. Külma mootori käivitamine. 7. Seadke õhuklapi hoob asendisse Sooja mootori käivitamine. RBC430SESD Vaata joonist 9a. RBC430SESD MÄRKUS. Asetage tööriist maapinnale. Enne toote Vaata joonist 9b. käivitamist kontrollige, et lõiketerad ei puutuks millegagi MÄRKUS.
  • Page 308 VÕSALÕIKURI KASUTAMINE tõsiseid põletusi. RBC430SESD Vaata joonist 8. HOIATUS Hoidke tööriista tagumisest käepidemest parema käega ja Ärge kasutage masinat kunagi nii, et mootori põhi eesmisest käepidemest vasaku käega. oleks vöökohast kõrgemal, et vältida põletusi kuumade RBC430SBD pindade tõttu.
  • Page 309 Lõiketera kinnitamisel veenduge, mutri pingutusmoment on ≥20 Nm. Muidu võib tulemuseks olla rasked kehavigastused. RBC430SESD: Vaata joonist 6a. RBC430SBD: Vaata joonist 4a. ■ Seisake mootor ja laske sellel jahtuda, enne kui alustate hooldustöid. ■ Siinkohal kirjeldatud reguleerimis- ja remonttöid võite teha ise.
  • Page 310 Iga 25 töötunni järel ÕHUFILTRI SÕELA PUHASTAMINE Kontrollige või reguleerige Iga 25 töötunni järel või kui mootor ei tööta ventiili RBC430SESD tühikäigul või kui kiirus Vaata joonist 11. täisgaasil on liiga madal Puhastage kütusepaaki ja Iga 3 kuu või 50 töötunni RBC430SBD fi...
  • Page 311 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Mootoril võib kasutada süüteküünalt Champion RY4C HOIATUS või NGK CMR7A elektroodivahega 0,6 mm. Kasutage samasugust süüteküünalt ja vahetage see välja kord Enne mootori käivitamist veenduge, et mootori kate ja aastas. kõik mootoriosad on täielikult ja õigesti tagasi pandud. Kui mootor ei ole õigesti kokku pandud, võib see põhjustada tõsiseid vigastusi või varalist kahju.
  • Page 312 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING NEED LAHENDUSED LAHENDA PROBLEEMI, KONTAKTEERUGE VOLITATUD TEENINDUSKESKUSEGA. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu 1. Säde puudub. 1. Puhastage või asendage süüteküünal. Algseadistage süüteküünla vahe. Vaadake selle kasutusjuhe”Süüteküünla asendamine”. 2. Kütus on otsas. 2. Vajutage süütepirni kuni see on kütusega täitunud. Kui pirn ei täitu, on peamine kütusesüsteem blokeeritud.
  • Page 313: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Gaminant šią nešiojamoji krūmapjovė/žoliapjovė nurodymus. Vykdykite visus saugos nurodymus. didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui Vieno iš šių nurodymų nesilaikymas gali sukelti sunkių ir patikimumui. kūno sužalojimų. ■ Kai kuriuose regionuose taisyklės riboja įrenginio NAUDOJIMO PASKIRTIS naudojimą.
  • Page 314 įtempta daugiau Niekada nenaudokite pjovimo priemonių arba priedų, kaip 76 cm virš žemės lygio. kurių šiame vadove nėra nurodžiusi bendrovė „Ryobi“. Tai apima metalinių kelių dalių besisukančių grandinių KRŪMPAJOVĖS NAUDOJIMO SAUGOS ir rotorinių peilių naudojimą. Yra informacijos, kad šios ĮSPĖJIMAI...
  • Page 315: Gabenimas Ir Laikymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) genėti. Teisingai naudojant šį įtaisą, galima apsisaugoti nurodymus ir laikykitės jų, tai padės išvengti atatrankos nuo sužeidimų įvykus avarijai. Jokiu būdu nemūvėkite pavojaus. palaidų drabužių virš papildomos atramos ar kitaip nekliudykite spartaus atpalaidavimo mechanizmo. RIZIKOS MAŽINIMAS ■...
  • Page 316 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) sodininkystės medžiagos arba druskos, naudojamos prieš apledėjimą. Nelaikykite lauke. ■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali sužaloti žmones arba sugesti pats. ■ Jeigu neišjungtas variklis, įrenginį nešti arba gabenti draudžiama.
  • Page 317 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI Ant šio prietaiso gali būti pažymėti kai kurie iš šių ženklų. Prašome juos išnagrinėti ir susipažinti su jų reikšme. Tinkamai supratę šiuos ženklus, galėsite geriau ir saugiau naudotis šiuo prietaisu. Pranešimas apie saugumą Kad išvengtumėte sunkių sužeidimų, prieš naudodamiesi įrankiu įdėmiai perskaitykite ir visiškai įsisavinkite vartotojo instrukciją.
