Page 1
Mapress Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de utilização Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Notkunarleiðbeiningar Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod na obsluhu Návod k obsluze Navodila za uporabo Upute za rukovanje Uputstvo za upotrebu Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimosi instrukcija...
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbol Bedeutung WARNUNG Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben kann. VORSICHT Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die leichte oder mittlere Körperverletzung, oder Sachschaden zur Folge haben kann.
Page 4
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Pressschlingen und Zwischenbacken sind Verschleissteile. Durch häufiges Verpressen entsteht eine Materialermüdung, welche sich im fortgeschrittenen Stadium durch Materialrisse zeigt. So verschlissene oder anderweitig vorgeschädigte Pressschlingen und Zwischenbacken können brechen, insbesondere bei fehlerhafter Anwendung (z. B. Verkanten, falsch positionierte Pressschlinge, Nachpressen, Schmutz zwischen den Gliedern der Pressschlinge oder zwischen Pressschlinge und Fitting) oder nicht bestimmungsgemässer Verwendung.
Page 5
• Geberit Pressgeräte mit gleicher Kompatibilität wie Pressschlinge und Zwischenbacke (gekennzeichnet durch Kompatibilitätskennzeichen oder • Von Geberit für die Verarbeitung von Mapress freigegebene Pressgeräte anderer Hersteller Andere Pressgeräte wurden von Geberit nicht auf ihre Tauglichkeit für das Mapress Presssystem geprüft.
Page 6
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Aufbau Mapress Pressschlinge bis ø 66,7 mm 1 Gleitsegmente 2 Presskontur 3 Verriegelungslasche 4 Bolzen mit Kontakt 5 Nuten 6 Gelenke 7 Schalen 8 Verriegelungsbolzen mit Kontakt 9 Markierungsstriche Das Aussehen kann je nach Grösse und Ausführung variieren. Mapress Pressschlinge ø...
Page 7
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Mapress Zwischenbacke 1 Backenhebel 2 Kralle 3 Kontakte 4 Backengelenke Das Aussehen kann je nach Grösse und Ausführung variieren.
Page 8
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Inbetriebnahme Zwischenbacke in das Pressgerät einsetzen Das Einsetzen der Zwischenbacke ist vom Typ des Pressgeräts abhängig und daher in der Betriebsanleitung des Pressgeräts beschrieben. Pressgerät ACO 3 (EFP 3, AFP 3) nur bis ø 66,7 mm mit Zwischenbacke ZB 302 verwenden! WARNUNG Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke bei...
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Bedienung Pressfitting bis ø 88,9 mm verpressen Orientierung Die Verpressung mit Pressschlinge und Zwischenbacke besteht aus folgenden Teilschritten: • Pressschlinge um Pressfitting legen • Zwischenbacke in Pressschlinge einhängen • Verbindung verpressen Die Zwischenbacke muss zur verwendeten Pressschlinge passen. Kompatibilität [2] / [2 X L] Kompatibilität [3] ø...
Page 10
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Pressschlinge um Pressfitting legen (bis ø 88,9 mm) VORSICHT Undichte Verbindung durch Fehlverpressung Sicherstellen, dass sich kein Schmutz, Späne oder Ähnliches zwischen der Pressschlinge und dem Pressfitting befindet Sicherstellen, dass Pressschlinge auf der Fittingwulst richtig positioniert ist Beschädigung der Rohrleitung durch defekte Pressschlinge, die nicht mehr gelöst werden kann...
Page 11
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Sicherstellen, dass Gleitsegmente beweglich sind und Markierungsstriche (1) auf den Gleitsegmenten (2) und den Schalen (3) eine Linie bilden Bei Pressschlinge ø 76,1 - 108 mm: Pressschlinge ist richtig angelegt, wenn Zentrierblech Richtung Rohr zeigt. Pressschlinge um das Pressfitting legen und sicherstellen, dass Presskontur der Pressschlinge auf dem Fittingwulst positioniert ist...
Page 12
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Verriegelungslasche auf den Verriegelungsbolzen schieben, bis er einrastet und Pressschlinge das Fitting fest umschliesst Pressschlinge in Pressposition drehen Sicherstellen, dass der Entriegelungshebel und Verriegelungslasche eine Linie bilden Zwischenbacke in Pressschlinge einhängen (bis ø 88,9 mm) Voraussetzungen Pressschlinge ist angelegt.
Page 13
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Krallen der Zwischenbacke in die Nuten der Pressschlinge einführen (2) und in die Bolzen einhängen. Sicherstellen, dass Krallen die Bolzen vollständig umgreifen (3) Beide Backenhebel loslassen Verbindung verpressen (bis ø 88,9 mm) VORSICHT Verletzungsgefahr durch Herunterfallen der Pressschlinge beim Lösen Pressschlinge beim Lösen festhalten Pressfitting verpressen, siehe Betriebsanleitung des Pressgeräts...
Page 14
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Pressschlinge öffnen und abnehmen VORSICHT Undichte Verbindung bei Fehlverpressung Sicherstellen, dass nach dem Pressvorgang Pressschlinge vollständig geschlossen ist Nicht vollständig geschlossene Pressschlinge zusammen mit der Zwischenbacke und dem Pressgerät durch eine autorisierte Fachwerkstatt auf Beschädigung prüfen lassen. Fehlverpresste Verbindung tauschen (Nicht nachverpressen!) Bei Gratbildung am Pressfitting nach dem Pressvorgang Pressschlinge zusammen mit Zwischenbacke von einer...
Page 15
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Pressschlinge um Pressfitting legen (ø 108 mm) VORSICHT Undichte Verbindung durch Fehlverpressung Sicherstellen, dass sich kein Schmutz, Späne oder Ähnliches zwischen der Pressschlinge und dem Pressfitting befindet Sicherstellen, dass Pressschlinge auf dem Fittingwulst richtig positioniert ist Beschädigung der Rohrleitung durch defekte Pressschlinge, die nicht mehr gelöst werden kann Sicherstellen, dass Gleitsegmente beweglich sind und nachfedern...
Page 16
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Sicherstellen, dass Gleitsegmente beweglich sind und Markierungsstriche (1) auf den Gleitsegmenten (2) und den Schalen (3) eine Linie bilden Pressschlinge ist richtig angelegt, wenn Zentrierblech Richtung Rohr zeigt. Pressschlinge um das Pressfitting legen und sicherstellen, dass Presskontur der Pressschlinge auf dem Fittingwulst positioniert ist...
Page 17
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Verriegelungslasche auf den Verriegelungsbolzen schieben, bis er einrastet (Position 1) und Pressschlinge das Fitting fest umschliesst Pressschlinge in Pressposition drehen Sicherstellen, dass der Entriegelungshebel und Verriegelungslasche eine Linie bilden Zwischenbacke ZB 221 / 321 in Pressschlinge einhängen (ø 108 mm) Voraussetzungen Pressschlinge ist angelegt.
Page 18
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Krallen der Zwischenbacke in die Nuten der Pressschlinge einführen (2) und in die Bolzen einhängen. Sicherstellen, dass Krallen die Bolzen vollständig umgreifen (3) Beide Backenhebel loslassen Vorverpressen mit Zwischenbacke ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Pressfitting verpressen, siehe Betriebsanleitung von Pressgerät Zwischenbacke öffnen und von der Pressschlinge lösen Sicherstellen, dass sich Verriegelungsbolzen in Position 2 befindet...
Page 19
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke WARNUNG Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke bei fehlerhafter Anwendung der Zwischenbacke Sicherstellen, dass die Krallen der Zwischenbacke die Bolzen der Pressschlinge immer vollständig umgreifen Wird eine Position des Verriegelungsbolzens während der Verpressung nicht erreicht oder der Pressvorgang unterbrochen, muss die Verpressung wiederholt werden.
Page 20
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Zwischenbacke öffnen und von der Pressschlinge lösen Sicherstellen, dass sich Verriegelungsbolzen in Position 3 befindet Ergebnis: Mit dem Fertigpressen ist der Pressvorgang abgeschlossen. Den Entriegelungshebel zur Pressschlinge ziehen: Verriegelungsbolzen ist entsperrt und befindet sich in Position 1. Pressschlinge ist gelockert...
Page 21
Bedienungsanleitung Mapress Pressschlinge und Zwischenbacke Den Verriegelungsbolzen eindrücken (1), Pressschlinge auseinanderziehen und abnehmen (2) VORSICHT Undichte Verbindung bei Fehlverpressung Sicherstellen, dass nach dem Pressvorgang Pressschlinge vollständig geschlossen ist Nicht vollständig geschlossene Pressschlinge zusammen mit der Zwischenbacke und dem Pressgerät durch eine autorisierte Fachwerkstatt auf Beschädigung prüfen lassen.
Page 22
Wartungsplan Serviceplakette auf der Pressschlinge und auf der Zwischenbacke gibt das Fälligkeitsdatum der nächsten verbindlichen Wartung an. Pressschlinge zusammen mit der Zwischenbacke und dem Geberit Pressgerät im Transportkoffer zur Wartung zu geben. Adressen von autorisierten Fachwerkstätten bei der zuständigen Geberit Vertriebsgesellschaft erfragen oder über www.geberit.com abrufen.
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Safety notes Explanation of symbols Symbol Meaning WARNING Refers to a potentially dangerous situation that may cause serious injury or death. CAUTION Refers to a potentially dangerous situation that may cause slight or moderate injury or material damage.
Page 24
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Pressing collars and adapters for pressing collar are wearing parts. Frequent pressing will cause the material to become worn; advanced stages of wear will be indicated by cracks in the material. Pressing collars and adapters for pressing collar that display this kind of wear or are damaged in any other way may break, particularly if they are used incorrectly (e.
Page 25
• Geberit pressing tools with the same compatibility as the pressing collar and adapter for pressing collar (indicated by compatibility marks • Pressing tools from other manufacturers approved by Geberit for processing Mapress Other pressing tools have not been tested by Geberit in terms of their suitability for the Mapress pressfitting system.
Page 26
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Structure Mapress pressing collar up to ø 66.7 mm 1 Sliding segments 2 Pressing contour 3 Locking lug 4 Pins with contact 5 Grooves 6 Joints 7 Shells 8 Locking pins with contact 9 Marks The appearance can vary depending on the size and design.
Page 27
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Mapress adapter for pressing collar 1 Jaw lever 2 Claw 3 Contacts 4 Jaw joints The appearance can vary depending on the size and design.
Page 28
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Commissioning Inserting the adapter for pressing collar into the pressing tool The procedure for inserting the adapter for pressing collar depends on the type of pressing tool and is therefore described in the operating instructions of the pressing tool.
Page 29
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Operation Pressing pressfitting up to ø 88.9 mm Orientation Pressing with a pressing collar and adapter for pressing collar involves the following steps: • Fit the pressing collar around the pressfitting •...
Page 30
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Fitting the pressing collar around the pressfitting (up to ø 88.9 mm) CAUTION Leaking connection due to failed pressing sequence Clean away any dirt, chips or the like between the pressing collar and the pressfitting Make sure the pressing collar is positioned correctly on the fitting bead...
Page 31
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Ensure that the sliding segments move freely and that the marks (1) on the sliding segments (2) and the shells (3) form a line With pressing collar ø76.1 - 108 mm: The pressing collar is correctly positioned when the centring plate is pointing towards the pipe.
Page 32
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Slide the locking lug over the locking pin until it snaps into place and the pressing collar firmly surrounds the fitting Turn the pressing collar into the pressing position Make sure that the release lever and locking lug form a line Hooking the adapter for pressing collar into the pressing collar (up to ø...
Page 33
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Guide the claws of the adapter for pressing collar into the grooves of the pressing collar (2) and hook them into the pins. Make sure that the claws completely embrace the pins (3) Release both jaw levers Pressing the connection (up to ø...
Page 34
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Open and remove the pressing collar CAUTION Leaky connection due to failed pressing sequence Ensure that the pressing collar is completely closed after the pressing sequence Have any pressing collars that have not closed completely as well as the adapter for pressing collar and the pressing tool inspected for damage by an authorized repair shop.
Page 35
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Fitting the pressing collar around the pressfitting (ø 108 mm) CAUTION Leaking connection due to failed pressing sequence Clean away any dirt, chips or the like between the pressing collar and the pressfitting Make sure the pressing collar is positioned correctly on the fitting bead...
Page 36
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Ensure that the sliding segments move freely and that the marks (1) on the sliding segments (2) and the shells (3) form a line The pressing collar is correctly positioned when the centring plate is pointing towards the pipe.
Page 37
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Slide the locking lug over the locking pin until it snaps into place (position 1) and the pressing collar firmly surrounds the fitting Turn the pressing collar into the pressing position Make sure that the release lever and locking lug form a line Hooking the adapter for pressing collar ZB 221 / 321 into the pressing collar (ø...
Page 38
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Guide the claws of the adapter for pressing collar into the grooves of the pressing collar (2) and hook them into the pins. Make sure that the claws completely embrace the pins (3) Release both jaw levers Preliminary pressing with adapter for pressing collar ZB 221 / 321 (ø...
Page 39
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Hooking the adapter for pressing collar ZB 222 / 322 into the pressing collar (ø 108 mm) Prerequisites Pressing collar is positioned. Locking pin is in position 2. WARNING Risk of injury caused by flying fragments if adapter for pressing collar is used incorrectly Make sure that the claws of the adapter for pressing collar...
Page 40
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Final pressing with adapter for pressing collar ZB 222 / 322 (ø 108 mm) CAUTION Risk of injury caused by the pressing collar falling when released Hold pressing collar when releasing Press the pressfitting;...
Page 41
Operating instructions for Mapress pressing collar and adapter for pressing collar Press in the locking pin (1), pull the pressing collar apart and remove it (2) CAUTION Leaky connection due to failed pressing sequence Ensure that the pressing collar is completely closed after the pressing sequence Have any pressing collars that have not closed completely as well as the adapter for pressing collar and the pressing tool...
The pressing collar along with the adapter for pressing collar and the Geberit pressing tool must always be sent in for maintenance together in the transport case. To obtain addresses of authorized repair shops, please contact your responsible Geberit sales company or visit www.geberit.com.
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Consignes de sécurité Explication des symboles Symbole Signification AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse potentielle pouvant entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. ATTENTION Indique une situation dangereuse potentielle pouvant entraîner des blessures corporelles légères ou moyennes ou des dommages matériels.
Page 44
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Les chaînes de sertissage et les mordaches sont des pièces d'usure. Une utilisation intensive de la presse provoque une usure du matériau, qui se traduit à un stade avancé par l'apparition de fissures. Des chaînes de sertissage et des mordaches usées de la sorte ou présentant tout autre dommage peuvent casser, en particulier lors d'une utilisation inadéquate (par ex.
