Télécharger Imprimer la page
Thule RAPID TRAVERSE 480R Instructions De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour RAPID TRAVERSE 480R:

Publicité

Liens rapides

EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
EN part
EN description
ES pieza
ES descripción
FR pièce
FR description
PT peça
PT descrição
EN Rapid Traverse foot / ES pie Rapid Traverse /
A
FR pied Rapid Traverse / PT sapata Rapid Traverse
EN AcuTight tool / ES herramienta AcuTight /
B
FR outil AcuTight / PT ferramenta AcuTight
EN tensioning bolt plug /
ES tapón del perno tensor /
C
FR bouchon de boulon tendeur /
PT plugue do parafuso tensor
EN tape measure / ES cinta métrica /
D
FR ruban à mesurer / PT fita métrica
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- The load you are carrying plus the weight of the roof rack must not exceed the maximum roof
weight specified by the vehicle's manufacturer.
- Long loads such as, but not limited to, paddleboards, kayaks, surfboards, canoes, lumber, mattresses,
and construction materials must be securely tied down at minimum to the roof rack and to the front
of the vehicle.
Overloading the vehicle roof and/or failing to secure the load properly may result in loss of the
load or the rack system, damage to the vehicle, and/or damage to other persons or property.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La carga que transporta sumada al peso del portaequipajes de techo no debe superar el peso
máximo que admite el techo, conforme a lo especificado por el fabricante del vehículo.
- Todas las cargas largas, como tablas de remo, kayaks, tablas de surf, canoas, troncos, colchones o
materiales de construcción, deben estar atadas con seguridad al menos al portaequipajes de techo y
en el frente del vehículo.
Si se sobrecarga el techo del vehículo o no se asegura la carga de forma adecuada, se corre
el riesgo de perder la carga o el sistema de portaequipajes, de dañar el vehículo, de dañar la
propiedad de otros o de herir a una persona.
5017915_04
RAPID TRAVERSE FOOT PACK
A
B
C
EN part number
ES número de pieza
FR numéro de pièce
PT código da peça
7522249001
7522352002
8526446001
480R
D
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
4
2
2
1
1 of 20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule RAPID TRAVERSE 480R