  • Page 318 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Prietaiso išjungimas: Uždegimo jungiklį nustatykite į „O“ (išjungta) padėtį. Ukrainos atitikties ženklas Šis prietaisas atitinka visas reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas. Veikimo padėtis “Full” droselio padėtį Pusiau atidaryta droselinė sklendė Rankas laikykite toliau nuo geležčių. Panaudokite pasiurbimo pompytę...
  • Page 319 ● Galios agregatas su viršutine koto sąranka 31. RBC430SESD: Padėties nustatymo anga ● RBC430SESD: Nuleiskite kotą pjovimo 32. RBC430SESD: Anga kabiklio dangtelyje, į kurią galvutės sąranka įstatomas apatinių strėlių fi ksavimo mygtukas ● RBC430SESD: Priekinės rankenos sąranka 33. RBC430SESD: Laikiklio dangtelis ● Geležtės apsauginis gaubtas 34.
  • Page 320 ■ Atsukite rankenėlę ■ Paspauskite mygtuką ir pasukite velenus, kad MOTORINĖS GALVUTĖS VELENO TVIRTINIMAS PRIE galėtumėte detalę nuimti ir atskirti galus. PRIEDO RBC430SESD LAIKIKLIO DANGTELIO TVIRTINIMAS Žr. 2 pav. RBC430SESD Žr. 3 pav. ĮSPĖJIMAS Pakabinti sandėliuojamą priedą galima dviem būdais.
  • Page 321 ■ Diržą nustatykite į patogią padėtį. PASTABA: Jei norite prietaisą greitai atleisti iš laikymo PEILIO APSAUGINIO GAUBTO TVIRTINIMAS ant pečių juostos, staigiu judesiu patraukite greito RBC430SESD: Žr. 5 pav. atleidimo fi ksatorių. RBC430SBD: Žr. 3a pav. ŽOLIAPJOVĖS KONVERTAVIMAS Į KRŪMAPJOVĘ...
  • Page 322 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) „TRI-ARC ™“ GELEŽTĖS ĮSTATYMAS „TRI-ARC™“ GELEŽTĖS PAŠALINIMAS ■ Išjunkite variklį. RBC430SESD ■ Kombinuotąjį veržlių raktą įkiškite per viršutinės jungės Žr. 6a pav. veržlės angą ir krumplinio reduktoriaus angą. Veržlių raktu geležtės laikiklio veržlę pasukite pagal laikrodžio RBC430SBD rodyklę, kad veržlę...
  • Page 323 Niekuomet nepripilkite įrankio bako, kurio variklis veikia Šalto variklio užvedimas: ar yra dar karštas. Prieš įjungdami variklį, pasitraukite bet 9 m atstumu nuo tos vietos, kur jūs pripildėte baką RBC430SESD degalų. Nerūkyti! Nepaisydami šių įspėjimų, galite Žr. 9a pav. sunkiai susižeisti.
  • Page 324 . Droselį užrakinkite padėtyje, nuspaudę droselio užrakto mygtuką. Kaire ranka tvirtai laikykite už putplasčio rankenos bei greitai, tvirtai ir RBC430SESD nuosekliai traukite starterio droselį dešine ranka į Žr. 7 pav. viršų kol variklis pradės užsivesti. Starterio rankenėlės netraukite daugiau nei 4 kartus.
  • Page 325 įtaiso. vadovą bei visas ant įrankio priklijuotas etiketes. DARBAS SU KRŪMAPJOVE ■ Šį prietaisą visada būtina valdyti abiejomis rankomis. RBC430SESD Dirbdami, tvirtai laikykite prietaisą abiem rankomis. Žr. 8 pav. ■ Tvirtai laikykite įrankį ir stovėkite ant abiejų kojų, Dešiniąja ranka suimkite užpakalinę produkto rankeną, o kad išlaikytumėte pusiausvyrą.
  • Page 326 Prieš kiekvieną naudojimą jėga. To nepadarius, gali kilti sunkių sužalojimų. dangtelio arba degalų bako RBC430SESD: Žr. 6a pav. RBC430SBD: Žr. 4a pav. garų išleidimo angos (jei įrengta) sandarumą ■ Prieš atliekant priežiūros darbus, variklį būtina Išvalykite oro fi ltrą.
  • Page 327 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) KURO DANGTELIS priežiūros centrą, kad būtų atliktas remontas arba reguliavimas. VIELOS KEITIMAS VIELOS GALVUTĖJE ĮSPĖJIMAS RBC430SESD Jeigu kuro dangtelis pralaidus, gali kilti gaisro pavojus, todėl dangtelį būtina nedelsiant pakeisti. Žr. 13 pav. RBC430SBD Kuro dangtelyje yra įmontuotas neremontuojamas fi ltras Žr.
  • Page 328 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Po kiekviena sukamąja svirtimi padėkite tarpmatį ir išmatuokite tarpą. Abiejų sukamųjų svirčių tarpas turi būti nuo 0,1 mm iki 0,15 mm. PASTABA: Naudokite standartinį automobilinį tarpmatį. 0,1 mm tarpmatis turėtų įslysti tarp sukamosios svirties ir vožtuvo kojelės su lengvu pasipriešinimu, bet neįstrigdamas.
  • Page 329: Trikčių Diagnostika