Page 45
Mapress. Geberit recommande de n'utiliser les chaînes de sertissage et les mordaches Mapress qu'avec les outils de sertissage suivants : • Outils de sertissage Geberit avec compatibilité identique avec la chaîne de sertissage et la mordache (répondant aux critères de compatibilité...
Page 46
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Structure Chaîne de sertissage Mapress jusqu'à ø 66,7 mm 1 Segments coulissants 2 Contour de sertissage 3 Languette de verrouillage 4 Boulon avec contact 5 Encoches 6 Articulations 7 Coques 8 Boulon de verrouillage avec contact 9 Repères L'apparence peut varier en fonction de la taille et du modèle.
Page 47
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Mordache Mapress 1 Levier de mâchoire 2 Griffe 3 Contacts 4 Articulations de mâchoires L'apparence peut varier en fonction de la taille et du modèle.
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Mise en service Insérer la mordache dans l'outil de sertissage L'insertion de la mordache dépendant du type de l'outil de sertissage, est décrite dans le mode d'emploi de l'outil correspondant. Utiliser l'outil de sertissage ACO 3 (EFP 3, AFP 3) seulement jusqu'à un ø...
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Utilisation Sertir le raccord de pression jusqu'à ø 88,9 mm Information Le sertissage avec chaîne et mordache s'effectue selon les étapes suivantes : • Placer la chaîne de sertissage autour du raccord de pression •...
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Placer la chaîne de sertissage autour du raccord de pression (jusqu'à ø 88,9 mm) ATTENTION Raccord non étanche en raison d'un sertissage insuffisant S'assurer qu'il n'y a ni impuretés ni copeaux par exemple entre la chaîne de sertissage et le raccord de pression S'assurer que la chaîne de sertissage est correctement positionnée sur le bourrelet de sertissage...
Page 51
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress S'assurer que les segments coulissants et les coques sont mobiles et que les repères (1) sur les segments coulissants (2) et les coques (3) sont alignés Chaîne de sertissage ø 76,1 - 108 mm : La chaîne de sertissage est correctement positionnée lorsque la plaque de centrage pointe en direction du tube.
Page 52
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Faire glisser la languette de verrouillage sur le boulon de verrouillage jusqu'à ce que ce dernier s'enclenche et que la chaîne de sertissage entoure fermement le raccord Faire tourner la chaîne de sertissage en position de sertissage S'assurer que le levier de déverrouillage et la languette de verrouillage sont alignés Accrocher la mordache dans la chaîne de sertissage...
Page 53
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Insérer les griffes de mordache dans les encoches de la chaîne de sertissage (2) et les accrocher dans les boulons S'assurer que les griffes enveloppent complètement les boulons (3) Relâcher les deux leviers de mâchoire Sertir le raccord (jusqu'à...
Page 54
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Ouvrir et retirer la chaîne de sertissage ATTENTION Raccord non étanche en raison d'un sertissage insuffisant S'assurer qu'après le processus de sertissage, la chaîne de sertissage est entièrement fermée Faire contrôler la chaîne de sertissage en même temps que la mordache et l'outil de sertissage par un atelier spécialisé...
Page 55
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Placer la chaîne de sertissage autour du raccord de pression (ø 108 mm) ATTENTION Raccord non étanche en raison d'un sertissage insuffisant S'assurer qu'il n'y a ni impuretés ni copeaux par exemple entre la chaîne de sertissage et le raccord de pression S'assurer que la chaîne de sertissage est correctement positionnée sur le bourrelet de sertissage...
Page 56
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress S'assurer que les segments coulissants et les coques sont mobiles et que les repères (1) sur les segments coulissants (2) et les coques (3) sont alignés La chaîne de sertissage est correctement positionnée lorsque la plaque de centrage pointe en direction du tube.
Page 57
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Faire glisser la languette de verrouillage sur le boulon de verrouillage jusqu'à ce que ce dernier s'enclenche (position 1) et que la chaîne de sertissage entoure fermement le raccord Faire tourner la chaîne de sertissage en position de sertissage S'assurer que le levier de déverrouillage et la languette de verrouillage sont alignés Accrocher la mordache ZB 221 / 321 dans la chaîne de sertissage...
Page 58
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Insérer les griffes de mordache dans les encoches de la chaîne de sertissage (2) et les accrocher dans les boulons S'assurer que les griffes enveloppent complètement les boulons (3) Relâcher les deux leviers de mâchoire Pré-sertir avec la mordache ZB 221 / 321 (ø...
Page 59
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Accrocher la mordache ZB 222 / 322 dans la chaîne de sertissage (ø 108 mm) Conditions requises La chaîne de sertissage est en place. Le boulon de verrouillage est en position 2. AVERTISSEMENT Risque de blessures par projection de pièces détachées en cas d'utilisation inadéquate de la mordache...
Page 60
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Finition du sertissage avec la mordache ZB 222 / 322 (ø 108 mm) ATTENTION Risque de blessure à cause d'une chute de la chaîne de sertissage lors du détachement Maintenir fermement la chaîne de sertissage pendant le détachement Pour le sertissage des raccords de pression, se reporter au mode d'emploi de l'outil de sertissage...
Page 61
Mode d'emploi chaîne de sertissage et mordache Mapress Enfoncer le boulon de verrouillage (1), détacher la chaîne de sertissage et la retirer (2) ATTENTION Raccord non étanche en raison d'un sertissage insuffisant S'assurer qu'après le processus de sertissage, la chaîne de sertissage est entièrement fermée Faire contrôler la chaîne de sertissage en même temps que la mordache et l'outil de sertissage par un atelier spécialisé...
La chaîne de sertissage et la mordache ainsi que l'outil de sertissage Geberit doivent toujours être donnés en révision dans le coffret de transport. Demander les adresses des ateliers spécialisés autorisés auprès de la société...
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Avvertenze di sicurezza Spiegazione dei simboli Simbolo Significato AVVERTENZA Richiama l'attenzione su una situazione potenzialmente pericolosa, che può determinare la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Richiama l'attenzione su una situazione potenzialmente pericolosa, che può...
Page 64
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress La ganascia a catena e la pinza intermedia sono componenti soggette ad usura. A causa delle frequenti operazioni di pressaggio, può subentrare un affaticamento del materiale, il quale in uno stadio avanzato si manifesta con cricche nel materiale.
Page 65
Mapress con raccordi Mapress. Geberit consiglia l'utilizzo delle ganasce a catena e delle pinze intermedie Mapress soltanto sulle seguenti pressatrici: • Pressatrici Geberit con la stessa compatibilità della ganascia a catena e della pinza intermedia (contrassegnate con il marchio di compatibilità oppure •...
Page 66
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Struttura Ganascia a catena Mapress fino a ø 66,7 mm 1 Segmenti scorrevoli 2 Profilo toroidale della ganascia 3 Linguetta di bloccaggio 4 Perno con contatto 5 Scanalature 6 Bussole 7 Gusci 8 Perno di bloccaggio con contatto...
Page 67
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Ganascia intermedia Mapress 1 Leva della semiganascia 2 Graffa 3 Contatti 4 Bussole della ganascia L'aspetto può variare in base alle dimensioni e alla versione.
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Messa in funzione Inserire la pinza intermedia nella pressatrice Il fissaggio della pinza intermedia dipende dal tipo di pressatrice e, per questo motivo, viene descritto nelle istruzioni per l'uso della pressatrice. Utilizzare la pressatrice ACO 3 (EFP 3, AFP 3) con la pinza intermedia ZB 302 solo fino a ø...
Page 69
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Pressatura di raccordi pressfitting fino a ø 88,9 mm Informazione La pressatura con la ganascia a catena e la pinza intermedia si articola nelle seguenti fasi: • Posizionamento della ganascia a catena intorno al raccordo pressfitting •...
Page 70
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Posizionamento della ganascia a catena intorno al raccordo pressfitting (fino a ø 88,9 mm) ATTENZIONE Giunzione non ermetica a causa di compressione errata Accertarsi che tra la ganascia a catena e il raccordo pressfitting non vi siano particelle di sporco, trucioli o simili Accertarsi che la ganascia a catena sia correttamente posizionata sul profilo toroidale...
Page 71
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Assicurarsi che i segmenti scorrevoli si muovano senza difficoltà e che le tacche di marcatura (1) incise sui segmenti scorrevoli (2) e sui gusci (3) formino un'unica linea Con ganascia a catena ø76,1 - 108 mm: La ganascia a catena è...
Page 72
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Spostare la linguetta di bloccaggio sul perno finché quest’ultimo non scatta in posizione e la ganascia a catena non stringe saldamente il raccordo Ruotare la ganascia a catena fino alla posizione di pressatura Accertarsi che la leva di sbloccaggio e la linguetta di bloccaggio siano allineate Aggancio della pinza intermedia nella ganascia a catena...
Page 73
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Introdurre le graffe della pinza intermedia nelle scanalature della ganascia a catena (2) e agganciarle ai perni. Accertarsi che le graffe facciano completamente presa sui perni (3) Rilasciare entrambe le leve delle semiganasce Pressaggio della giunzione (fino a ø...
Page 74
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Aprire e prelevare la ganascia a catena ATTENZIONE Giunzione non ermetica a causa di compressione errata Accertarsi che, dopo la pressatura, la ganascia a catena sia completamente chiusa Fare controllare la ganascia a catena non completamente chiusa insieme con la pinza intermedia e la pressatrice presso un'officina specializzata autorizzata per escludere danni.
Page 75
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Posizionamento della ganascia a catena intorno al raccordo pressfitting (ø 108 mm) ATTENZIONE Giunzione non ermetica a causa di compressione errata Accertarsi che tra la ganascia a catena e il raccordo pressfitting non vi siano particelle di sporco, trucioli o simili Accertarsi che la ganascia a catena sia posizionata correttamente sul profilo toroidale...
Page 76
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Assicurarsi che i segmenti scorrevoli si muovano senza difficoltà e che le tacche di marcatura (1) incise sui segmenti scorrevoli (2) e sui gusci (3) formino un'unica linea La ganascia a catena è...
Page 77
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Spostare la linguetta di bloccaggio sul perno finché quest’ultimo non scatta in posizione (posizione 1) e la ganascia a catena non stringe saldamente il raccordo Ruotare la ganascia a catena fino alla posizione di pressatura Accertarsi che la leva di sbloccaggio e la linguetta di bloccaggio siano allineate Aggancio della pinza intermedia ZB 221 / 321 nella ganascia a...
Page 78
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Introdurre le graffe della pinza intermedia nelle scanalature della ganascia a catena (2) e agganciarle ai perni. Accertarsi che le graffe facciano completamente presa sui perni (3) Rilasciare entrambe le leve delle semiganasce Prepressatura con pinza intermedia ZB 221 / 321 (ø...
Page 79
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Aggancio della pinza intermedia ZB 222 / 322 nella ganascia a catena (ø 108 mm) Requisiti La ganascia a catena è posizionata. Perno di bloccaggio in posizione 2. AVVERTENZA Pericolo di ferimento e lesioni a causa del distacco di frammenti in seguito ad un uso non corretto della pinza...
Page 80
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Pressatura definitiva con pinza intermedia ZB 222 / 322 (ø 108 mm) ATTENZIONE Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della ganascia a catena in seguito all'allentamento Impugnare saldamente la ganascia a catena durante l'allentamento Pressare il raccordo pressfitting, si vedano le istruzioni per l'uso della pressatrice...
Page 81
Istruzioni per l'uso della ganascia a catena e della pinza intermedia Mapress Premere il perno di bloccaggio (1), separare la ganascia a catena ed estrarla (2) ATTENZIONE Giunzione non ermetica a causa di compressione errata Accertarsi che, dopo la pressatura, la ganascia a catena sia completamente chiusa Fare controllare la ganascia a catena non completamente chiusa insieme con la pinza intermedia e la pressatrice presso...
Mandare in manutenzione la ganascia a catena insieme con la pinza intermedia e la pressatrice Geberit, trasportandole con l'apposita valigia. Richiedere gli indirizzi delle officine specializzate autorizzate alla società...
Handleiding Mapress persketting en adapter Handleiding Mapress persketting en adapter Veiligheidsinstructies Uitleg van symbolen Symbool Betekenis WAARSCHUWING Wijst op een mogelijke gevaarlijke situatie die de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben. VOORZICHTIG Wijst op een mogelijke gevaarlijke situatie die licht tot matig letsel of schade aan eigendom tot gevolg kan hebben.
Page 84
Handleiding Mapress persketting en adapter Perskettingen en adapters zijn aan slijtage onderhevig. Door vaak persen ontstaat materiaalmoeheid, die zich in een vergevorderd stadium uit in materiaalbarsten. Zo versleten of op andere manier beschadigde perskettingen en adapters kunnen breken, met name bij verkeerd gebruik (bijv.
Page 85
Handleiding Mapress persketting en adapter Reglementair gebruik Mapress perskettingen en adapters zijn uitsluitend bestemd voor het deskundig persen van Mapress buizen met Mapress fittings. Geberit raadt aan Mapress perskettingen en adapters alleen in de volgende persmachines te gebruiken: • Geberit persmachines met dezelfde compatibiliteit als persketting en adapter (gemarkeerd met compatibiliteitskenmerk •...
Page 86
Handleiding Mapress persketting en adapter Opbouw Mapress persketting tot ø 66,7 mm 1 Glijsegmenten 2 Perscontour 3 Vergrendelingsstuk 4 Bout met contact 5 Groeven 6 Scharnieren 7 Buitenlagen 8 Vergrendelingsbout met contact 9 Markeringsstrepen De vorm kan afhankelijk van de grootte en de uitvoering uiteenlopen. Mapress persketting ø...
Page 87
Handleiding Mapress persketting en adapter Mapress adapter 1 Persbekhendel 2 Klauw 3 Contacten 4 Persbekscharnieren De vorm kan afhankelijk van de grootte en de uitvoering uiteenlopen.
Handleiding Mapress persketting en adapter Inbedrijfstelling Adapter in de persmachine inzetten Het inzetten van de adapter is afhankelijk van het type van de persmachine en wordt daarom in de handleiding van de persmachine beschreven. Persmachine ACO 3 (EFP 3, AFP 3) alleen tot ø 66,7 mm met adapter ZB 302 gebruiken! WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door wegvliegende brokstukken bij...