  • Page 1 RAPID TRAVERSE FOOT PACK 480R EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS EN part EN description EN part number...
  • Page 2 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Model # Purchase Date XX/XX/XX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXX N.º de modelo Fecha de compra XX/XX/XX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Lugar de compra Regístrese en línea en: www.thule.com/register...
  • Page 3 ES Complete su portacargas con el juego de ajuste y la barra de carga recomendados para su vehículo según se indica en la Guía de ajuste de Thule. FR Complétez votre support de toit avec l’ensemble d’adaptation et les barres de toit indiqués pour votre véhi- cule dans le guide d’achat Thule.
  • Page 4 THULE WingBar Evo A - Cut the rubber strip to the exact length of the A - Coupez la bande en caoutchouc pour qu’elle soit de la même longueur que la barre. bar. B - Divisez la bande en caoutchouc en deux.
  • Page 5 C - Press down the rubber strip to make sure it is placed perfectly. Pour THULE PROBAR EVO et THULE RAPID AERO A - Coupez la bande en caoutchouc pour qu’elle For THULE PROBAR EVO & THULE RAPID AERO soit de la même longueur que la barre.
  • Page 6 X / Y (scale) For WINGBAR EVO & AEROBLADE: Pour Thule WINGBAR EVO et Thule AEROBLADE : A - Turn the bar upside down. A - Tournez la barre à l’envers. B - Insert the SmarSlides on underside of the bar.
  • Page 7 THULE WingBar Evo THULE Aeroblade A - Open One-Touch levers on inside of all Traverse A - Ouvrez les leviers One-Touch à l’intérieur de tous feet. les pieds Traverse. B - Slide Traverse feet into slots on underside of load B - Faites glisser les pieds Traverse dans les fentes bars against tab on SmartSlides.
  • Page 8 THULE ProBar Evo THULE Rapid Aero X / Y (mm/ inch) A - Ouvrez les leviers One-Touch à l’intérieur de tous A - Open One-Touch levers on inside of all Traverse les pieds Traverse. feet. B - Faites glisser les pieds Traverse dans les fentes B - Slide Traverse feet into slots on underside offload situées sur la face des barres de toit contre la tirette...
  • Page 9 Insérez les embouts dans les extrémités des barres. Para PROBAR EVO: Para PROBAR EVO: A - Inserte la tuerca dentro de la tapa de Thule ProBar. A – Insira a porca por dentro da tampa da extremidade da ProBar. B - Presione las tapas en los extremos de las barras.
  • Page 10 THULE SquareBar Evo A - Ouvrez les leviers One-Touch à l’intérieur de tous A - Open One-Touch levers on inside of all Traverse les pieds Traverse. feet. B - Faites glisser les pieds Traverse dans les fentes B - Slide Traverse feet into slots on underside offload situées sur la face des barres de toit contre la tirette...
  • Page 11 THULE SquareBar Evo X / Y (scale) A - Set foot position by aligning the foot to X/Y A - Verrouillez les pieds en refermant les leviers One- “scale” marked on the bottom of the bar from Fit Touch. Kit Instruction #1.
  • Page 12 Thule Rapid System Kit xxxx Instructions Thule Rapid System Kit XXXX Thule Rapid System 754 Instructions Instructions Not ok See Fit Kit Instructions #2. Install brackets and pads onto Traverse feet in the indicated positions as follows: Consulte la instrucción n.º 2 del juego de ajuste. Instale las abrazaderas y las almohadillas en los pies Traverse en las posiciones que se indican a continuación:...
  • Page 13 Apply foot position stickers from Fit Kit to feet. This will make it easier to re-install the rack later. Pegue los autoadhesivos de posición del pie, disponibles en el juego de ajuste, en los pies. Esto facilita una nueva instalación del portaequipajes posteriormente.
  • Page 14 Thule Rapid System Kit xxxx Instructions Thule Rapid System Kit XXXX Thule Rapid System 754 Instructions Instructions A - Clean and dry vehicle roof. A - Lavez et asséchez le toit du véhicule. B - See Fit Kit instructions step #3. Position B - Consultez l’étape n...
  • Page 15 50 % 100 % 3 Nm 3 Nm A - For each bar, tighten feet alternately. Just a few A - Serrez en alternance les pieds de chaque barre. turns on each side until tight. Faites quelques tours à la fois jusqu’au serrage B - Hold Fit Kit bracket firmly against vehicle while complet.
  • Page 16 D & E - NOTE: Leave AcuTight tools installed in two D & E - REMARQUE : Laissez les outils AcuTight en feet. Install tensioning bolt plugs in place dans deux des pieds. remaining two feet. Installez un bouchon de boulon tendeur dans chacun des deux F - Push and pull on installed rack and Fit Kit brackets.
  • Page 17: Installation Des Verrous Si Achetés