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA ŠIE SPRENDIMAI NEGALI PADĖTI IŠSPRĘSTI PROBL PTARNAVIMO SPECIALISTĄ JEI ŠIE SPRENDIMAI NEGALI PADĖTI IŠSPRĘSTI PROBLEMOS, KREIPKITĖS Į ĮGALIOTĄJĮ TECHNINIO APTARNAVIMO SPECIALISTĄ. PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Variklio nepavyksta 1. Žvakė neduoda kibirkšties. 1. Išvalykite arba pakeiskite žvakę. Vėl įstatykite ją į vietą. paleisti Žr.
  • Page 330: Paredzētais Lietojums

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā ■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo preces lietošanu. Vērsieties pie atbildīgajām amatpersonām uzmanība, radot jūsu zāles trimmeris/krūmgriezis. pēc padoma. ■ Neļaujiet bērniem vai personām bez apmācības PAREDZĒTAIS LIETOJUMS izmantot šo ražojumu.
  • Page 331 Nekad neizmantojiet griešanas aprīkojumu norādes. pielāgojumus, kurus Ryobi norādījis šajā ■ Izmantojiet izturīgus cimdus, uzstādot vai noņemot rokasgrāmatā. Tie iekļauj daudzposmu lokanu ķēžu un asmeņus - tiem ir asas malas. asmeņu izmantošanu. Ir zināms, ka šie priekšmeti mēdz ■ Nemēģiniet pieskarties vai apstādināt asmeni, kamēr lietošanas laikā...
  • Page 332: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) no labās puses uz kreiso. Tādējādi var samazināt BRĪDINĀJUMS asmens grūdiena reakciju, pēkšņi saskaroties ar negaidītu objektu vai koka gabalu. Šis ražojums Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus vienmēr ir jākontrolē, izmantojot abas rokas. vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri OBJEKTĪVIE RISKI pārtraukumi.
  • Page 333 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APZĪMĒJUMI Uz instrumenta var būt izmantots kāds no šiem apzīmējumiem. Lūdzu, izpētiet tos un apgūstiet to nozīmi. Pareiza šo simbolu interpretācija ļaus jums lietot izstrādājumu drošāk un labāk. Drošības brīdinājums Lai novērstu nopietnu paša savainošanos, nemēģiniet lietot produktu, kamēr neesat rūpīgi izlasījis un pilnībā...
  • Page 334 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Lai apturētu izstrādājumu: Aizdedzes slēdzi iestatiet pozīcijā “O” (Izsl.). Ukrainas apstiprinājuma zīme Darbarīks atbilst visām normām ES valstī, kurā tas ir iegādāts. Ieslēgts stāvoklis Pusdroseles pozīcija Pozīcijā “FULL” (pilna slodze) Neturiet rokas asmeņu tuvumā. Septiņas reizes saspiediet sākumuzpildes pūsli . Pavelciet startera rokturi ar ātru, vienmērīgu un spēcīgu kustību augšup, līdz dzinējs sāk darboties.
  • Page 335 29. RBC430SESD: Iedobums 30. Instrumentgalva (Augšējā vārpsta) ● Piedziņas un augšējās strēles mezgls 31. RBC430SESD: Stāvokļa atvere ● RBC430SESD: Nolaidiet strēli ar auklas pļaušanas 32. RBC430SESD: Atvere pakāršanas uzgalī, kurā mezglu ievietot apakšējo sviru fi ksācijas pogu ● RBC430SESD: Priekšējā roktura mezgls 33.
  • Page 336 ■ Cieši pievelciet kloķi. ASMENS AIZSARGA UZLIKŠANA BRĪDINĀJUMS RBC430SESD: Skatiet 5. attēlu. Pirms aprīkojuma lietošanas pārliecinieties, ka poga ir RBC430SBD: Skatiet 3a. attēlu. ■ Ievietojiet montāžas kronšteina izcilni iedobē uz pilnīgi novilkta; ik pa laikam to pārbaudiet, lai izvairītos asmens aizsarga.
  • Page 337 BRĪDINĀJUMS izmantošanai. Lai samazinātu smagu ievainojumu risku, vienmēr TRI-ARC ™ ASMENS UZSTĀDĪŠANA apturiet dzinēju, pirms veikt jebkādus pielāgojumus vai mainīt griešanas aprīkojumu. RBC430SESD Skatiet 6a. attēlu. PLECU SIKSNAS UZLIKŠANA RBC430SBD PIEZĪME: Vienmēr lietojiet plecu siksnu/drošības jostu ar Skatiet 4a. attēlu.
  • Page 338 "Auklas nomaiņa" tālāk šajā rokasgrāmatā. tvertni. Nesmēķējiet! Šī brīdinājuma neievērošanas rezultātā var rasties nopietni savainojumi. EKSPLUATĀCIJA DZINĒJA EĻĻAS PIEVIENOŠANA/PĀRBAUDE BRĪDINĀJUMS RBC430SESD Neļaujiet pieredzei ar šo ražojumu darīt jūs neuzmanīgu. Skatiet 16. attēlu. Atcerieties, ka viens neuzmanīb RBC430SBD Skatiet 12. attēlu.
  • Page 339 7. Iestatiet degvielas padeves sviru stāvoklī. Nepielejiet par daudz. Kartera pārāka uzpildīšana var Darbības uzsākšana ar siltu dzinēju: izraisīt pārmērīgu dūmošanu un dzinēja bojājumu. RBC430SESD Skatiet 9b. attēlu. IEDARBINĀŠANA UN APSTĀDINĀŠANA PIEZĪME: Noguldiet trimmeri zemē. Pirms izstrādājuma Darbības uzsākšana ar aukstu dzinēju: ieslēgšanas pārliecinieties, ka griešanas aprīkojums ne ar...
  • Page 340 KRŪMGRIEŽA LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS Vienmēr izvietojiet agregātu operatora labajā pusē. RBC430SESD Izvietojot agregātu operatora kreisajā pusē, lietotājs ir Skatiet 8. attēlu. pakļauts karstām virsmām un iespējamas apdeguma Turiet trimmeri ar labo roku uz aizmugurējā roktura un traumas.
  • Page 341 Saliekot asmeni, pārliecinieties, ka uzgrieznis tiek izgarojumu ventilāciju pievilkts ar spēku ≥ 20Nm. Neievērošana var izraisīt tāda ir) nopietnus miesas bojājumus. RBC430SESD: Skatiet 6a. attēlu. RBC430SBD: Skatiet 4a. attēlu. Iztīriet gaisa fi ltru. Katras 25 darba stundas Nomainiet gaisa fi ltru Katru gadu vai ik pēc 300...
  • Page 342 1 Šie darbi ir jāveic tikai pilnvarotā servisa centrā. 2 Ja šī prasība netiek izpildīta, sazinieties ar pilnvaroto servisa SVECES NOMAIŅA centru, lai veiktu remontu vai regulēšanu. RBC430SESD AUKLAS NOMAIŅA AUKLAS GALVĀ Skatiet 15. attēlu. RBC430SESD RBC430SBD Skatiet 13. attēlu.
  • Page 343 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) mērus. 0,1 mm taustam ir jāieslīd star hidrokompensatora sviru un vārsta kātu ar nelielu pretestību, tomēr neieķeroties. 0,15 mm tausts nedrīkst ieiet starp hidrokompensatora svirām un kloķvārpstas vaigiem - tam jābūt cieši iespiestam. ■ Ja vārsta atstarpe nav no 0,1 mm līdz 0,15 mm, tā jānoregulē...
  • Page 344: Problēmu Novēršana

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU NOVĒRŠANA JA ŠIE RISINĀJUMI NEATRISINA PROBLĒMU, SAZINIETIES AR SAVU PILNVAROTO IZPLATĪTĀJU. PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Dzinējs 1. Nav dzirksteles. 1. Iztīriet vai nomainiet aizdedzes sveci. Noregulējiet aizdedzes neiedarbojas sveces atstarpi Skatiet iepriekš „Aizdedzes sveces nomaiņa” šajā rokasgrāmatā.
  • Page 345 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri PREČÍTAJTE SI VŠETKY INŠTRUKCIE navrhovaní vášho vyžínača/krovinorezu. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ÚČEL POUŽITIA ■ Pred použitím zariadenia si prečítajte s porozumením všetky pokyny, dosiahnete tak bezpečnú prevádzku. Vyžínača/krovinorezu môžu používať len svojprávne Dodržujte všetky bezpečnostné...
  • Page 346 ■ Pri zastrihávaní držte pevne obidve rukoväte. Držte Nikdy nepoužívajte rezné prostriedky alebo zariadenia, strunovú pásu pod úrovňou pásu. Nikdy nestrihajte, nie sú špecifikované firmou Ryobi. Vzťahuje sa to keď sa hlava s vláknom nachádza viac ako 76 cm nad aj používanie kovových otočných viackusových reťazí...
  • Page 347: Zvyškové Riziká