Page 89
Handleiding Mapress persketting en adapter Bediening Persfitting tot ø 88,9 mm verpersen Oriëntatie De verpersing met persketting en adapter bestaat uit de volgende stappen: • Persketting om de persfitting leggen • Adapter in de persketting hangen • Verbinding verpersen De adapter moet bij de gebruikte persketting passen. Compatibiliteit [2] / [2 X L] Compatibiliteit [3] ø...
Page 90
Handleiding Mapress persketting en adapter Persketting om persfitting leggen (tot ø 88,9 mm) VOORZICHTIG Ondichte verbinding door verkeerd persen Ervoor zorgen dat er zich geen vuil, krullen en dergelijke tussen de persketting en de persfitting bevinden Ervoor zorgen dat de persketting correct op de verdikking van de fitting gepositioneerd is Beschadiging van de buisleiding door defecte persketting die niet meer losgemaakt kan worden...
Page 91
Handleiding Mapress persketting en adapter Ervoor zorgen dat de glijsegmenten beweegbaar zijn en de markeringsstrepen (1) op de glijsegmenten (2) en de buitenlagen (3) één lijn vormen Bij persketting ø76,1 - 108 mm: persketting is correct geplaatst als centreerplaat richting buis wijst. Persketting om de persfitting leggen en ervoor zorgen dat de perscontour van de persketting op de verdikking van de fitting gepositioneerd is...
Page 92
Handleiding Mapress persketting en adapter Vergrendelingsstuk op de vergrendelingsbout schuiven tot hij vastklikt en de persketting vast om de persfitting sluit Persketting in perspositie draaien Ervoor zorgen dat de ontgrendelingshendel en het vergrendelingsstuk één lijn vormen Adapter in persketting hangen (tot ø 88,9 mm) Voorwaarden Persketting is aangebracht.
Page 93
Handleiding Mapress persketting en adapter Klauwen van de adapter in de groeven van de persketting brengen (2) en in de bouten hangen. Ervoor zorgen dat de klauwen volledig rond de bouten grijpen (3) Beide persbekhendels loslaten Verbinding verpersen (tot ø 88,9 mm) VOORZICHTIG Gevaar voor letsel door het vallen van de persketting bij het losmaken...
Page 94
Handleiding Mapress persketting en adapter Persketting openen en verwijderen VOORZICHTIG Ondichte verbinding bij verkeerd persen Ervoor zorgen dat de persketting na het persen volkomen gesloten is Niet volkomen gesloten persketting samen met de adapter en de persmachine door een erkend servicepunt op beschadiging laten controleren.
Page 95
Handleiding Mapress persketting en adapter Persketting om persfitting leggen (ø 108 mm) VOORZICHTIG Ondichte verbinding door verkeerd persen Ervoor zorgen dat er zich geen vuil, krullen en dergelijke tussen de persketting en de persfitting bevinden Ervoor zorgen dat de persketting correct op de verdikking van de fitting gepositioneerd is Beschadiging van de buisleiding door defecte persketting die niet meer losgemaakt kan worden...
Page 96
Handleiding Mapress persketting en adapter Ervoor zorgen dat de glijsegmenten beweegbaar zijn en de markeringsstrepen (1) op de glijsegmenten (2) en de buitenlagen (3) één lijn vormen Persketting is correct geplaatst als centreerplaat richting buis wijst. Persketting om de persfitting leggen en ervoor zorgen dat de perscontour van de persketting op de verdikking van de fitting gepositioneerd is...
Page 97
Handleiding Mapress persketting en adapter Vergrendelingsstuk op de vergrendelingsbout schuiven tot hij vastklikt (positie 1) en de persketting vast om de persfitting sluit Persketting in perspositie draaien Ervoor zorgen dat de ontgrendelingshendel en het vergrendelingsstuk één lijn vormen Adapter ZB 221 / 321 in persketting hangen (ø 108 mm) Voorwaarden Persketting is aangebracht.
Page 98
Handleiding Mapress persketting en adapter Klauwen van de adapter in de groeven van de persketting brengen (2) en in de bouten hangen. Ervoor zorgen dat de klauwen volledig rond de bouten grijpen (3) Beide persbekhendels loslaten Voorpersen met adapter ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Persfitting persen, zie handleiding van persmachine Adapter openen en van de persketting losmaken Controleren of vergrendelingsbout in positie 2 is...
Page 99
Handleiding Mapress persketting en adapter Adapter ZB 222 / 322 in persketting hangen (ø 108 mm) Voorwaarden Persketting is aangebracht. Vergrendelingsbout is in positie 2. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door wegvliegende brokstukken bij verkeerd gebruik van de adapter Ervoor zorgen dat de klauwen van de adapter steeds volledig rond de bouten van de persketting grijpen Als een positie van de vergrendelingsbout tijdens het persen niet wordt bereikt of het persproces onderbroken wordt, moet het...
Page 100
Handleiding Mapress persketting en adapter Gereedpersen met adapter ZB 222 / 322 (ø 108 mm) VOORZICHTIG Gevaar voor letsel door het vallen van de persketting bij het losmaken Persketting bij het losmaken vasthouden Persfitting persen, zie handleiding van de persmachine Adapter openen en van de persketting losmaken Controleren of vergrendelingsbout in positie 3 is Resultaat:...
Page 101
Handleiding Mapress persketting en adapter De vergrendelingsbout indrukken (1), persketting uit elkaar trekken en afnemen (2) VOORZICHTIG Ondichte verbinding bij verkeerd persen Ervoor zorgen dat de persketting na het persen volkomen gesloten is Niet volkomen gesloten persketting samen met de adapter en de persmachine door een erkend servicepunt op beschadiging laten controleren.
Page 102
Serviceplakker op de persketting en op de adapter geeft de datum aan waarop het volgende onderhoud verplicht is. Persketting moet samen met de adapter en de Geberit persmachine in de transportkoffer voor het onderhoud afgegeven worden. Adressen van erkende servicepunten bij de verantwoordelijke Geberit verkoopsmaatschappij of via www.geberit.com opvragen.
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Normas de seguridad Significado de los símbolos Símbolo Significado ADVERTENCIA Señala una posible situación peligrosa que puede tener como consecuencia la muerte o graves lesiones corporales. ATENCIÓN Indica una posible situación peligrosa que puede tener como consecuencia lesiones corporales, o daños...
Page 104
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Los collarines de compresión y las mordazas intermedias son piezas de desgaste. La compresión frecuente causa daños por fatiga que se aprecian cuando estos están ya avanzados y se presentan fisuras en el material.
Page 105
• Aparatos de prensado Geberit compatibles con el collarín de compresión y la mordaza intermedia (identificados mediante marcas de compatibilidad • Aparatos de prensado de otros fabricantes, autorizados por Geberit para procesar Mapress Geberit no ha comprobado la aptitud de otros aparatos de prensado para el sistema de compresión de Mapress.
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Descripción del sistema Collarín de compresión Mapress hasta ø 66,7 mm 1 Segmentos deslizantes 2 Contorno de compresión 3 Lengüeta de bloqueo 4 Perno con contacto 5 Ranuras 6 Articulaciones 7 Armazones 8 Perno de bloqueo con contacto 9 Marcas...
Page 107
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Mordaza intermedia Mapress 1 Palanca de la mordaza 2 Garra 3 Contactos 4 Articulaciones de la mordaza El aspecto puede variar en función del tamaño y del modelo.
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Puesta en marcha Insertar la mordaza intermedia en el aparato de prensado La inserción de la mordaza intermedia depende del tipo de aparato de prensado, y por este motivo está descrita en las instrucciones de servicio de éste.
Page 109
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Manejo Comprimir un accesorio de compresión hasta ø 88,9 mm Orientación La compresión con collarín de compresión y mordaza intermedia consta de los siguientes pasos: • Colocar el collarín de compresión alrededor del accesorio de compresión •...
Page 110
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Colocar el collarín de compresión alrededor del accesorio de compresión (hasta ø 88,9 mm) ATENCIÓN Unión no estanca por una compresión fallida Cerciorarse de que no queden impurezas, virutas o partículas similares entre el collarín de compresión y el accesorio de compresión Asegurarse de que el collarín de compresión esté...
Page 111
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Cerciorarse de la movilidad de los segmentos deslizantes y de que las marcas (1) de los segmentos deslizantes (2) y de los armazones (3) formen una línea Con collarín de compresión ø76,1 - 108 mm: El collarín de compresión está...
Page 112
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Colocar la lengüeta de bloqueo en el perno de bloqueo hasta que éste encastre y el collarín de compresión abrace firmemente el accesorio Girar el collarín a la posición de compresión Cerciorarse de que la palanca de desbloqueo y la lengüeta de bloqueo formen una línea Enganchar la mordaza intermedia en el collarín de compresión...
Page 113
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Introducir las garras de la mordaza intermedia en las ranuras del collarín de compresión (2) y engancharlas en los pernos Cerciorarse de que las garras envuelvan completamente los pernos Soltar ambas palancas de la mordaza Comprimir la unión (hasta ø...
Page 114
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Abrir y retirar el collarín de compresión ATENCIÓN Unión no estanca en caso de compresión fallida Cerciorarse de que el collarín de compresión esté completamente cerrado después de la secuencia de compresión Encargar a un taller especializado autorizado que compruebe si existen daños en el collarín de compresión que no está...
Page 115
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Colocar el collarín de compresión alrededor del accesorio de compresión (ø 108 mm) ATENCIÓN Unión no estanca por una compresión fallida Cerciorarse de que no queden impurezas, virutas o partículas similares entre el collarín de compresión y el accesorio de compresión Asegurarse de que el collarín de compresión esté...
Page 116
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Cerciorarse de la movilidad de los segmentos deslizantes y de que las marcas (1) de los segmentos deslizantes (2) y de los armazones (3) formen una línea El collarín de compresión está correctamente colocado, si la chapa de centraje señala en dirección del tubo.
Page 117
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Colocar la lengüeta de bloqueo en el perno de bloqueo hasta que éste encastre (Posición 1) y el collarín de compresión abrace firmemente el accesorio Girar el collarín a la posición de compresión Cerciorarse de que la palanca de desbloqueo y la lengüeta de bloqueo formen una línea Enganchar la mordaza intermedia ZB 221 / 321 en el collarín de...
Page 118
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Introducir las garras de la mordaza intermedia en las ranuras del collarín de compresión (2) y engancharlas en los pernos Cerciorarse de que las garras envuelvan completamente los pernos Soltar ambas palancas de la mordaza Compresión previa con mordaza intermedia ZB 221 / 321 (ø...
Page 119
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Enganchar la mordaza intermedia ZB 222 / 322 en el collarín de compresión (ø 108 mm) Prerequisitos El collarín de compresión está colocado. El perno de bloqueo está en la posición 2. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a piezas que puedan salir volando al romperse en caso de empleo erróneo de la mordaza...
Page 120
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Compresión final con mordaza intermedia ZB 222 / 322 (ø 108 mm) ATENCIÓN Peligro de lesiones si se cae el collarín de compresión al soltarse Sujetar el collarín de compresión al soltar Comprimir el accesorio de compresión, ver las instrucciones de servicio del aparato de prensado Abrir la mordaza intermedia y soltarla del collarín de compresión...
Page 121
Instrucciones de uso: Collarín de compresión y mordaza intermedia Mapress Apretar hacia dentro el perno de bloqueo (1), separar y retirar el collarín de compresión (2) ATENCIÓN Unión no estanca en caso de compresión fallida Cerciorarse de que el collarín de compresión esté completamente cerrado después de la secuencia de compresión Encargar a un taller especializado autorizado que compruebe si...
El collarín de compresión y la mordaza intermedia siempre deben enviarse, junto con el aparato de prensado Geberit, en el maletín de transporte para el mantenimiento. Las direcciones de los talleres especializados autorizados pueden consultarse a la sociedad distribuidora competente de Geberit, o visualizarse a través de...
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Instruções de segurança Explicação dos símbolos Símbolo Significado ATENÇÃO Adverte para uma eventual situação de perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves.
Page 124
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Os colares de compressão e os adaptadores para colar de compressão são peças sujeitas a desgaste. Uma compressão frequente leva à fadiga do material que, num estágio avançado, se manifesta na forma de fissuras no material.
Page 125
Os colares de compressão e os adaptadores para colares de compressão Mapress servem exclusivamente para a compressão profissional de tubos Mapress com peças acessórias Mapress. A Geberit recomenda a utilização de colares de compressão e de adaptadores para colares de compressão Mapress apenas nas seguintes máquinas de compressão:...
Page 126
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Estrutura Colares de compressão Mapress com ø de até 66,7 mm 1 Segmentos de deslize 2 Molde de compressão 3 Braçadeira de bloqueio 4 Perno com terminal de detecção 5 Ranhuras 6 Articulações 7 Coberturas...
Page 127
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Adaptador para colar de compressão Mapress 1 alavanca da mandíbula 2 garra 3 terminais de detecção 4 articulações da mandíbula A aparência pode variar de acordo com o tamanho e a versão.
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Colocação em funcionamento Montar o adaptador para colar de compressão na máquina de compressão A montagem do adaptador para colar de compressão depende do tipo de máquina de compressão e está...
Page 129
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Operação Comprimir acessório de compressão até ø 88,9 mm Orientação A compressão com o colar de compressão e o adaptador para colar de compressão efectua-se nos seguintes passos: •...
Page 130
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Pôr o colar de compressão em volta do acessório (até ø 88,9 mm) CUIDADO Compressão incorrecta produz ligação mal vedada Certificar-se de que não se encontram impurezas, aparas ou objectos similares entre o colar de compressão e o acessório de compressão Certificar-se de que o colar de compressão se encontra bem...
Page 131
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Certificar-se de que os segmentos de deslize podem mover-se e que os traços de marcação (1) formam uma linha nos segmentos de deslize (2) e nas coberturas (3) Com colar de compressão ø76,1 - 108 mm: O colar de compressão foi instalado correctamente quando a chapa centradora estiver voltada para a direcção do tubo.
Page 132
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Empurrar a braçadeira de bloqueio para cima do perno de bloqueio até que o perno engate e que o colar de compressão envolva firmemente o acessório Girar o colar de compressão para a posição de compressão Certificar-se de que a alavanca de desbloqueio e a braçadeira de bloqueio formam uma linha...
Page 133
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Introduzir as garras do adaptador para colar de compressão nas ranhuras do colar de compressão (2) e pendurar nos pernos. Certificar-se de que as garras envolvem os pernos por completo (3) Soltar ambas as alavancas da mandíbula Comprimir ligação (até...