    INSTALLING LOCK CORES IF PURCHASED: A - Remove lock plugs from foot covers. B - Insert square install key into lock cylinder. Slide cylinder fully into foot cover. Remove square key. C - Use N-series key to lock / unlock foot cover. INSTALACIÓN DE CERRADURAS (SI ESTÁN DISPONIBLES): A - Retire los tapones de bloqueo de las...
  • Page 18 THULE WingBar Evo THULE Aeroblade THULE ProBar Evo Cut under bar cover strips to fit between outside of Coupez les bandes inférieures afin de les insérer foot and inside of endcap. Strips should cover endcap entre l’extérieur du pied et l’intérieur des capuchons retention tab.
  • Page 19 THULE WingBar Evo THULE Aeroblade THULE ProBar Evo INSTALLING CARRIERS DIRECTLY TO AEROBLADE INSTALLATION DES PORTE-CHARGES T-TRACK DIRECTEMENT DANS LES RAINURES EN T DES BARRES AEROBLADE INSTALACIÓN DE SOPORTES DIRECTAMENTE EN LA GUÍA EN T DEL MODELO AEROBLADE INSTALANDO OS SUPORTES DIRETAMENTE NO...
  • Page 20 RETRAIT DU SUPPORT DE TOIT REMOVING ROOF RACK REMOÇÃO DO RACK DE TETO EXTRACCIÓN DEL PORTAEQUIPAJES DEL TECHO RETRAIT DES SUPPORTS DE L’ENSEMBLE REMOVING FIT KIT BRACKETS D’ A JUSTEMENT REMOÇÃO DAS BRAÇADEIRAS DO KIT DE EXTRACCIÓN DE LAS ABRAZADERAS DEL APLICAÇÃO JUEGO DE AJUSTE 5017915_04...
  • Page 21 EN = North American English C.8 We recommend that you use the Thule Bike A.0 General Frame Adapter 982XT for rear-mounted carriers, A.1 Thule assumes no liability for injury to persons, such as the tow bar-mounted carriers and rear damage to movable or immovable property, loss door-mounted carriers.
  • Page 22 E.5 If you lose part(s) of the carrier or part(s) of themselves may increase the vehicle’s total the carrier wear out, only use genuine Thule width and height. Take special care when spare parts as replacements. Spare parts can be reversing and/or entering garages or ferries etc.
  • Page 23 C.8 Recomendamos el uso del adaptador de cuadro conflicto con las instrucciones de ensamblaje, de Thule 982XT para portabicicletas de montaje montaje o de cualquier otro tipo que Thule o su trasero como, por ejemplo, los montados en el distribuidor hayan proporcionado por escrito o portón trasero o en la bola del remolque.
  • Page 24 únicamente repuestos bloqueados. Las llaves se pueden quitar y genuinos Thule para sustituirlas. Puede adquirir los recambios en su distribuidor guardar en el vehículo durante el transporte. o en el fabricante.
  • Page 25 être C.8 Nous recommandons l’utilisation de l’adaptateur modifiés. pour cadre de vélo Thule 982XT pour les porte- A.3 Consultez votre revendeur Thule pour vélos arrière, tels que les porte-vélos sur boule toute question relative au fonctionnement, d’attelage ou les porte-vélos sur hayon arrière.
  • Page 26 Lors du transport, tous les utilisez exclusivement des pièces de rechange leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés Thule d’origine. Adressez-vous à votre conformément aux instructions de montage. revendeur ou à votre fabricant. D.6 Les porte-vélos fixés à l’aide d’un verrou E.6 Afin de recevoir les pièces de rechange...
  • Page 27 C.8 Recomendamos usar o Thule Bike Frame ou quaisquer outras instruções fornecidas, seja Adapter 982XT no caso de suportes montados verbalmente ou por escrito, pela Thule ou por um na traseira, como suportes para engate e de seus revendedores. suportes para tampa traseira.
  • Page 28 E.5 Em caso de perda ou desgaste dos permanecer apertados de acordo com as componentes do suporte, use apenas peças instruções. de reposição originais Thule. As peças de reposição podem ser compradas junto ao seu D.6 Suportes equipados com fechos deverão revendedor ou ao fabricante.
  • Page 29: Disclaimer Of Liability

    In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system.
  • Page 30: Descargo De Responsabilidad

    En caso que el producto presente defectos, el comprador deberá comunicarse con el vendedor THULE que se lo vendió, o con un Centro Autorizado de Servicio Thule. En caso que el vendedor o Centro Autorizado de Servicio Thule no puedan solucionar el defecto, el comprador deberá comunicarse por correo o teléfono con el servicio de información de THULE cuyos datos aparecen a pié...
  • Page 31: Garantie À Vie Limitée Sur Les Systèmes De Support Pour Voiture Thule

    Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter soit le revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le centre de service après-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de service après-vente Thule n’est pas en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter Thule par écrit ou par téléphone (voir les coordonnées au bas de cette page).
  • Page 32: Isenção De Responsabilidade

    Centro Autorizado de Serviço Thule. Se o distribuidor ou Centro Autorizado de Serviço Thule não for capaz de corrigir o defeito, o comprador deve entrar em contato com a THULE por escrito ou por telefone usando as informações de contato indicadas no canto inferior desta página.