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Trojzubým nožom Tri- Arc™ nikdy nesekajte materiál, – Neustále používajte ochranu zraku. ktorého priemer je viac než 13 mm. ■ Nebezpečenstvo padajúcich predmetov: ■ Krovinorez vybavený popruhom. Starostlivo – Noste ochrannú prilbu, v prípade akéhokoľvek nastavte popruhy na pohodlné...
  • Page 348 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Nechajte motor bežať, kým sa sám nezastaví. Tým sa z nádrže odčerpá všetko palivo a odstránia sa zvyšky, ktoré by sa mohli usadiť v palivovom systéme. ■ Vypustite všetok syntetický olej z nádrže do nádoby schválenej pre syntetické...
  • Page 349 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY Na tomto nástroji môžu byť použité niektoré z nasledujúcich symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam. Nesprávna interpretácia týchto symbolov vám umožní pracovať so zariadením lepšie a bezpečnejšie. Výstražná značka Aby nedošlo k vážnemu poraneniu, nepoužívajte zariadenie, pokiaľ ste si predtým dôkladne s porozumením neprečítali tento návod na obsluhu.
  • Page 350 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Zastavenie výrobku: Prepnite spínač zapaľovania do polohy „O“ (vypnuté). Ukrajinské označenie zhody Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. Poloha zapnuté Polovičná poloha sýtiča Polohy „FULL“ Ruky nedávajte do blízkosti ostrí. Stlačte 10-krát GUMOVÝ...
  • Page 351 30. Elektrická hlavica (Horný hriadeľ) ● Zostava hlavy pohonu s hornou tyčou 31. RBC430SESD: Polohovací otvor ● RBC430SESD: Zostava spodnej tyče so strunovou 32. RBC430SESD: Otvor v kryte závesu, ktorý zapadne hlavou na poistné tlačidlo spodného trámu ● RBC430SESD: Zostava prednej rukoväte 33.
  • Page 352 úrazu. ■ Kombinovaným kľúčom utiahnite skrutky s maticami, počas používania pravidelne kontrolujte jeho utesnenie, aby pridržiavali cyklistickú rukoväť. aby nedošlo k vážnemu poraneniu. MONTÁŽ KRYTU NOŽA RBC430SESD: Pozrite si obrázok 5.
  • Page 353 NAMONTOVANIE DEFLEKTORA NA TRÁVU nainštalovaný kryt noža s defl ektorom na trávu. Pri RBC430SESD: Pozrite si obrázok 5. použití ostria Tri-Arc™ musí byť kryt ostria nasadený bez odchyľovača trávy. RBC430SBD: Pozrite si obrázok 3a. ■ Do otvorov na kryte noža zasuňte dve západky na deflektore na trávu.
  • Page 354 25 N.m. časti "Výmena struny", uvedenej ďalej v tejto príručke. ZMENA Z KROVINOREZU (NÔŽ TRI-ARC™) NA STRUNOVÚ KOSAČKU PREVÁDZKA RBC430SESD Pozrite si obrázok 6b. VAROVANIE RBC430SBD Dbajte na to, aby vaša blízka znalosť tohto zariadenia Pozrite si obrázok 4b.
  • Page 355 SPUSTENIE A ZASTAVENIE Spustenie studeného motora: Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Nikdy nedolievajte palivo do nádrže, pokiaľ je motor RBC430SESD zapnutý alebo pokiaľ je ešte horúci. Pred spustením Pozrite si obrázok 9a. motora sa postavte do vzdialenosti minimálne 9 m od miesta, kde ste nalievali palivo do nádrže.
  • Page 356 POZNÁMKA: Ak sa motor nenaštartuje, zopakujte popáleninám. tento postup od kroku 2. 6. Motor nechajte 10 minút bežať. RBC430SESD 7. Páčku sýtiča nastavte do polohy Pozrite si obrázok 7. Spustenie teplého motora: Držte výrobok pravou rukou na zadnej rukoväti a ľavou RBC430SESD rukou na prednej rukoväti.
  • Page 357 Pri použití ostria s produktom buďte OBSLUHA KROVINOREZU mimoriadne opatrní. Pre bezpečné používanie tohto náradia si pozorne prečítajte tento návod a oboznámte RBC430SESD sa so všetkými štítkami pripevnenými na náradí. Pozrite si obrázok 8. Držte výrobok pravou rukou na zadnej rukoväti a ľavou ■...
  • Page 358 Pri montáži noža skontrolujte, že uťahovací moment Zamenjajte fi lter za gorivo 1 matice je ≥ 20 Nm. V opačnom prípade by mohlo dôjsť Raz do roka alebo po 300 k závažnému osobnému poraneniu. RBC430SESD: hodinách prevádzky Pozrite si obrázok 6a. RBC430SBD: Pozrite si obrázok Skontrolujte unikanie Pred každým použitím...
  • Page 359 Presakujúce palivové viečko predstavuje riziko požiaru VÝMENA HLAVY STRUNOVEJ KOSAČKY a musí sa okamžite vymeniť. RBC430SESD Palivové viečko obsahuje bezúdržbový fi lter a spätnú Pozrite si obrázok 13. klapku. Upchatý palivový fi lter spôsobí nedostatočný výkon motora. Ak dôjde k zlepšeniu výkonu pri uvoľnenom RBC430SBD palivovom viečku, skontrolujte ventil, môže byť...
  • Page 360 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Pomocou kľúča T20 demontujte skrutku z krytu váhadla. Odmontujte kryt a odložte ho nabok. ■ Potiahnutím rúčky štartéra a lanka nastavte polohu vačkového hriadeľa tak, aby spodná diera na ozubenom kolese vačkového hriadeľa bola v polohe 6 hodín podľa obrázka.
  • Page 361 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD AK TIETO RADY NEVYRIEŠIA PROBLĚM, KONTAKTUJE AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor neštartuje 1. Žiadna iskra. 1. Vyčistite, alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. Resetujte vzdialenosť medzi elektródami. Referujte so sekciou Výmena zapaľovacej sviečky. 2.
  • Page 362: Общи Предупреждения За Безопасност

    България (Превод от оригиналните инструкции) Безопасността, производителността и надеждността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашия тример/храсторез за Продуктът не е предназначен за използване от трева. деца или от лица с намалени физически, сетивни или...
  • Page 363 осветление. Операторът трябва да има чиста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и безпрепятствена видимост, за да може да идентифицира потенциални опасности. Никога не използвайте режещи механизми или приставки, които не са посочени от Ryobi в това ■ Винаги стъпвайте стабилно по време на работа ръководство. Това включва...
  • Page 364 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ По никакъв начин не модифицирайте изделието. с монтиран предпазител на острието. Винаги Това може да увеличи риска от нараняване на вас махайте предпазителя, преди да използвате или на други хора. уреда. Предпазителят може да изхвърчи, ако острието...
  • Page 365: Транспортиране И Съхранение