Page 134
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Abrir o colar de compressão e removê-lo CUIDADO Ligação mal vedada no caso de compressão incorrecta Certificar-se de que o colar de compressão se encontra completamente fechado após o processo de compressão Mandar inspeccionar o colar de compressão que não se encontra completamente fechado, juntamente com a máquina de compressão, por uma oficina especializada devidamente...
Page 135
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Pôr o colar de compressão em volta do acessório (ø 108 mm) CUIDADO Compressão incorrecta produz ligação mal vedada Certificar-se de que não se encontram impurezas, aparas ou objectos similares entre o colar de compressão e o acessório de compressão Certificar-se de que o colar de compressão se encontra bem...
Page 136
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Certificar-se de que os segmentos de deslize podem mover-se e que os traços de marcação (1) formam uma linha nos segmentos de deslize (2) e nas coberturas (3) O colar de compressão foi instalado correctamente quando a chapa centradora estiver voltada para a direcção do tubo.
Page 137
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Empurrar a braçadeira de bloqueio para cima do perno de bloqueio até que o perno engate (posição 1) e que o colar de compressão envolva firmemente o acessório Girar o colar de compressão para a posição de compressão Certificar-se de que a alavanca de desbloqueio e a braçadeira de bloqueio formam uma linha...
Page 138
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Introduzir as garras do adaptador para colar de compressão nas ranhuras do colar de compressão (2) e pendurar nos pernos. Certificar-se de que as garras envolvem os pernos por completo (3) Soltar ambas as alavancas da mandíbula Pré-compressão com adaptador para colar de compressão ZB 221 / 321 (ø...
Page 139
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Pendurar o adaptador ZB 222 / 322 no colar de compressão (ø 108 mm) Pré-requisitos O colar de compressão foi instalado. Perno de bloqueio está na posição 2.
Page 140
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Compressão final com adaptador para colar de compressão ZB 222 / 322 (ø 108 mm) CUIDADO Perigo de ferimento em caso de queda do colar de compressão quando este estiver a ser solto Segurar o colar de compressão quando ele for solto Para a compressão do acessório, ver as instruções de operação da...
Page 141
Instruções de utilização – Colar de compressão e adaptador para colar de compressão Mapress Premir o perno de bloqueio (1) para dentro, puxar o colar de compressão para separá-lo e removê-lo (2) CUIDADO Ligação mal vedada no caso de compressão incorrecta Certificar-se de que o colar de compressão se encontra completamente fechado após o processo de compressão Mandar inspeccionar o colar de compressão que não se encontra...
Geberit dentro da caixa de transporte. Consulte o seu representante de vendas da Geberit para obter os endereços de oficinas especializadas devidamente autorizadas ou consulte www.geberit.com.
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Sikkerhedsinstruktioner Symbolforklaring Symbol Betydning ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlige personskader. FORSIGTIG Henviser til en mulig farlig situation, som kan medføre lette eller mellemstore personskader eller materielle skader. Henviser til en vigtig oplysning.
Page 144
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Presseslynger og mellembakker er sliddele. Hyppig presning slider på materialet, hvilket medfører revnedannelse i materialet på et sent stadium. Slidte eller allerede beskadigede presseslynger og mellembakker kan brække, især i tilfælde af forkert anvendelse (f.eks. forkantning, forkert positioneret presseslynge, efterpresning, snavs mellem presseslyngens dele eller mellem presseslynge og fitting) eller ikke korrekt anvendelse.
Page 145
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Korrekt anvendelse Mapress presseslynger og mellembakker er udelukkende beregnet til presning af Mapress rør og Mapress fittings. Geberit anbefaler kun at anvende Mapress presseslynger og mellembakker i følgende presseapparater: • Geberit presseapparater med samme kompatibilitet som presseslyngen og mellembakken (mærket med kompatibilitetsmærket...
Page 146
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Opbygning Mapress presseslynge indtil Ø 66,7 mm 1 Glidesegmenter 2 Presform 3 Låselaske 4 Bolt med kontakt 5 Noter 6 Led 7 Skåle 8 Låsebolt med kontakt 9 Markeringsstreger Udseendet kan variere afhængigt af størrelse og udførelse. Mapress presseslynge Ø...
Page 147
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Mapress mellembakke 1 Preskæbehåndtag 2 Klo 3 Kontakter 4 Kæbeled Udseendet kan variere afhængigt af størrelse og udførelse.
Page 148
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Ibrugtagning Isætning af mellembakken i presseapparatet Isætningen af mellembakken afhænger af presseapparatets type og er derfor beskrevet i presseapparatets driftsvejledning. Presseapparat ACO 3 (EFP 3, AFP 3) må kun anvendes med mellembakke ZB 302 op til Ø 66,7 mm! ADVARSEL Fare for kvæstelser som følge af udslyngning af brudstykker i tilfælde af forkert anvendelse eller slidte / beskadigede...
Page 149
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Betjening Sammenpresning af presfitting indtil ø 88,9 mm Orientering Sammenpresningen med presseslynge og mellembakke består af følgende trin: • Placering af presseslyngen rundt om presfittingen • Fastgørelse af mellembakken til presseslyngen • Sammenpresning af forbindelse Mellembakken skal passe til den anvendte presseslynge.
Page 150
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Placering af presseslyngen rundt om presfittingen (indtil ø 88,9 mm) FORSIGTIG Utæt forbindelse på grund af fejl i sammenpresningen Sørg for, at der ikke er snavs, spåner eller lignende mellem presseslyngen og presfittingen Sørg for, at presseslyngen er positioneret korrekt på fittingvulsten Beskadigelse af rørledningen pga.
Page 151
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Kontroller, at glidesegmenterne kan bevæges, og at markeringsstregerne (1) på glidesegmenterne (2) og skålene (3) danner en linje Ved presseslynge ø76,1 - 108 mm: Presseslyngen er monteret korrekt, når centrerpladen peger i rørets retning. Læg presseslyngen rundt om presfittingen, og kontroller, at presseslyngens presform er positioneret på...
Page 152
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Skub låselasken op på låsebolten, indtil den går i hak og presseslyngen slutter tæt omkring fittingen Drej presseslyngen i presseposition Kontroller, at oplåsningsgrebet og låselasken danner en linje Fastgørelse af mellembakken til presseslyngen (indtil ø 88,9 mm) Forudsætninger Presseslyngen er placeret.
Page 153
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Før mellembakkens kløer ind i presseslyngens noter (2), og fastgør dem til boltene. Kontroller, at kløerne griber godt fat om boltene (3) Slip begge preskæbehåndtag Sammenpresning af forbindelse (indtil ø 88,9 mm) FORSIGTIG Fare for kvæstelser, hvis presseslyngen falder ned, når den løsnes Hold presseslyngen fast, når den løsnes Pres presfittingen sammen, se presseapparatets driftsvejledning...
Page 154
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Åbn presseslyngen, og tag den af FORSIGTIG Utæt forbindelse på grund af fejl i sammenpresningen Kontroller efter presningen, at presseslyngen er helt lukket Få ikke helt lukkede presseslynger inkl. mellembakke og presseapparat kontrolleret for skader på et autoriseret værksted. Udskift den forkert sammenpressede forbindelse (undgå...
Page 155
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Placering af presseslyngen rundt om presfittingen (ø 108 mm) FORSIGTIG Utæt forbindelse på grund af fejl i sammenpresningen Kontroller, at der ikke er snavs, spåner eller lignende mellem presseslyngen og presfittingen Kontroller, at presseslyngen er positioneret korrekt på fittingvulsten Beskadigelse af rørledningen pga.
Page 156
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Kontroller, at glidesegmenterne kan bevæges, og at markeringsstregerne (1) på glidesegmenterne (2) og skålene (3) danner en linje Presseslyngen er monteret korrekt, når centrerpladen peger i rørets retning. Læg presseslyngen rundt om presfittingen, og kontroller, at presseslyngens presform er positioneret på...
Page 157
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Skub låselasken op på låsebolten, indtil den går i hak (position 1) og presseslyngen slutter tæt omkring fittingen Drej presseslyngen i presseposition Kontroller, at oplåsningsgrebet og låselasken danner en linje Fastgørelse af mellembakke ZB 221 / 321 til presseslyngen (ø...
Page 158
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Før mellembakkens kløer ind i presseslyngens noter (2), og fastgør dem til boltene. Kontroller, at kløerne griber godt fat om boltene (3) Slip begge preskæbehåndtag Forpresning med mellembakke ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Pres presfittingen sammen, se presseapparatets driftsvejledning Åbn mellembakken, og løsn den fra presseslyngen Kontroller, at låsebolten befinder sig i position 2...
Page 159
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Fastgørelse af mellembakke ZB 222 / 322 til presseslyngen (ø 108 mm) Forudsætninger Presseslyngen er placeret. Låsebolten er i position 2. ADVARSEL Fare for kvæstelser som følge af udslyngning af brudstykker i tilfælde af forkert anvendelse af mellembakken Kontroller, at mellembakkens kløer altid griber godt fat omkring presseslyngens bolte Hvis en af låseboltens positioner ikke nås under sammenpresningen,...
Page 160
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Færdigpresning med mellembakke ZB 222 / 322 (ø 108 mm) FORSIGTIG Fare for kvæstelser, hvis presseslyngen falder ned, når den løsnes Hold presseslyngen fast, når den løsnes Pres presfittingen sammen, se presseapparatets driftsvejledning Åbn mellembakken, og løsn den fra presseslyngen Kontroller, at låsebolten befinder sig i position 3 Resultat: Efter færdigpresningen er presningen slut.
Page 161
Betjeningsvejledning Mapress presseslynge og mellembakke Tryk låsebolten ind (1), træk presseslyngen fra hinanden, og tag den af (2) FORSIGTIG Utæt forbindelse på grund af fejl i sammenpresningen Kontroller efter presningen, at presseslyngen er helt lukket Få ikke helt lukkede presseslynger inkl. mellembakke og presseapparat kontrolleret for skader på...
Page 162
Et servicemærkat på presseslyngen og mellembakken angiver datoen for næste foreskrevne service. Presseslyngen og mellembakken skal altid sendes ind til service i transportkufferten sammen med Geberit presseapparatet. Adresser på autoriserede værksteder rekvireres hos det ansvarlige Geberit salgsselskab eller ses på www.geberit.com. Interval Servicearbejde Regelmæssigt...
Page 163
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Sikkerhetsanvisninger Symbolforklaring Symbol Betydning ADVARSEL Gjør oppmerksom på en potensielt farlig situasjon som kan ha dødelige eller alvorlige personskader til følge. FORSIKTIG Gjør oppmerksom på en mulig farlig situasjon som kan medføre lett til middels personskade eller materiell skade.
Page 164
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Press-slinger og mellombakker er slitasjedeler. Når de presses ofte, oppstår det materialtretthet, som i fremskredet stadium viser seg som riss i materialet. Press-slinger og mellombakker som oppviser denne typen slitasje, eller som har andre skader, kan brekke, særlig ved feil bruk (f.eks.
Page 165
• Geberit pressenheter med samme kompatibilitet som press-slinge og mellombakke (merket med samsvarsmerket eller • Pressenheter fra andre produsenter som er godkjent av Geberit for bearbeiding av Mapress Geberit har ikke kontrollert om andre pressenheter kan brukes med Mapress- pressystem.
Page 166
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Konstruksjon Mapress press-slinge til ø 66,7 mm 1 Glidesegmenter 2 Presskontur 3 Låselask 4 Bolt med kontakt 5 Noter 6 Ledd 7 Skåler 8 Låsebolt med kontakt 9 Markeringsstreker Utseendet kan variere alt etter størrelse og utførelse. Mapress press-slinge ø...
Page 167
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Mapress mellombakke 1 Pressbakkegrep 2 Klo 3 Kontakter 4 Bakkeledd Utseendet kan variere alt etter størrelse og utførelse.
Page 168
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Ta i bruk Sett mellombakken inn i pressenheten Innsettingen av mellombakken er avhengig av type pressenhet og er derfor beskrevet i driftsveiledningen for pressenheten. Bruk kun pressenhet ACO 3 (EFP 3, AFP 3) opptil ø 66,7 mm med mellombakke ZB 302! ADVARSEL Fare for personskader dersom bruddstykker faller av på...
Page 169
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Betjening Pressing av pressfitting til ø 88,9 mm Orientering Pressingen med press-slinge og mellombakke består av følgende deltrinn: • Legg press-slingen rundt pressfittingen • Heng mellombakken inn i press-slingen • Press forbindelsen Mellombakken må passe til den press-slingen som brukes. Kompatibilitet [2] / [2 X L] Kompatibilitet [3] ø...
Page 170
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Legg press-slingen rundt pressfittingen (til ø 88,9 mm) FORSIKTIG Utett forbindelse på grunn av feilpressing Kontroller at det ikke er smuss, spon eller liknende mellom press- slinge og pressfitting Kontroller at press-slingen er plassert korrekt på fittingvulsten Skader på...
Page 171
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Kontroller at glidesegmentene er bevegelige, og at markeringsstrekene (1) på glidesegmentene (2) og skålene (3) danner en linje Ved press-slinge ø76,1 - 108 mm: Press-slingen er lagt korrekt på når senterplaten vender mot røret. Legg press-slingen rundt pressfittingen og kontroller at press- slingens presskontur er plassert på...
Page 172
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Skyv låselasken over låsebolten til den smekker inn og press-slingen omslutter fittingen fast. Drei press-slingen i presstilling Kontroller at opplåsingshåndtaket og låselasken danner en linje Heng mellombakken inn i press-slingen (til ø 88,9 mm) Forutsetninger Press-slingen er satt på.
Page 173
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Før mellombakkens klør inn i notene i press-slingen (2) og heng dem inn i boltene. Kontroller at klørne griper fullstendig rundt boltene (3) Slipp begge pressbakkegrepene Pressing av forbindelsen (til ø 88,9 mm) FORSIKTIG Fare for personskader hvis press-slingen faller ned når den løsnes Hold press-slingen fast når den løsnes Press pressfittingen, se driftsveiledning for pressenheten...
Page 174
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Åpne og ta av press-slingen FORSIKTIG Utett forbindelse på grunn av feilpressing Forsikre deg om at press-slingen er fullstendig lukket når pressingen er ferdig En press-slinge som ikke er helt lukket skal, sammen med mellombakken og pressenheten, kontrolleres av et autorisert fagverksted med tanke på...
Page 175
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Legg press-slingen rundt pressfittingen (ø 108 mm) FORSIKTIG Utett forbindelse på grunn av feilpressing Kontroller at det ikke er smuss, spon eller liknende mellom press- slinge og pressfitting Kontroller at press-slingen er plassert korrekt på fittingvulsten. Skader på...
Page 176
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Kontroller at glidesegmentene er bevegelige, og at markeringsstrekene (1) på glidesegmentene (2) og skålene (3) danner en linje Press-slingen er lagt korrekt på når senterplaten vender mot røret. Legg press-slingen rundt pressfittingen og kontroller at press- slingens presskontur er plassert på...
Page 177
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Skyv låselasken over låsebolten til den smekker inn (posisjon 1) og press-slingen fast omslutter fittingen Drei press-slingen i press-stilling Kontroller at opplåsingshåndtaket og låselasken danner en linje Heng mellombakke ZB 221 / 321 inn i press-slingen (ø 108 mm) Forutsetninger Press-slingen er satt på.
Page 178
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Før mellombakkens klør inn i notene i press-slingen (2) og heng dem inn i boltene. Kontroller at klørne griper fullstendig rundt boltene (3) Slipp begge pressbakkegrepene Forpressing med mellombakke ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Press pressfittingen, se driftsveiledning for pressenheten Åpne mellombakken og løsne den fra press-slingen Kontroller at låsebolten befinner seg i posisjon 2...
Page 179
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Heng mellombakke ZB 222 / 322 inn i press-slingen (ø 108 mm) Forutsetninger Press-slingen er satt på. Låsebolten er i posisjon 2. ADVARSEL Fare for personskader på grunn av bruddstykker som faller av ved feil bruk av mellombakken Kontroller at klørne på...
Page 180
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Ferdigpressing med mellombakke ZB 222 / 322 (ø 108 mm) FORSIKTIG Fare for personskader hvis press-slingen faller ned når den løsnes Hold press-slingen fast når den løsnes Press pressfittingen, se driftsveiledning for pressenheten Åpne mellombakken og løsne den fra press-slingen Kontroller at låsebolten befinner seg i posisjon 3.
Page 181
Bruksanvisning Mapress press-slinge og mellombakke Press inn låsebolten (1), trekk press-slingen fra hverandre og ta den av (2). FORSIKTIG Utett forbindelse på grunn av feilpressing Forsikre deg om at press-slingen er fullstendig lukket når pressingen er ferdig En press-slinge som ikke er helt lukket skal, sammen med mellombakken og pressenheten, kontrolleres av et autorisert fagverksted med tanke på...
Page 182
En serviceetikett på press-slingen og på mellombakken angir dato for neste obligatoriske vedlikehold. Til vedlikehold må alltid press- slingen og mellombakkern leveres i transportkofferten sammen med Geberit pressenheten. Adresser til autoriserte fagverksteder kan du få hos din Geberit-forhandler eller på www.geberit.com. Intervall Vedlikeholdsarbeid Regelmessig •...
Page 183
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Symbol Betydelse VARNING Varnar för möjlig, farlig situation som kan leda till döden eller svåra personskador. OBSERVERA Varnar för möjlig, farlig situation som kan leda till lätta eller medelsvåra personskador eller materiella skador.
Page 184
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Presslingor och mellanbackar är slitdelar. Genom frekvent användning uppstår materialutmattning som så småningom leder till sprickor i godset. Slitna eller på annat sätt skadade presslingor och mellanbackar kan brista, i synnerhet vid felaktig användning (t.ex. snedställning, felaktigt positionerad presslinga, efterpressning, smuts mellan presslingans leder eller mellan presslinga och pressdel) eller ej ändamålsenlig användning.
Page 185
Mapress presslingor och mellanbackar: • Geberit pressaggregat med samma kompatibilitet som presslinga och mellanback (märkta med kompatibilitetsmärkning eller • Av Geberit godkända pressaggregat från andra tillverkare för bearbetning av Mapress Geberit har inte testat om andra pressaggregat passar för Mapress pressystem.
Page 186
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Uppbyggnad Mapress presslinga upp till ø 66,7 mm 1 Glidsegment 2 Presskontur 3 Låsgaffel 4 Bult med kontakt 5 Spår 6 Leder 7 Skal 8 Låsbult med kontakt 9 Markeringsstreck Utseendet kan variera allt efter storlek och utförande. Mapress presslinga ø...
Page 187
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Mapress mellanback 1 Backspak 2 Klo 3 Kontakter 4 Backleder Utseendet kan variera allt efter storlek och utförande.
Page 188
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Idrifttagande Sätt in mellanbacken i pressaggregatet Hur man sätter in mellanbacken beror på typ av pressaggregat och finns beskrivet i pressaggregatets driftinstruktion. Använd pressaggregat ACO 3 (EFP 3, AFP 3) endast upp till ø 66,7 mm med mellanback ZB 302! VARNING Risk för personskador vid kringflygande fragment vid felaktig användning eller slitna / skadade presslingor eller...
Page 189
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Manövrering Pressning av pressdelar upp till ø 88,9 mm Orientering Pressning med presslinga och mellanback sker i följande steg: • Lägg presslingan runt pressdelen • Häng in mellanbacken i presslingan • Pressa kopplingen Mellanbacken måste passa till presslingan som används. Kompatibilitet [2] / [2 X L] Kompatibilitet [3] ø...
Page 190
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Lägg presslingan runt pressdelen (upp till ø 88,9 mm) OBSERVERA Otät koppling vid felpressning Se till att det inte finns smuts, spån eller dyl. mellan presslingan och pressdelen Se till att presslingan är rätt positionerad på pressdelens vulst Skador på...
Page 191
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Se till att glidsegmenten är rörliga och att markeringsstrecken (1) på glidsegmenten (2) och skalen (3) är i linje Vid presslinga ø76,1 - 108 mm: Presslingan är korrekt påsatt när centreringsplattan pekar i rörets riktning. Lägg presslingan runt pressdelen och se till att presslingans presskontur sitter på...
Page 192
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Skjut låsgaffeln på låsbulten tills den låser sig och presslingan har ett fast grepp runt pressdelen Vrid presslingan i pressläge Se till att lossningsbygeln och låsgaffeln är i linje med varandra Häng in mellanbacken i presslingan (upp till ø 88,9 mm) Förutsättningar Presslingan är påsatt.
Page 193
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback För in mellanbackens klor i presslingans spår (2) och haka fast dem i bultarna. Se till att klorna greppar helt och hållet runt bultarna (3) Släpp båda backspakarna Pressa kopplingen (upp till ø 88,9 mm) OBSERVERA Risk för personskador om presslingan faller ner när den lossas Håll fast presslingan vid lossning...
Page 194
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Öppna presslingan och ta bort den OBSERVERA Otät koppling vid felpressning Se till att presslingan är helt stängd efter pressningen Om presslingan inte stänger helt ska den tillsammans med mellanbacken och pressaggregatet kontrolleras med avseende på...
Page 195
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Lägg presslingan runt pressdelen (ø 108 mm) OBSERVERA Otät koppling vid felpressning Se till att det inte finns smuts, spån eller dyl. mellan presslingan och pressdelen Se till att presslingan är rätt positionerad på pressdelens vulst Skador på...
Page 196
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Se till att glidsegmenten är rörliga och att markeringsstrecken (1) på glidsegmenten (2) och skalen (3) är i linje Presslingan är korrekt påsatt när centreringsplattan pekar i rörets riktning. Lägg presslingan runt pressdelen och se till att presslingans presskontur sitter på...
Page 197
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Skjut låsgaffeln på låsbulten tills den låser sig (läge 1) och presslingan har ett fast grepp runt pressdelen Vrid presslingan i pressläge Se till att lossningsbygeln och låsgaffeln är i linje med varandra Häng in mellanbacken ZB 221 / 321 i presslingan (ø 108 mm) Förutsättningar Presslingan är påsatt.
Page 198
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback För in mellanbackens klor i presslingans spår (2) och haka fast dem i bultarna. Se till att klorna greppar helt och hållet runt bultarna (3) Släpp båda backspakarna Förpressning med mellanback ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Pressa pressdelen, se pressaggregatets driftinstruktion Öppna mellanbacken och lossa den från presslingan Se till att låsbulten står i läge 2...
Page 199
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Häng in mellanbacken ZB 222 / 322 i presslingan (ø 108 mm) Förutsättningar Presslingan är påsatt. Låsbulten är i läge 2. VARNING Risk för personskador vid kringflygande fragment vid felaktig användning av mellanbacken Försäkra dig om att mellanbackens klor alltid greppar helt och hållet runt presslingans bultar Pressningen måste upprepas om ett av låsbultens lägen inte uppnås under pressningen eller pressningen avbryts.
Page 200
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Slutpressning med mellanback ZB 222 / 322 (ø 108 mm) OBSERVERA Risk för personskador om presslingan faller ner när den lossas Håll fast presslingan vid lossning Pressa pressdelen, se pressaggregatets driftinstruktion Öppna mellanbacken och lossa den från presslingan Se till att låsbulten står i läge 3 Resultat: Med slutpressningen avslutas pressningen.
Page 201
Bruksanvisning Mapress presslinga och mellanback Tryck in låsbulten (1), dra isär och ta bort presslingan (2) OBSERVERA Otät koppling vid felpressning Se till att presslingan är helt stängd efter pressningen Om presslingan inte stänger helt ska den tillsammans med mellanbacken och pressaggregatet kontrolleras med avseende på...
Page 202
är dags för nästa obligatoriska underhåll. Presslingan ska alltid lämnas för underhåll i transportväskan, tillsammans med mellanbacken och Geberits pressaggregat. Adresser till auktoriserade verkstäder får du hos Geberits försäljningsbolag eller via www.geberit.com. Intervall Underhållsarbete Regelbundet • Kontrollera presslingan och mellanbacken med avseende på yttre fel, (före användning,...
Page 203
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Turvallisuusohjeet Symbolien selitys Symboli Selitys VAROITUS Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen, josta voi seurata kuolema tai vakavia henkilövahinkoja. HUOMIO Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen, jossa lievät tai hieman vakavammat henkilö- tai omaisuusvahingot ovat mahdollisia. Viittaa tärkeään tietoon. Viittaa oikeanlaiseen käyttöön.
Page 204
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Puristuskaulukset ja välileuat ovat kuluvia osia. Usein toistuva puristaminen väsyttää materiaalia, minkä voi pitkälle edenneessä tilassa havaita materiaalissa esiintyvinä murtumina. Näin ollen kuluneet tai muuten alustavasti vaurioituneet puristuskaulukset ja välileuat voivat murtua, erityisesti määräysten vastaisessa tai vääränlaisessa käytössä...
Page 205
Välileuan kiinnittäminen riippuu puristimen tyypistä, ja siksi se on kuvailtu puristimen käyttöohjeessa: • Puristuskauluksen ja välileuan kanssa yhteensopivat Geberit-puristimet (merkitty vastaavuusmerkillä • Muiden valmistajien puristimet, jotka Geberit on hyväksynyt Mapressin työstämiseen Geberit ei ole testannut muiden puristimien soveltuvuutta Mapress- puristusjärjestelmään.
Page 206
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Rakenne Mapress-puristuskaulus enintään ø 66,7 mm 1 Liukuosat 2 Puristuspinta 3 Lukituskieleke 4 Tappi, jossa kosketin 5 Urat 6 Nivelet 7 Kuoret 8 Lukitustappi, jossa kosketin 9 Merkkiviivat Ulkonäkö voi vaihdella koosta ja mallista riippuen. Mapress-puristuskaulus ø 76,1 – 108 mm 1 Liukuosat 2 Puristuspinta 3 Lukituskieleke...
Page 207
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Mapress-välileuka 1 Leukojen pidike 2 Hammas 3 Koskettimet 4 Leukanivelet Ulkonäkö voi vaihdella koosta ja mallista riippuen.
Page 208
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Käyttöönotto Välileuan kiinnitys puristimeen Välileuan kiinnittäminen riippuu puristuslaitteen tyypistä, ja siksi se on kuvailtu puristuslaitteen käyttöohjeessa. Käytä puristinta ACO 3 (EFP 3, AFP 3) vain ø 66,7 mm:iin asti välileuan ZB 302 kanssa! VAROITUS Irtoilevat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisvaaran vääränlaisessa käytössä...
Page 209
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Käyttö Puristusliittimen puristaminen (enintään ø 88,9 mm) Perehdytys Puristaminen puristuskauluksen ja välileuan avulla tehdään seuraavassa järjestyksessä: • Puristuskauluksen asettaminen puristusliittimen ympärille • Välileuan kiinnitys puristuskaulukseen • Liitoksen puristaminen Välileuan täytyy sopia käytettyyn puristuskaulukseen. Yhteensopivuus [2] / [2 X L] Yhteensopivuus [3] ø...
Page 210
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Puristuskauluksen asettaminen puristusliittimen ympärille (enintään ø 88,9 mm) HUOMIO Vääränlainen puristus aiheuttaa vuotavan liitoksen Varmista, että puristuskauluksen ja puristusliittimen välissä ei ole likaa, lastuja tai muuta vastaavaa Varmista, että puristuskaulus on asetettu oikein paksunnoksen päälle Viallinen puristuskaulus voi aiheuttaa putkiston vaurion, jota ei voida enää...
Page 211
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Varmista, että liukuosat liikkuvat helposti ja että liukuosien (2) ja kuorten (3) merkkiviivat (1) muodostavat suoran linjan Puristuskaulus ø76,1 – 108 mm: Puristuskaulus on asetettu oikein, kun keskityslevy osoittaa putken suuntaan. Aseta puristuskaulus puristusliittimen ympärille ja varmista, että puristuskauluksen puristuspinta on oikeassa asennossa paksunnoksen päällä...
Page 212
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Työnnä lukituskieleke lukitustappiin niin pitkälle, että se loksahtaa paikalleen ja puristuskaulus on tiukasti liittimen ympärillä Käännä puristuskaulus puristusasentoon Varmista, että avausvipu ja lukituskieleke ovat suorassa linjassa Välileuan kiinnittäminen puristuskaulukseen (enintään ø 88,9 mm) Edellytykset Puristuskaulus on asetettu paikalleen. VAROITUS Irtoilevat osat aiheuttavat loukkaantumisvaaran, jos välileukaa käytetään väärin...
Page 213
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Työnnä välileuan hampaat puristuskauluksen uriin (2) ja kiinnitä tappeihin. Varmista, että hampaat ovat kiinnittyneet kokonaan tappeihin (3) Irrota molemmat leukojen pidikkeet Liitoksen puristaminen (enintään ø 88,9 mm) HUOMIO Irrottaessa puristuskauluksen putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran Pidä irrottaessa kiinni puristuskauluksesta Purista puristusliitin, katso puristimen käyttöohje Avaa välileuka ja irrota se puristuskauluksesta...