    България (Превод от оригиналните инструкции) – Носете защита за главата, ако има опасност от му. падащи предмети. ■ Изсипете останалото в резервоара гориво в съд, При използването на храстореза може да възникне одобрен за съхранение на бензин. Не забравяйте откат. Осигурете правилно управление с помощта на да...
  • Page 366 България (Превод от оригиналните инструкции) СИМВОЛИ Вашият инструмент може да е маркиран с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения. Правилното тълкуване на тези знаци ще спомогне по-добрата и безопасна работа с този продукт. Предупреждение относно безопасността За...
  • Page 367 България (Превод от оригиналните инструкции) Украински знак за съответствие Тази машина е в съответствие с нормативната уредба на държавата от EC, където е била эакупена. Включено положение Позиция Half choke (Полу-блокиране) Позиция “FULL” (Пълно) Дръжте ръцете си далеч от остриетата. Натиснете...
  • Page 368: Ръководство За Оператора

    30. Задвижваща глава (Горен прът) опаковъчния материал. 31. RBC430SESD: Отвор за позициониране ОПИС НА ПАКЕТА 32. RBC430SESD: Отвор в окачващия капак за монтаж на бутона за заключване на долните рамена 1. Задвижваща глава с горно рамо 33. RBC430SESD: Тапа за окачване...
  • Page 369 ■ Натиснете бутона и завъртете двата пръта, за да разделите краищата им. МОНТИРАНЕ НА ПРЪТА СЪС ЗАДВИЖВАЩАТА ПОСТАВЯНЕ НА ТАПАТА ЗА ОКАЧВАНЕ ГЛАВА КЪМ ПРИСТАВКАТА RBC430SESD RBC430SESD Виж Фигура 3. Виж Фигура 2. Има два начина да окачите приставката за съхранение.
  • Page 370 стъпки, за да прикачите ЗАКРЕПЕТЕ ПРЕДПАЗИТЕЛЯ НА ОСТРИЕТО презрамката. RBC430SESD: Виж Фигура 5. ■ Свържете закачването на презрамката към ухото RBC430SBD: Виж Фигура 3a. за презрамката. ■ Вмъкнете щифта върху монтажната скоба в ■ Нагласете презрамката в удобна позиция. гнездото на предпазителя на острието.
  • Page 371 периодично дали е затегната МОНТИРАНЕ НА ОСТРИЕ TRI-ARC™ по време на работа, за да избегнете сериозни физически наранявания. RBC430SESD Виж Фигура 6a. СВАЛЯНЕ НА ОСТРИЕТО TRI-ARC™ RBC430SBD ■ Спрете двигателя. Виж Фигура 4a. ■ Поставете комбинирания гаечен ключ през отвора...
  • Page 372 или защитни очила със странични екрани, когато боравите ДОЛИВАНЕ/ПРОВЕРКА НА МОТОРНОТО МАСЛО с този инструмент. Несъобразяването с това предупреждение може да доведе до попадане на RBC430SESD чужди частици в очите ви и евентуални сериозни Виж Фигура 16. наранявания. RBC430SBD ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 373: Стартиране И Спиране

    4. Поставете дроселния лост на позиция За да стартирате студен двигател: 5. Издърпайте ръкохватката на стартера, докато двигателят се стартира. Не дърпайте ръкохватката RBC430SESD на стартера повече от 6 пъти. Виж Фигура 9a. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако двигателят не се стартира, ЗАБЕЛЕЖКА: Поставете продукта на земята. Преди...
  • Page 374 по земята. Не задържайте врътката на земята. на двигателя да е над нивото на кръста. ■ Кордата трябва да премине, докато не бъде срязана до дължината от диска за рязане на RBC430SESD корда, намиращ се на предпазителя за режещата приставка. Виж Фигура 7.
  • Page 375 двете ръце по време на работа. това предупреждение може да доведе до сериозно ■ Поддържайте добър захват и стабилна опора - физическо нараняване. RBC430SESD: Виж Фигура върху двата си крака. Заемайте стабилна позиция, 6a. RBC430SBD: Виж Фигура 4a. така че да не загубите равновесие при откат на...
  • Page 376: График За Поддръжка

    оторизиран сервизен център за ремонт или регулиране. напълно ЗАМЯНА НА КОРДАТА В КОРДОВАТА ГЛАВА За да проверите свещта: Преди всяка употреба Режещата приставка не RBC430SESD трябва да се върти на Виж Фигура 13. празен ход. ² Проверявайте маркуча Преди всяка употреба...
  • Page 377 на луфтомера не трябва да се плъзга между ПОДМЯНА НА ЗАПАЛНАТА СВЕЩ кобилиците и челата на гърбиците - тя трябва да бъде здраво стегната. RBC430SESD ■ Ако хлабината на клапаните не е между 0,1 mm и Виж Фигура 15. 0,15 mm, хлабината трябва да се регулира както...
  • Page 378 България (Превод от оригиналните инструкции) повърхности на регулиращата гайка и отново здраво затегнете контрагайката. ■ Регулирайте втората кобилица, ако е необходимо. ■ Поставете отново капака на кобилицата и винта; затегнете здраво. ■ Поставете отново капака на двигателя и винта; затегнете здраво. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 379: Отстраняване На Неизправности

    България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ АКО СЛЕДНИТЕ РЕШЕНИЯ НЕ ОТСТРАНЯВАТ ПРОБЛЕМА, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ ВАШИЯ УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Двигателят не 1. Няма искра. 1. Почистете или сменете запалителната свещ. стартира. Върнете в начално състояние междината на...
  • Page 380 България (Превод от оригиналните инструкции) Около 1. Рязане на висока трева от 1. Режете високата трева от горе надолу, за да корпуса на ниско. предотвратите заплитане. управляващия 2. С тримера е работено на 2. Работете с тримера на максимална скорост. прът...
  • Page 381: Керівництво Користувача