Page 214
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Avaa ja irrota puristuskaulus HUOMIO Vääränlainen puristus aiheuttaa vuotavan liitoksen Varmista, että puristuskaulus on puristuksen päätyttyä täysin suljettu Tarkastuta vajavaisesti suljettu puristuskaulus yhdessä välileuan ja puristimen kanssa valtuutetussa korjaamossa vaurion varalta. Vaihda väärin puristettu liitos (älä jälkipurista!) Jos puristusliittimeen muodostuu puristuksen päätyttyä...
Page 215
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Puristuskauluksen asettaminen puristusliittimen ympärille (ø 108 mm) HUOMIO Vääränlainen puristus aiheuttaa vuotavan liitoksen Varmista, että puristuskauluksen ja puristusliittimen välissä ei ole likaa, lastuja tai muuta vastaavaa Varmista, että puristuskaulus on asetettu oikeaan asentoon paksunnoksen päälle Viallinen puristuskaulus voi aiheuttaa putkiston vaurion, jota ei voida enää...
Page 216
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Varmista, että liukuosat liikkuvat helposti ja että liukuosien (2) ja kuorten (3) merkkiviivat (1) muodostavat suoran linjan Puristuskaulus on asetettu oikein, kun keskityslevy osoittaa putken suuntaan. Aseta puristuskaulus puristusliittimen ympärille ja varmista, että puristuskauluksen puristuspinta on oikeassa asennossa paksunnoksen päällä...
Page 217
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Työnnä lukituskieleke lukitustappiin niin pitkälle, että se loksahtaa paikalleen (asento 1) ja puristuskaulus on tiukasti liittimen ympärillä Käännä puristuskaulus puristusasentoon Varmista, että avausvipu ja lukituskieleke ovat suorassa linjassa Välileuan ZB 221 / 321 kiinnittäminen puristuskaulukseen (ø 108 mm) Edellytykset Puristuskaulus on asetettu paikalleen.
Page 218
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Työnnä välileuan hampaat puristuskauluksen uriin (2) ja kiinnitä tappeihin. Varmista, että hampaat ovat kiinnittyneet kokonaan tappeihin (3) Irrota molemmat leukojen pidikkeet Esipuristus välileualla ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Purista puristusliitin, katso puristimen käyttöohje Avaa välileuka ja irrota se puristuskauluksesta Varmista, että...
Page 219
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje VAROITUS Irtoilevat osat aiheuttavat loukkaantumisvaaran, jos välileukaa käytetään väärin Varmista, että välileuan hampaat kiinnittyvät aina kunnolla puristuskauluksen tappeihin Jos lukitustapin asentoa ei saavuteta puristuksen aikana tai jos puristus keskeytyy, puristus täytyy toistaa. Katso puristimen käyttöohje. Avaa välileuka painamalla molemmat leukojen pidikkeet yhteen (1) Työnnä...
Page 220
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Varmista, että lukitustappi on asennossa 3 Tulos: Puristus päättyy loppupuristukseen. Vedä avausvipua puristuskauluksen suuntaan: Lukitustappi on vapautettu ja asennossa 1. Puristuskaulus on löysätty...
Page 221
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Paina lukitustappi sisään (1), vedä puristuskauluksen puolikkaat toisistaan erilleen ja irrota ne (2) HUOMIO Vääränlainen puristus aiheuttaa vuotavan liitoksen Varmista, että puristuskaulus on puristuksen päätyttyä täysin suljettu Tarkastuta vajavaisesti suljettu puristuskaulus yhdessä välileuan ja puristimen kanssa valtuutetussa korjaamossa vaurion varalta. Vaihda väärin puristettu liitos (älä...
Page 222
Mapress-puristuskauluksen ja -välileuan käyttöohje Huoltosuunnitelma Puristuskauluksen ja välileuan huoltomerkissä on seuraavan pakollisen huollon eräpäivä. Puristuskaulus ja välileuka tulee toimittaa huoltoon kuljetuslaatikossa yhdessä Geberit-puristimen kanssa. Valtuutettujen korjaamojen osoitteita voi tiedustella vastaavalta Geberitin jakeluyhtiöltä tai hakea osoitteesta www.geberit.com. Aikaväli Huoltotyö Säännöllisesti • Tarkasta, onko puristuskauluksessa tai välileuassa ulkoisia puutteita, (ennen käyttöä,...
Page 223
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Öryggisleiðbeiningar Skýringar á táknum Tákn Merking AÐVÖRUN Bendir á mögulega hættu sem getur leitt til dauða eða alvarlegra áverka. VARÚÐ Bendir á mögulega hættu sem getur leitt til smávægilegra áverka, meðaláverka eða tjóns.
Page 224
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Þrýstikragar og millikjaftar eru slithlutir. Við mikla notkun myndast efnisþreyta sem kemur fram sem sprungur í efninu þegar um mikið slit er að ræða. Þrýstikragar og millikjaftar sem slitna með þessum hætti eða hafa orðið fyrir annars konar skemmdum geta brotnað af, einkum þegar búnaðurinn er notaður í...
Page 225
• Geberit þrýstitækjum sem eru samhæf þrýstikraganum og millikjaftinum (gefið til kynna með samhæfismerkingum eða • Þrýstitækjum frá öðrum framleiðendum sem Geberit leyfir til notkunar með Mapress Önnur þrýstitæki hafa ekki verið prófuð af Geberit með tilliti til þess hvort þau henti fyrir Mapress þrýstikerfið.
Page 226
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Samsetning Mapress þrýstikragi allt að ø 66,7 mm 1 Rennihlutar 2 Pressunarútlínur 3 Læsing 4 Bolti með snertu 5 Raufar 6 Liðir 7 Umgjarðir 8 Festibolti með snertu 9 Merkistrik Útlitið getur verið breytilegt eftir stærð og útfærslu hverju sinni. Mapress þrýstikragi ø...
Page 227
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Mapress millikjaftur 1 Þrýstikjaftsarmur 2 Kló 3 Snertur 4 Liðir þrýstikjafts Útlitið getur verið breytilegt eftir stærð og útfærslu hverju sinni.
Page 228
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Búnaðurinn tekinn í notkun Setjið millikjaftinn í þrýstitækið Það fer eftir gerð þrýstitækisins með hvaða hætti millikjaftinum er komið fyrir og er lýsingu á því þess vegna að finna í notkunarleiðbeiningum þrýstitækisins. Notið þrýstitækið ACO 3 (EFP 3, AFP 3) aðeins upp að ø 66,7 mm með...
Page 229
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Notkun Pressið þrýstitengi upp að ø 88,9 mm Yfirsýn Þegar pressað er með þrýstikraga og millikjafti er það gert með eftirfarandi hætti: • Þrýstikraginn settur utan um þrýstitengið • Millikjafturinn hengdur í þrýstikragann • Tengingin pressuð Millikjafturinn verður að...
Page 230
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Setjið þrýstikragann utan um þrýstitengið (upp að ø 88,9 mm) VARÚÐ Óþétt tenging vegna rangrar pressunar Gætið þess að engin óhreinindi, spæni eða álíka séu á milli þrýstikragans og þrýstitengisins Gangið úr skugga um að þrýstikraginn sé rétt staðfestur á bungunni á...
Page 231
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Gætið þess að rennihlutarnir séu hreyfanlegir og að merkistrikin (1) á rennihlutunum (2) og umgjörðunum (3) liggi í beinni línu Ef um er að ræða þrýstikraga með ø 76,1 - 108 mm: Ef miðjunarplatan vísar í átt að rörinu hefur þrýstikraginn verið settur á með...
Page 232
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Ýtið læsingunni á festiboltann þar til hann smellur í lás og þrýstikraginn heldur þétt um þrýstitengið Snúið þrýstikraganum í pressunarstöðu Gætið þess að aflæsingararmurinn og læsingin liggi í beinni línu Hengið millikjaftinn í þrýstikragann (upp að ø 88,9 mm) Skilyrði Þrýstikraginn hefur verið...
Page 233
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Setjið klær millikjaftsins í raufarnar á þrýstikraganum (2) og hengið þær í boltana. Gætið þess að klærnar grípi alveg utan um boltana (3) Sleppið báðum örmunum Pressið tenginguna (upp að ø 88,9 mm) VARÚÐ Hætta er á...
Page 234
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Opnið þrýstikragann og takið hann af VARÚÐ Óþétt tenging ef ekki er pressað með réttum hætti Gætið þess að þrýstikraginn sé alveg lokaður að pressuninni lokinni Ef þrýstikraginn hefur ekki lokast alveg skal láta viðurkennt verkstæði skoða hann ásamt millikjaftinum og þrýstitækinu til að...
Page 235
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Setjið þrýstikragann utan um þrýstitengið (ø 108 mm) VARÚÐ Óþétt tenging vegna rangrar pressunar Gætið þess að engin óhreinindi, spæni eða álíka séu á milli þrýstikragans og þrýstitengisins Gangið úr skugga um að þrýstikraginn sé rétt staðfestur á bungunni á...
Page 236
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Gætið þess að rennihlutarnir séu hreyfanlegir og að merkistrikin (1) á rennihlutunum (2) og umgjörðunum (3) liggi í beinni línu Ef miðjunarplatan vísar í átt að rörinu hefur þrýstikraginn verið settur á með réttum hætti. Setjið...
Page 237
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Ýtið læsingunni á festiboltann þar til hann smellur í lás (staða 1) og þrýstikraginn heldur þétt um þrýstitengið Snúið þrýstikraganum í pressunarstöðu Gætið þess að aflæsingararmurinn og læsingin liggi í beinni línu Hengið millikjaftinn ZB 221 / 321 í þrýstikragann (ø 108 mm) Skilyrði Þrýstikraginn hefur verið...
Page 238
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Setjið klær millikjaftsins í raufarnar á þrýstikraganum (2) og hengið þær í boltana. Gætið þess að klærnar grípi alveg utan um boltana (3) Sleppið báðum örmunum Forpressun með millikjafti ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Pressið...
Page 239
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Hengið millikjaftinn ZB 222 / 322 í þrýstikragann (ø 108 mm) Skilyrði Þrýstikraginn hefur verið settur á. Festiboltinn er í stöðu 2. AÐVÖRUN Hætta er á slysum vegna brota sem skjótast burt ef millikjafturinn er ekki notaður rétt Gætið...
Page 240
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Lokapressun með millikjafti ZB 222 / 322 (ø 108 mm) VARÚÐ Hætta er á slysum ef þrýstikraginn dettur af þegar hann er losaður Haldið þrýstikraganum föstum þegar losað er Pressið þrýstitengið, sjá notkunarleiðbeiningar þrýstitækisins Opnið...
Page 241
Notkunarleiðbeiningar fyrir Mapress þrýstikraga og millikjaft Þrýstið festiboltanum inn (1), takið þrýstikragann í sundur og takið hann af (2) VARÚÐ Óþétt tenging ef ekki er pressað með réttum hætti Gætið þess að þrýstikraginn sé alveg lokaður að pressuninni lokinni Ef þrýstikraginn hefur ekki lokast alveg skal láta viðurkennt verkstæði skoða hann ásamt millikjaftinum og þrýstitækinu til að...
Page 242
Viðhaldsáætlun Skoðunarmiði á þrýstikraganum og millikjaftinum sýnir hvenær viðhald skal fara fram næst. Þegar þrýstikraginn, millikjafturinn og Geberit þrýstitækið eru afhent aðila sem annast viðhald skulu þau vera í töskunni. Leitið upplýsinga um viðurkennd verkstæði hjá viðkomandi dreifingaraðila Geberit eða á www.geberit.com.
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Objaśnienie symboli Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może powodować...
Page 244
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Opaski zaciskowe i szczęki pośrednie to części ulegające zużyciu. Częste zaciskanie prowadzi do zużycia materiału, które w zaawansowanym stadium objawia się pęknięciami. Tak zużyte lub w inny sposób uszkodzone opaski zaciskowe i szczęki pośrednie mogą...
łączenia rur Mapress z kształtkami Mapress. Geberit zaleca stosowanie opasek zaciskowych i szczęk pośrednich Mapress tylko w następujących zaciskarkach: • Zaciskarki Geberit o takim znaku zgodności, jaki ma opaska zaciskowa i szczęki pośrednie (ze znakiem zgodności • Zaciskarki innych producentów, dopuszczone przez firmę Geberit do obróbki elementów systemu Mapress...
Page 246
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Budowa Opaska zaciskowa Mapress do ø 66,7 mm 1 Segmenty ślizgowe 2 Kształt szczęk 3 Łącznik blokujący 4 Sworzeń z zestykiem 5 Wpusty 6 Przeguby 7 Panewki 8 Trzpień blokujący z zestykiem 9 Znaczniki Wygląd może być...
Page 247
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Szczęki zaciskowe Mapress 1 Dźwignia szczęk 2 Szczęka 3 Zestyki 4 Przeguby szczęk Wygląd może ulec zmianie w zależności od rozmiaru i wersji.
Page 248
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Uruchomienie Wkładanie szczęk pośrednich do zaciskarki Sposób zakładania szczęk pośrednich zależy od typu zaciskarki i dlatego opisany jest w instrukcji obsługi tego urządzenia. Stosować zaciskarkę ACO 3 (EFP 3, AFP 3) tylko do ø 66,7 mm ze szczękami pośrednimi ZB 302! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia odskakującymi z impetem...
Page 249
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Obsługa Zaciskanie kształtki zaciskowej do wielkości średnicy ø 88,9 mm Orientacja Proces zaciskania przy użyciu opaski zaciskowej i szczęk pośrednich odbywa się w następujących etapach: • Zakładanie opaski zaciskowej na kształtkę zaciskową •...
Page 250
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Zakładanie opaski zaciskowej na kształtkę zaciskową (do średnicy ø 88,9 mm) UWAGA Nieszczelne połączenie spowodowane nieodpowiednim zaciskiem Upewnić się, że między opaską a kształtką zaciskową nie ma zabrudzeń, wiórów itp Sprawdzić, czy opaska zaciskowa jest prawidłowo umiejscowiona na zgrubieniu złączki Uszkodzenie rurociągu przez uszkodzoną...
Page 251
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Należy się upewnić, że segmenty ślizgowe mogą się swobodnie poruszać, a znaczniki (1) na segmentach ślizgowych (2) i panewkach (3) tworzą jedną linię W przypadku opasek zaciskowych o ø 76,1 - 108 mm: Opaska zaciskowa jest prawidłowo założona, jeśli blacha centrująca skierowana jest w stronę...
Page 252
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Nasunąć łącznik blokujący na trzpień blokujący, aż zaskoczy, a opaska zaciskowa mocno obejmie kształtkę Obrócić opaskę zaciskową do pozycji zaciskania Upewnić się, że dźwignia odblokowująca i łącznik blokujący znajdują się w jednej linii Zaczepianie szczęk pośrednich w opasce zaciskowej (do średnicy ø...
Page 253
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Wprowadzić pazury szczęk pośrednich we wpusty opaski zaciskowej (2) i zaczepić je na sworzniach. Sprawdzić, czy pazury całkowicie obejmują sworznie (3) Puścić obie dźwignie szczęk Zaciśnięcie połączenia (do średnicy ø 88,9 mm) UWAGA Niebezpieczeństwo zranienia w razie spadnięcia opaski zaciskowej podczas zdejmowania...
Page 254
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Otworzyć i zdjąć opaskę zaciskową UWAGA Nieszczelne połączenie spowodowane nieprawidłowym zaciskiem Upewnić się, że po zaciśnięciu opaska zaciskowa jest całkowicie zamknięta Zlecić autoryzowanemu zakładowi kontrolę pod kątem uszkodzeń nie w pełni zamkniętej opaski zaciskowej wraz ze szczękami pośrednimi i zaciskarką.
Page 255
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Zakładanie opaski zaciskowej na kształtce zaciskowej (średnica ø 108 mm) UWAGA Nieszczelne połączenie spowodowane nieodpowiednim zaciskiem Upewnić się, że między opaską a kształtką zaciskową nie ma zabrudzeń, wiórów itp Sprawdzić, czy opaska zaciskowa jest prawidłowo umiejscowiona na zgrubieniu złączki Uszkodzenie rurociągu przez uszkodzoną...
Page 256
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Należy się upewnić, że segmenty ślizgowe mogą się swobodnie poruszać, a znaczniki (1) na segmentach ślizgowych (2) i panewkach (3) tworzą jedną linię Opaska zaciskowa jest prawidłowo założona, jeśli blacha centrująca skierowana jest w stronę rury. Założyć...
Page 257
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Nasunąć łącznik blokujący na trzpień blokujący, aż zaskoczy (pozycja 1), a opaska zaciskowa mocno obejmie kształtkę Obrócić opaskę zaciskową do pozycji zaciskania Upewnić się, że dźwignia odblokowująca i łącznik blokujący znajdują się w jednej linii Zaczepianie szczęk pośrednich ZB 221 / 321 w opasce zaciskowej (ø...
Page 258
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Wprowadzić pazury szczęk pośrednich we wpusty opaski zaciskowej (2) i zaczepić je na sworzniach. Sprawdzić, czy pazury całkowicie obejmują sworznie (3) Puścić obie dźwignie szczęk Zaciskanie wstępne za pomocą szczęk pośrednich ZB 221 / 321 (ø...
Page 259
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Zaczepianie szczęk pośrednich ZB 222 / 322 w opasce zaciskowej (ø 108 mm) Warunki Opaska zaciskowa jest założona. Trzpień blokujący znajduje się w pozycji 2. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia odskakującymi z impetem odłamkami w przypadku nieprawidłowego zastosowania szczęk pośrednich Upewnić...
Page 260
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Zaciskanie końcowe za pomocą szczęk pośrednich ZB 222 / 322 (ø 108 mm) UWAGA Niebezpieczeństwo zranienia w razie spadnięcia opaski zaciskowej podczas zdejmowania Podczas zdejmowania przytrzymać opaskę Zacisnąć kształtkę zaciskową, patrz instrukcja obsługi zaciskarki Otworzyć...
Page 261
Instrukcja obsługi opaski zaciskowej i szczęk pośrednich Mapress Wcisnąć trzpień blokujący (1), rozchylić opaskę i zdjąć ją (2) UWAGA Nieszczelne połączenie spowodowane nieprawidłowym zaciskiem Upewnić się, że po zaciśnięciu opaska zaciskowa jest całkowicie zamknięta Zlecić autoryzowanemu zakładowi kontrolę pod kątem uszkodzeń...
Page 262
Na opasce zaciskowej i szczękach pośrednich umieszczona jest nalepka serwisowa z datą kolejnej, obowiązkowej konserwacji. Opaskę zaciskową wraz ze szczękami pośrednimi i zaciskarką Geberit należy zawsze dostarczać do konserwacji w walizce transportowej. Informacje o adresach autoryzowanych zakładów można uzyskać we właściwym przedstawicielstwie firmy Geberit lub na stronie internetowej...
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Biztonsági előírások A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása A szimbólumok magyarázata Szimbólum A szimbólum jelentése FIGYELMEZTETÉS Valamilyen lehetséges vészhelyzetre utal, aminek következménye haláleset, vagy súlyos testi sérülés lehet. VIGYÁZAT Valamilyen lehetséges vészhelyzetre utal, amelynek következménye könnyű...
Page 264
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása A présbilincsek és adapterek kopó alkatrészek. A gyakori préselés révén anyagkifáradás következik be, ami előrehaladott stádiumban repedések formájában mutatkozik meg. Így a kopott vagy más módon károsult présbilincsek és adapterek eltörhetnek, különösen hibás alkalmazás (elhajlás, hibásan pozícionált présbilincsek, utánpréselés, a présbilincs elemei vagy a présbilincs és fitting közötti szennyeződés) vagy nem rendeltetésszerű...
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Rendeltetésszerű használat A Mapress présbilincsek és adapterek kizárólag Mapress csövek Mapress fittinggel való szakszerű préselésére szolgálnak. A Geberit azt javasolja, hogy a Mapress présbilincseket és adaptereket csak a következő elektromos présszerszámokkal használja: •...
Page 266
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Felépítés Mapress présbilincs ø 66,7 mm-ig 1 Csúszóelemek 2 Préskontúr 3 Záróheveder 4 Érintkezővel ellátott tüske 5 Hornyok 6 Csuklók 7 Héjak 8 Érintkezővel ellátott zárótüske 9 Jelzőcsíkok A felépítés az adapter méretétől és kivitelezésétől függően változhat. Mapress présbilincs ø...
Page 267
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Mapress adapter 1 Préspofa nyitókar 2 Rögzítőkampó 3 Érintkezők 4 Préscsuklók A felépítés a mérettől és a kivitelezéstől függően változhat.
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Üzembe helyezés Az adapter behelyezése a présgépbe Az adapter behelyezése a présgép típusától függ, ezért e művelet leírása a présgép üzemeltetési útmutatójában található. Az ACO 3 (EFP 3, AFP 3) elektromos présszerszámot csak max. ø...
Page 269
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Használat Max. ø 88,9 mm-es présfittingek préselése Általános információk A présbilincs és az adapter használata során az alábbi műveleteket kell elvégezni: • A présbilincs felhelyezése a présfitting köré • Az adapter beakasztása a présbilincsbe •...
Page 270
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása A présbilincs felhelyezése a présfitting köré (ø 88,9 mm-ig) VIGYÁZAT Préselési hiba miatti tömörtelen kötés Győződjön meg arról, hogy nem került szennyeződés, szilánk vagy hasonló anyag a présbilincs és a présfitting közé Ellenőrizze, hogy a présbilincs helyesen van-e pozícionálva a présfitting perem kiemelkedő...
Page 271
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Győződjön meg a csúszóelemek mozgathatóságáról és arról, hogy a csúszóelemek (2), valamint a héjak (3) jelzőcsíkjai (1) egy vonalban vannak ø 76,1 - 108 mm-es présbilincs esetén: A présbilincs felhelyezése akkor megfelelő, ha a központosító-lemez a cső irányába mutat.
Page 272
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Tolja a záróhevedert a zárótüskére, amíg a helyére kattan, és a présbilincs szorosan átfogja a fittinget Fordítsa a présbilincset préselési állásba Győződjön meg arról, hogy a nyitókar és a záróheveder egy vonalban van Az adapter beakasztása a présbilincsbe (max.
Page 273
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Helyezze be a présgyűrűhöz való adapter rögzítőkampóit a présbilincs hornyaiba (2), és akassza rá a tüskékre. Ellenőrizze, hogy a rögzítőkampók teljesen átfogják-e a tüskéket (3) Engedje el mindkét préspofa nyitókart A kötés préselése (max. ø 88,9 mm) VIGYÁZAT Sérülésveszély a présbilincs kioldásakor való...
Page 274
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Nyissa ki és vegye le a présbilincset VIGYÁZAT Tömítetlen kötés hibás préselési folyamat következtében Ellenőrizze, hogy a préselési folyamat után a présbilincs teljesen zárva van-e Ellenőriztesse a nem teljesen zárt présbilincset az adapterrel együtt hivatalos szakszervizben, hogy tapasztalhatók-e károsulások.
Page 275
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása A présbilincs felhelyezése a présfitting köré (ø 108 mm) VIGYÁZAT Préselési hiba miatti tömörtelen kötés Győződjön meg arról, hogy nem került szennyeződés, szilánk vagy hasonló anyag a présbilincs és a présfitting közé Ellenőrizze, hogy a présbilincs helyesen van-e pozícionálva a présfitting perem kiemelkedő...
Page 276
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Győződjön meg a csúszóelemek mozgathatóságáról és arról, hogy a csúszóelemek (2), valamint a héjak (3) jelzőcsíkjai (1) egy vonalban vannak A présbilincs felhelyezése akkor megfelelő, ha a központosító- lemez a cső irányába mutat. Helyezze a présbilincset a présfitting köré...
Page 277
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Tolja a záróhevedert a zárótüskére, amíg a helyére kattan (1. pozíció), és a présbilincs szorosan átfogja a fittinget Fordítsa a présbilincset préselési állásba Győződjön meg arról, hogy a nyitókar és a záróheveder egy vonalban van A ZB 221 / 321 présgyűrűhöz való...
Page 278
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Helyezze be a présgyűrűhöz való adapter rögzítőkampóit a présbilincs hornyaiba (2), és akassza rá a tüskékre. Ellenőrizze, hogy a rögzítőkampók teljesen átfogják-e a tüskéket (3) Engedje el mindkét préspofa nyitókart ø Előpréselés ZB 221 / 321 présgyűrűhöz való...
Page 279
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása ø 108 mm) A ZB 222 / 322 présgyűrűhöz való adapter beakasztása ( Előfeltételek A présbilincset előzőleg felhelyezték. A zárótüske a 2. pozícióban van. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a szétrepülő letört darabok miatt a présgyűrűhöz való...
Page 280
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása A préskötés elkészítése ZB 222 / 322 présgyűrűhöz való adapterrel (ø 108 mm) VIGYÁZAT Sérülésveszély a présbilincs kioldásakor való leesése következtében Kioldáskor fogja meg a présbilincset A présfittingek préselésének leírását lásd az elektromos présszerszám üzemeltetési útmutatójában Nyissa ki az adaptert és vegye le a présbilincsről Győződjön meg arról, hogy a zárótüske a 3.
Page 281
A Mapress présbilincs és présgyűrűhöz való adapter kezelési utasítása Nyomja be a zárótüskét (1), húzza szét a présbilincset és vegye le (2) VIGYÁZAT Tömítetlen kötés hibás préselési folyamat következtében Ellenőrizze, hogy a préselési folyamat után a présbilincs teljesen zárva van-e Ellenőriztesse a nem teljesen zárt présbilincset az adapterrel együtt hivatalos szakszervizben, hogy tapasztalhatók-e károsulások.
A présbilincset és az adaptert mindig a Geberit elektromos présszerszámmal együtt, szállítókofferben kell karbantartásra átadni. A hivatalos Geberit szakszervizekről érdeklődjön az illetékes Geberit gyártói képviseleteknél, vagy hívja le azok listáját a www.geberit.com honlapról. Időszak Karbantartási munka Rendszeres •...
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Bezpečnostné upozornenia Vysvetlivky Symbol Význam VÝSTRAHA Upozorňuje na situáciu možného nebezpečenstva, ktorá môže ma za následok smr alebo ažké zranenie. UPOZORNENIE Upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže ma za následok ahké...
Page 284
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Lisovacie slučky a medzivložky podliehajú opotrebeniu. Časté lisovanie spôsobuje únavu materiálu, táto sa v pokročilom štádiu prejavuje trhlinami v materiáli. Takto opotrebované alebo iným spôsobom poškodené lisovace slučky a medzivložky sa môžu zlomi , hlavne pri nesprávnom používaní...
Page 285
Mapress s tvarovkami Mapress. Firma Geberit odporúča, aby sa lisovacie slučky a medzivložky Mapress používali len v nasledujúcich lisovacích strojoch: - Lisovacie stroje Geberit s rovnakou kompatibilitou ako lisovacia slučka a medzivložka (označené symbolom kompatibility alebo - Lisovacie stroje iných výrobcov schválené firmou Geberit na spracovanie tvaroviek Mapress Iné...
Page 286
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Zloženie Lisovacia slučka Mapress s priemerom maximálne ø 66,7 mm 1 Klzné prvky 2 Lisovacia kontúra 3 Blokovacia poistka 4 Čap s kontaktom 5 Drážky 6 Kĺby 7 Kryty 8 Blokovací čap s kontaktom 9 Značky Vzh ad sa môže líši v závislosti od ve kosti a vyhotovenia.
Page 287
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Medzivložka Mapress 1 Rameno če uste 2 Drapák 3 Kontakty 4 Kĺby če uste Vzh ad sa môže líši v závislosti od ve kosti a vyhotovenia.
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Uvedenie do prevádzky Nasa te medzivložku do lisovacieho stroja Nasadzovanie medzivložky závisí od typu lisovacieho stroja a teda je popísané v návode na obsluhu lisovacieho stroja. Lisovací stroj ACO 3 (EFP 3, AFP 3) používajte len do ø 66,7 mm s medzivložkou ZB 302! VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku odlietavajúcich...
Page 289
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Obsluha Zalisovanie lisovacej tvarovky do ø 88,9 mm Orientácia Lisovanie s lisovacou slučkou a medzivložkou pozostáva z nasledujúcich krokov: - Nasadenie lisovacej slučky na lisovaciu tvarovku - Zavesenie medzivložky do lisovacej slučky - Zalisovanie spojenia Medzivložka sa musí...