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Головними міркуваннями при розробці цього тріммера/ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ. кущорізу були безпека, ефективність та надійність. ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Для забезпечення безпечної роботи, перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте Цей тример/кущоріз призначений для використання всі...
  • Page 382 ручки, болти та елементи кріплення правильно та Ніколи не використовуйте засоби або насадки для надійно закріплені. різання, які не зазначені виробником Ryobi в цій інструкції. Включаючи використання металевих ■ В жодному разі не видозмінюйте прилад. Це може багатомісних поворотних ланцюгів та шарнірних...
  • Page 383 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ В може мінімізувати реакцію поштовху ножа. При використанні завжди треба тримати інструмент ЯКОСТІ КУЩОРІЗА обома руками для контролю. ■ На додаток до наведених вище правил, дотримуйтесь додаткових заходів безпеки при НЕПЕРЕДБАЧЕНІ РИЗИКИ використанні...
  • Page 384: Транспортування Та Зберігання

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Переконайтеся, що продукт правильно ■ Зберігайте продукт в прохолодному, сухому і добре розташований в зазначеному робочому положенні провітрюваному місці, недоступному для дітей. перед запуском продукт. ■ Зберігати подалі від агресивних агентів, таких як ■ Лімітуйте кількість роботи на день. Регулярно садові...
  • Page 385 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) СИМВОЛИ Деякі з наступних символів можуть бути використані на інструменті. Будь ласка, вивчить їх і дізнайтеся їхній зміст. Правильне тлумачення цих символів дозволить вам керувати продуктом краще і безпечніше. попередження безпеки Щоб уникнути серйозних травм, не намагайтеся використовувати цей продукт, поки ви повністю не...
  • Page 386 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Тяга: Петля швидкого випуску Для зупинки двигна. Встановіть перемикач запалювання в положення "O" (ВИМК.) Український знак відповідності Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб було придбано. Робоче положення Половина положення дроселя Положення повного дроселя Тримайте...
  • Page 387 час транспортування. 30. Силової головки (Верхній вал) 31. RBC430SESD: Положення отвору ■ Не викидайте пакувальний матеріал до тих пір, 32. RBC430SESD: Отвір у кришці для підвішування, поки уважно не оглянете і задовільно не працює щоб підігнати кнопку блокування нижньої на продукт.
  • Page 388 ■ Натисніть кнопку та поверніть вали, щоб перемістити і відокремити кінці. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЗАКРІПЛЕННЯ КОВПАЧКА ДЛЯ ПІДВІШУВАННЯ RBC430SESD Не намагайтеся модифікувати інструмент або створити аксесуари, не рекомендовані для Дивіться сторінку 3. використання з приладом. Будь-яка трансформація Є два способи, щоб підвісити ваше приладдя для...
  • Page 389 Виконайте наступні дії щоб підігнати наплічний ремінь. ПРИЛАШТУВАННЯ ЗАХИСНОГО КОЖУХА ЛЕЗА ■ Зачепіть фіксатор на ремені за вушко. ■ Пристосуйте ремінь у зручне положення. RBC430SESD: Дивіться сторінку 5. ПРИМІТКА: Щоб швидко від'єднати інструмент від RBC430SBD: Дивіться сторінку 3a. наплічного ременя, різко потягніть за лямку швидкого...
  • Page 390 затягування. ПРИМІТКА: Зберігайте демонтовані частини разом для подальшого використання. ЗМІНА НОЖА TRI-ARC™ ВСТАНОВЛЕННЯ НОЖА TRI-ARC™ ■ Зупиніть двигун. RBC430SESD ■ Помістіть комбінований гайковий ключ крізь отвір Дивіться сторінку 6a. у шайбі верхнього фланцю і отвір в зубчатому редукторі. Використовуючи гайковий...
  • Page 391 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ДОДАВАННЯ/ПЕРЕВІРКА МОТОРНОГО МАСТИЛА ПОПЕРЕДЖЕННЯ RBC430SESD Завжди надягайте захисні окуляри або захисні окуляри з бічними щитками При роботі з Дивіться сторінку 16. інструментом. Недотримання цієї вимоги може привести до об'єктів кидають в очі, в результаті RBC430SBD можливого...
  • Page 392 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) RBC430SESD 6. Дайте двигуну пропрацювати протягом 10 секунд. 7. Встановити важіль дроселя у положення Дивіться сторінку 9a. Для запуску теплого двигуна: ПРИМІТКА: Поставте пристрій на землю. Переконайтесь, що ріжучі частини не торкаються будь- RBC430SESD чого, коли починають обертатись.
  • Page 393 сторожі ріжучу насадку. якщо вони недвижні. Слід бути дуже обережними, користуючись цим інструментом з ножем ВИКОРИСТАННЯ КУЩОРІЗУ Безпечне використання інструменту вимагає, щоб ви прочитали та зрозуміли це керівництво з RBC430SESD експлуатації та всі маркування, означені на приладі. Дивіться сторінку 8.
  • Page 394: Технічне Обслуговування

    ■ Тримайте ручку та балансуйте на обох ногах цього правила може стати причиною серйозного Станьте таким чином, щоб ви не втратили баланс травмування. RBC430SESD: Дивіться сторінку 6a. під час віддачі від різального диска. RBC430SBD: Дивіться сторінку 4a. ■ Інспектуйте і очищайте область від будь-яких...
  • Page 395 Перевірте кришку паливного Перед кожним ОЧИЩЕННЯ ЕКРАНУ ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРА бака або вентиляційний використанням отвір паливного бака RBC430SESD (якщо укомплектовано) на Дивіться сторінку 11. протікання RBC430SBD Очищувальний повітряний Кожні годин Дивіться сторінку 9. фільтр використання ■ Для належного використання та довшого терміну...
  • Page 396 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ЗАМІНА СВІЧОК ЗАПАЛЮВАННЯ ■ Якщо зазор клапану не потрапляє до проміжку від 0,1 мм до 0,15 мм, зазор повинен бути RBC430SESD налаштований таким чином: ● Утримуючи гайковий ключ на гранях Дивіться сторінку 15. регулювальної гайки однією рукою, надійно...
  • Page 397: Пошук І Усунення Несправностей

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо проблема не вирішується, зверніться до авторизованого сервісного дилера. Проблема Можлива причина Вирішення Двигун не заводиться. Немає іскри. Прочистіть та перевстановіть свічку запалювання. Скидання іскровий проміжок. Немає палива. Натисніть свічку запалу, поки лампа не сповнена палива.
  • Page 398 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Операційна триммер Експлуатація триммера на повному газу. в режимі часткового навантаження. Двигун випускає занадто Занадто багато масла в Злити мастило і залити необхідною кількістю багато диму. картері. 20W50 моторне масло. Див Додавання / Перевірка моторне масло в розділі Експлуатація цього посібника.
  • Page 399: Kullanim Amaci

    Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Çalı Çim/kesicinizin makasınızın tasarımında en yüksek talimatlarının tamamına uymamak ciddi fiziksel önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. yaralanma ile sonuçlanabilir. ■ Bazı bölgeler ürünün bazı çalışmalarda kullanımına KULLANIM AMACI kısıtlama getiren yönetmeliklere sahiptir. Tavsiye için bölgenizdeki yetkili merciye başvurun.
  • Page 400 UYARI ÇALI KESİCİ GÜVENLİK UYARILARI Asla bu kılavuzda Ryobi tarafından belirtilmemiş kesici aksam veya eklenti kullanmayın. Buna çok parçalı ■ Yukarıdaki kurallar ile birlikte ürünü çalı tırpanı metal döner zincirler ve dövücü bıçakların kullanımı...
  • Page 401 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) kullanmadan önce her zaman bıçak koruyucuyu RİSK AZALTMA çıkartın. Eğer çıkartılmazsa bıçak koruyucu bıçak El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde dönmeye başladığında fırlayan nesneye Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği dönüşebilir. bildirilmiştir. Semptomlar içerisinde parmaklarda genellikle ■...
  • Page 402 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü hareket etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin. ■ Motor çalışırken ürünü asla taşımayın. ■ Benzinin güvenli şekilde depolanması ve taşınması için tüm devlet yönetmeliklerine ve yerel yönetmeliklere uyun. KISA SÜRELİ DEPOLAMA ■...
  • Page 403 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) SEMBOLLER Bu alet üzerinde aşağıdaki sembollerden bazıları kullanılmış olabilir. Lütfen bunları inceleyin ve anlamlarını öğrenin. Bu sembolleri doğru yorumlamak aleti daha iyi ve daha güvenli kullanmanızı sağlayacaktır. Güvenlik ikazı Ciddi fi ziksel yaralanmaları önlemek için kullanıcı kılavuzunu tamamen okuyup anlayana kadar bu ürünü kullanmaya çalışmayın.
  • Page 404 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. Çalıştır Yarım jikle Tam jikle Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. Puara 10 kez basıp serbest bırakın. Marş ipini çekin. Gaz kelebeği geçmeli kilit düğmesine basarak gaz kelebeğini yerine kilitleyin. Çalıştırmak için gaz kelebeği tetiğini sıkın.
  • Page 405 29. Koruma yuvası (RBC430SESD) ● Üst uzatma kolu düzeneğine sahip güç kafası 30. Güç kafası (Üst mil) ● İp başlıklı alt uzatma kolu düzeneği (RBC430SESD) 31. Konum deliği (RBC430SESD) ● Ön kulp düzeneği (RBC430SESD) 32. Alt kolların kilit butonuna uyan askı kapağındaki delik ●...
  • Page 406 önce topuzun tamamen sıkıldığından emin olun; ciddi yaralanmaları önlemek BIÇAK MUHAFAZASININ TAKILMASI için kullanım esnasında sıkılığını periyodik olarak kontrol edin. RBC430SESD: Bakınız şekil 5. RBC430SBD Bakınız şekil 3a. EK PARÇANIN GÜÇ KAFASINDAN SÖKÜLMESİ ■ Yerleştirme braketi üzerindeki sekmeyi bıçak Eklentiyi çıkarmak ya da değiştirmek için:...
  • Page 407 Bakınız şekil 1. NOT: Çalı kesme makinenizle her zaman omuz kayışı TRİ-ARC™ BIÇAĞIN TAKILMASI kullanın. RBC430SESD Omuz kayışını takmak için bu adımları takip edin. Bakınız şekil 6a. ■ Kayış üzerindeki mandalı kayış askısına bağlayın. ■ Kayışı rahat bir konuma ayarların.
  • Page 408 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ÇALI KESME MODUNDAN (TRİ-ARC™ BIÇAK) ÇİM KULLANİM BUDAMA MODUNA GEÇİŞ UYARI RBC430SESD Bu ürünü kullanırken dikkatinizi dağıtacak herhangi bir Bakınız şekil 6b. şey yapmayın. Bir anlık dikkatsizliğin ciddi yaralanmaya RBC430SBD yol açmak için yeterli olduğunu unutmayın.
  • Page 409: Çaliştirma Ve Durdurma

    10 m uzaklaştırın. Sigara içmeyin! Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma ÇALIŞTIRMA VE DURDURMA ile sonuçlanabilir. Soğuk bir motoru çalıştırmak için: RBC430SESD MOTOR YAĞI EKLEME/KONTROL ETME Bakınız şekil 9a. RBC430SESD NOT: Ürünü yere koyun. Kesme araçlarının dönmeye başladıklarında hiçbir şeyle temas etmeyeceklerinden...
  • Page 410 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) 5. Motor çalışana kadar marş kolunu çekin. Marş kolunu RBC430SESD 6 defadan fazla çekmeyin. Bakınız şekil 7. NOT: Eğer motor çalışmazsa prosedürü 2. adımdan Ürünü arka kulbundan sağ elinizle ve ön kulbundan sol itibaren tekrarlayın.
  • Page 411 Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma Bıçaklar çok keskindir ve hareket etmedikleri zaman bile yaralanmaya neden olabilir. Bıçağı bu üniteyle ile sonuçlanabilir. RBC430SESD: Bakınız şekil 6a. birlikte kullanırken çok dikkatli olun. Bu ürünün güvenli RBC430SBD: Bakınız şekil 4a.
  • Page 412 Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından TEL BAŞLIKTAKİ HATTIN DEĞİŞTİRİLMESİ uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir. RBC430SESD BAKIM PLANI Bakınız şekil 13. Tutturucunun iyice sıkıldığını Her kullanım öncesi...
  • Page 413 ● Ayar somununu kalınlık mastarı ile temas edene BUJİYİ DEĞİŞTİRİN. dek çevirin. Boşluk ayarı doğru olduğunda anahtarı ayar somununun düz kısımları üzerinde tutun ve RBC430SESD tespit somununu iyice geri sıkın. Bakınız şekil 15. ■ Gerekirse ikinci kavrama kolunu ayarlayın. ■ Kavrama kolu kapağını ve vidasını takın ve iyice sıkın.
  • Page 414: Sorun Giderme

    Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) SORUN GIDERME EĞER BU ÇÖZÜMLER SORUNUNUZU ÇÖZMEZSE YETKILI SERVIS BAYINIZI ARAYIN. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Motor çalışmıyor. 1. Kıvılcım yok. 1. Bujiyi temizleyin ya da değiştirin. Sıfırlama: Buji elektrot boşluğu Bu kılavuzun başlarındaki Buji Değiştirme bölümüne bakın.
  • Page 415 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri )
  • Page 416 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do producto prodotto aparelho Grass trimmer/Brushcutter Coupe-bordures/ Grastrimmer/ Cortacésped/ Tosaerba/Decespugliatore Grastrimmer/Bosmaaier Recortadora de relva/ Débroussailleuse Freischneider Desbrozadora Roçadora Model Modèle Modell Modelo Modello...
  • Page 417 Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifi kasjoner Характеристики изделия Græstrimmer/Hækkeklipper Grästrimmer/Röjsåg Nurmikkotrimmeri/ Gresstrimmer/Ryddesag Триммер/Кусторез Ruohoraivuri Model Modell Malli Modell Модель RBC430SESD RBC430SBD Vægt Vikt Paino Vekt вес Uden brændstof, Without fuel, cutting Ilman polttoainetta, Uten drivstoff, trimmefester, Без заправки, струнной trimmertilbehør, selen...
  • Page 418 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki adatai Specifi caţiile produsului Produkta specifi kācijas Gaminio techninės Toote tehnilised produktu savybės andmed Przycinarka do trawy/ Vyžínač trávy/Křovinořez Fűkasza/Bozótvágó Trimmer pentru gazon/ Zāles trimmeris/ Nešiojamoji žoliapjovė/ Murutrimmer/Võsalõikur Przycinarka do krzewów Tăietor de arboret...
  • Page 419 Çim biçme makinesi/ za grmlje Obrezovalnik grmičevja Krovinorez Храсторез Çalı Kesici Model Model Modelis Модел Модель Model RBC430SESD RBC430SBD Težina Teža Závažia Тегло Вага Ağırlık Bez goriva, dodatak Brez goriva, rezalnimi Bez paliva, rezacím Без гориво, тримерна - Без палива, ріжучих...
  • Page 420 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do producto prodotto aparelho Grass trimmer/Brushcutter Coupe-bordures/ Grastrimmer/ Cortacésped/ Tosaerba/Decespugliatore Grastrimmer/Bosmaaier Recortadora de relva/ Débroussailleuse Freischneider Desbrozadora Roçadora Model Modèle Modell Modelo Modello...
  • Page 421 Græstrimmer/Hækkeklipper Grästrimmer/Röjsåg Nurmikkotrimmeri/ Gresstrimmer/Ryddesag Триммер/Кусторез Ruohoraivuri Model Modell Malli Modell Модель RBC430SESD RBC430SBD Vibrationsniveau (ISO Vibrationsnivå (ISO 22867): Tärinätaso (ISO 22867): Vibrasjonsnivå (ISO 22867): Уровень вибрации (ISO 22867): 22867): Forhåndtag / venstre Främre handtag / vänster Etukädensija / vasemmassa Fremre håndtak / venstre Передняя...
  • Page 422 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki adatai Specifi caţiile produsului Produkta specifi kācijas Gaminio techninės Toote tehnilised produktu savybės andmed Przycinarka do trawy/ Vyžínač trávy/Křovinořez Fűkasza/Bozótvágó Trimmer pentru gazon/ Zāles trimmeris/ Nešiojamoji žoliapjovė/ Murutrimmer/Võsalõikur Przycinarka do krzewów Tăietor de arboret...
  • Page 423 Çim biçme makinesi/ za grmlje Obrezovalnik grmičevja Krovinorez Храсторез Çalı Kesici Model Model Modelis Модел Модель Model RBC430SESD RBC430SBD Razina vibracije (ISO Raven vibracij (ISO Úroveň vibrácií (ISO Ниво на вибрация Рівень вібрації (ISO Titreşim seviyesi (ISO 22867): 22867): 22867): (ISO 22867):...
  • Page 424 à air, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised les filtres à essence, etc.
  • Page 425 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Benzin/- Ölfilter, Häcksel- Messer usw. estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,...
  • Page 426 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters, maaimessen, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Page 427 RYOBI. Quando enviar um produto para En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), en forlængelse eller en ny start på...
  • Page 428 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 429 I noen land sender den lokale RYOBI- катушки и шпули, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др. produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten Для проведения технического...
  • Page 430 RYOBI sám prodejce výrobků koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba gazu, ostrza do ściółkowania itp. výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit W celu serwisowania produkt należy wysłać...
  • Page 431 RYOBI szervizbe. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását.
  • Page 432 Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite garantija.
  • Page 433 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel unutarnje kolute, vanjske kaleme, flaksove, svjećice, filtre za zrak, filtre RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada za plin, oštrice za usitnjavanje itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu...
  • Page 434 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://en.ryobitools.eu/header/...
  • Page 435 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 436 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 437 Brand: Ryobi Modellnummer: RBC430SESD/RBC430SBD Model number: RBC430SESD/RBC430SBD Seriennummernbereich: Serial number range: RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht is in conformity with the following European Directives and harmonised...
  • Page 438 Número do modelo: RBC430SESD/RBC430SBD Numero modello: RBC430SESD/RBC430SBD Intervalo do número de série: Gamma numero seriale: RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas è...
  • Page 439 Merke: Ryobi Modellnummer: RBC430SESD/RBC430SBD Modellnummer: RBC430SESD/RBC430SBD Serienummerintervall: Serienummerserie: RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 440 Marka: Ryobi Típusszám: RBC430SESD/RBC430SBD Numer modelu: RBC430SESD/RBC430SBD Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 441 Zīmols: Ryobi Mudeli number: RBC430SESD/RBC430SBD Modeļa numurs: RBC430SESD/RBC430SBD Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 442 Номер на модела: RBC430SESD/RBC430SBD Številka modela: RBC430SESD/RBC430SBD Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 443 İş bu belge ile bu ürünün Çim biçme makinesi/Çalı Kesici Marka: Ryobi Model numarası: RBC430SESD/RBC430SBD Seri numarası aralığı: RBC430SESD - 46207401000001 - 46207401999999 RBC430SBD - 46207501000001 - 46207501999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC ile değiştirilen 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN...
  • Page 444 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961481041-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Rbc430sbd

Table des Matières