Page 290
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Nasadenie lisovacej slučky na lisovaciu tvarovku (do ø 88,9 mm) UPOZORNENIE Netesné spojenie kvôli chybnému zalisovaniu Zabezpečte, aby sa medzi lisovacou slučkou a lisovacou tvarovkou nenachádzala špina, triesky a podobne Zabezpečte, aby bola lisovacia slučka dobre umiestnená na zosilnenom okraji Poškodenie potrubia chybnou lisovacou slučkou, ktorá...
Page 291
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Zaistite, aby boli klzné prvky pohyblivé, a aby tvorili označenia (1) na klzných prvkoch (2) a na krytoch (3) jednu čiaru Pri lisovacej slučke ø 76,1 - 108 mm: Lisovacia slučka je správne nasadená, ak strediaci plech ukazuje smerom na rúrku.
Page 292
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Nasuňte blokovaciu poistku na blokovací čap, až kým zacvakne a lisovacia slučka pevne obopne tvarovku Natočte lisovaciu slučku do lisovacej pozície Zabezpečte, aby odblokovacia páka a blokovacia poistka tvorili jednu líniu Zavesenie medzivložky do lisovacej slučky (do ø...
Page 293
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Drapáky medzivložky zasuňte do drážok lisovacej slučky (2) a zaveste ich do čapov. Zabezpečte, aby drapáky celkom uchopili čapy (3) Pustite obidve ramená če uste Zalisovanie lisovacej tvarovky (do ø 88,9 mm) UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku spadnutia lisovacej slučky pri uvo ňovaní...
Page 294
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Otvorte lisovaciu slučku a snímte ju UPOZORNENIE Netesné spojenie pri chybnom zalisovaní Zabezpečte, aby bola lisovacia slučka po procese lisovania celkom zatvorená Ak sa lisovacia slučka nedá celkom zatvori , zabezpečte kontrolu jej prípadného poškodenia spolu s lisovacím strojom v autorizovanom odbornom servise.
Page 295
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Nasadenie lisovacej slučky na lisovaciu tvarovku (ø 108 mm) UPOZORNENIE Netesné spojenie kvôli chybnému zalisovaniu Zabezpečte, aby sa medzi lisovacou slučkou a lisovacou tvarovkou nenachádzala špina, triesky a podobne Zabezpečte, aby bola lisovacia slučka dobre umiestnená na zosilnenom okraji Poškodenie potrubia chybnou lisovacou slučkou, ktorá...
Page 296
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Zaistite, aby boli klzné prvky pohyblivé, a aby tvorili označenia (1) na klzných prvkoch (2) a na krytoch (3) jednu čiaru Lisovacia slučka je správne nasadená, ak strediaci plech ukazuje smerom na rúrku. Položte lisovaciu slučku okolo lisovacej tvarovky a zaistite, aby bola lisovacia kontúra lisovacej slučky umiestnená...
Page 297
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Nasuňte blokovaciu poistku na blokovací čap, až kým zacvakne (1. poloha) a lisovacia slučka pevne obopne tvarovku Natočte lisovaciu slučku do lisovacej pozície Zabezpečte, aby odblokovacia páka a blokovacia poistka tvorili jednu líniu Zavesenie medzivložky ZB 221 / 321 do lisovacej slučky (ø108 mm) Predpoklady...
Page 298
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Drapáky medzivložky zasuňte do drážok lisovacej slučky (2) a zaveste ich do čapov. Zabezpečte, aby drapáky celkom uchopili čapy (3) Pustite obidve ramená če uste Predlisovanie s medzivložkou ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Zalisujte lisovaciu tvarovku, pozri návod na obsluhu lisovacieho stroja Otvorte medzivložku a vyberte ju z lisovacej slučky...
Page 299
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress ø 108 mm) Zavesenie medzivložky ZB 222 / 322 do lisovacej slučky ( Predpoklady Lisovacia slučka je nasadená. Blokovací čap v je 2. polohe. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku odlietavajúcich úlomkov pri nesprávnom používaní medzivložky Zaistite, aby drapáky medzivložky vždy úplne uchopili čapy lisovacej slučky Ak sa poloha blokovacieho čapu počas lisovania nedosiahne...
Page 300
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Dokončenie lisovania s medzivložkou ZB 222 / 322 (ø 108 mm) UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku spadnutia lisovacej slučky pri uvo ňovaní Pri uvo ňovaní pridŕžajte lisovaciu slučku Zalisujte lisovaciu tvarovku, pozri návod na obsluhu lisovacieho stroja Otvorte medzivložku a vyberte ju z lisovacej slučky Zabezpečte, aby sa blokovací...
Page 301
Návod na obsluhu pre lisovaciu slučku a medzivložku Mapress Vtlačte blokovací čap (1), roztiahnite lisovacie slučky a snímte ich UPOZORNENIE Netesné spojenie pri chybnom zalisovaní Zabezpečte, aby bola lisovacia slučka po procese lisovania celkom zatvorená Ak sa lisovacia slučka nedá celkom zatvori , zabezpečte kontrolu jej prípadného poškodenia spolu s lisovacím strojom v autorizovanom odbornom servise.
údržby. Lisovacia slučka a medzivložka sa má dáva na údržbu vždy spolu s lisovacím strojom Geberit v transportnom kufri. Adresy autorizovaných odborných servisov si vypýtajte od príslušných obchodných zástupcov firmy Geberit alebo stiahnite zo stránky www.geberit.com. Interval Údržbárske práce Pravidelne Skontrolujte, či nie sú...
Page 303
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů Symbol Význam VÝSTRAHA Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt nebo těžké ublížení na zdraví. POZOR Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která...
Page 304
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Lisovací smyčky a mezičelisti podléhají opotřebení. V důsledku častého zalisovávání dochází k únavě materiálu, která se v pokročilém stádiu projevuje trhlinami v materiálu. Takto opotřebované nebo jiným způsobem poškozené lisovací smyčky a mezičelisti se mohou zlomit, zejména při nesprávném použití...
Page 305
Mapress s tvarovkami Mapress. Firma Geberit doporučuje používat lisovací smyčky a mezičelisti Mapress pouze s následujícími lisovacími nástroji: - Lisovací nástroje Geberit se stejnou kompatibilitou jako lisovací smyčka a mezičelist (označeno značkou kompatibility nebo - Lisovací nástroje jiných výrobců autorizovaná Geberitem pro zpracování...
Page 306
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Uspořádání Lisovací smyčka Mapress do ø 66,7 mm 1 Kluzné segmenty 2 Lisovací kontura 3 Zajiš ovací spona 4 Čep s kontaktem 5 Drážky 6 Klouby 7 Díl smyčky 8 Zajiš ovací čep s kontaktem 9 Značkovací...
Page 307
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Mezičelist Mapress 1 Páka čelisti 2 Tělo mezičelisti 3 Kontakty 4 Klouby čelisti Vzhled se může měnit podle velikosti a provedení.
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Uvedení do provozu Mezičelist nasa te do lisovacího nástroje Nasazení mezičelisti závisí na typu lisovacího nástroje a je proto popsáno v návodu k obsluze lisovacího nástroje. Používejte lisovací nástroj ACO 3 (EFP 3, AFP 3) pouze do ø...
Page 309
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Obsluha Zalisujte lisovací tvarovku do ø 88,9 mm Orientace Zalisování s lisovací smyčkou a mezičelistí sestává z následujících dílčích kroků: Nasazení lisovací smyčky na lisovací tvarovku Zavěšení mezičelisti do lisovací smyčky Zalisování spojení Mezičelist musí...
Page 310
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Nasa te lisovací smyčku na lisovací tvarovku (do ø 88,9 mm) POZOR Netěsné spojení způsobené chybným slisováním Přesvědčte se, zda mezi lisovací smyčkou a lisovací tvarovkou nejsou nečistoty, ocelové piliny nebo podobné věci Přesvědčte se, zda je lisovací...
Page 311
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Ujistěte se, že jsou kluzné segmenty pohyblivé a že značkovací rysky (1) na kluzných segmentech (2) a dílech smyčky (3) tvoří jednu čáru U lisovací smyčky ø 76,1 - 108 mm: Lisovací smyčka je správně přiložena, jakmile středicí...
Page 312
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Zajiš ovací sponu na zajiš ovacím čepu posuňte, až zaskočí a lisovací smyčka pevně sevře tvarovku Otočte lisovací smyčku do lisovací polohy Přesvědčte se, zda odblokovací páka a zajiš ovací spona tvoří jednu čáru Zavěste mezičelist do lisovací...
Page 313
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Zasuňte těla mezičelisti do drážek lisovací smyčky (2) a zavěste je do čepů. Přesvědčte se, zda těla zcela překrývají čepy (3) Uvolněte obě páky čelisti Zalisujte spojení (do ø 88,9 mm) POZOR Nebezpečí...
Page 314
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Lisovací smyčku otevřete a sejměte POZOR Netěsné spojení při chybném zalisování Ujistěte se, že je lisovací smyčka po lisování zcela uzavřená Lisovací smyčku, která není zcela uzavřená, nechte spolu s mezičelistí a lisovacím nástrojem zkontrolovat v autorizované dílně...
Page 315
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Nasa te lisovací smyčku na lisovací tvarovku (ø 108 mm) POZOR Netěsné spojení způsobené chybným slisováním Přesvědčte se, zda mezi lisovací smyčkou a lisovací tvarovkou nejsou nečistoty, ocelové piliny nebo podobné věci Přesvědčte se, zda je lisovací...
Page 316
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Ujistěte se, že jsou kluzné segmenty pohyblivé a že značkovací rysky (1) na kluzných segmentech (2) a dílech smyčky (3) tvoří jednu čáru Lisovací smyčka je správně přiložena, jakmile středicí plech ukazuje směr trubky. Přiložte lisovací...
Page 317
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Zajiš ovací sponu na zajiš ovacím čepu posuňte, až zaskočí (poloha č. 1) a lisovací smyčka pevně sevře tvarovku Otočte lisovací smyčku do lisovací polohy Přesvědčte se, zda odblokovací páka a zajiš ovací spona tvoří jednu čáru Zavěste mezičelist ZB 221 / 321 do lisovací...
Page 318
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Zasuňte těla mezičelisti do drážek lisovací smyčky (2) a zavěste je do čepů. Přesvědčte se, zda těla zcela překrývají čepy (3) Uvolněte obě páky čelisti Předlisování mezičelistí ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Zalisujte lisovací...
Page 319
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress VÝSTRAHA Nebezpečí poranění odletujícími úlomky v případě nesprávného použití mezičelisti Ujistěte se, že těla mezičelisti zcela překrývají čepy lisovací smyčky Nebylo-li dosaženo polohy zajiš ovacího čepu během zalisování nebo došlo-li k přerušení lisování, musí se zalisování zopakovat. Viz návod k obsluze lisovacího nástroje.
Page 320
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Mezičelist otevřete a uvolněte z lisovací smyčky Ujistěte se, že se zajiš ovací čep nachází v poloze č. 3 Výsledek: S dokončením lisování je proces lisování u konce. Odblokovací páku přitáhněte k lisovací smyčce: Zajiš ovací čep je uvolněný...
Page 321
Návod k obsluze lisovací smyčky a mezičelisti Mapress Zatlačte zajiš ovací čep (1), roztáhněte lisovací smyčku a sejměte ji (2) POZOR Netěsné spojení při chybném zalisování Ujistěte se, že je lisovací smyčka po lisování zcela uzavřená Lisovací smyčku, která není zcela uzavřená, nechte spolu s mezičelistí...
Page 322
Na servisním štítku na lisovací smyčce a mezičelisti je uvedeno datum příští závazné údržby. Lisovací smyčka musí být k údržbě dodána spolu s mezičelistí a lisovacím nástrojem Geberit v transportním kufříku. Adresy autorizovaných odborných dílen lze zjistit u příslušné distribuční...
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Varnostna navodila Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Pojasnilo simbolov Simbol Pomen OPOZORILO Opozarja na možno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. POZOR Opozarja na možno nevarnost, ki lahko povzroči lažje ali srednje težke telesne poškodbe ali materialno škodo.
Page 324
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Objemke za stiskanje in vmesne čeljusti so obrabni deli. S pogostim stiskanjem se material obrabi in se v naprednem stadiju vidi kot razpoka v materialu. Tako obrabljene ali kakor koli drugače poškodovane objemke za stiskanje in vmesne čeljusti se lahko odlomijo, še posebej pri nepravilni (npr.
čeljusti Mapress uporabljate le z naslednjimi orodji za stiskanje: • Orodja za stiskanje Geberit z enako skladnostjo kot objemka za stiskanje in vmesna čeljust (označene z oznako o skladnosti • Orodja za stiskanje drugih proizvajalcev, katerih uporabo za obdelavo...
Page 326
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Zgradba Objemka za stiskanje Mapress do ø 66,7 mm 1 Drsni segmenti 2 Stiskalna kontura 3 Zatična zaplata 4 Sornik s stikom 5 Utori 6 Tečaji 7 Predelki 8 Sornik zapaha s stikom 9 Označevalne črtice Videz je odvisen od velikosti in izvedbe.
Page 327
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Vmesna čeljust Mapress 1 Ročica čeljusti 2 Krempelj 3 Kontakti 4 Zgiba čeljusti Izgled je odvisen od velikosti in izvedbe.
Page 328
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Zagon Vstavite vmesno čeljust v orodje za stiskanje Vstavitev vmesne čeljusti je odvisna od tipa orodja za stiskanje in je zato opisana v navodilih za uporabo orodja za stiskanje. Orodje za stiskanje ACO 3 (EFP 3, AFP 3) samo do ø 66,7 mm se uporablja z vmesno čeljustjo ZB 302! OPOZORILO Nevarnost poškodbe zaradi odletavanja odlomljenih delov pri...
Page 329
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Upravljanje Stisnite stiskalni fiting do ø 88,9 mm Orientacija Stiskanje z objemko za stiskanje in vmesno čeljustjo je sestavljeno iz naslednjih delnih korakov: • Nastavite objemko za stiskanje okrog stiskalnega fitinga •...
Page 330
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Nastavite objemko za stiskanje okrog stiskalnega fitinga (do ø 88,9 mm) POZOR Netesna povezava zaradi nepravilnega stiskanja Zagotovite, da se med objemko za stiskanje in stiskalnim fitingom ne nahajajo umazanija, odrezki in podobno Zagotovite, da je objemka za stiskanje pravilno nameščena na prstanu fitinga Poškodba cevovoda zaradi pokvarjene objemke za stiskanje, ki je...
Page 331
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Zagotovite, da so drsni segmenti premični in da so označevalne črtice (1) na drsnih segmentih (2) in predelkih (3) v isti črti Pri objemki za stiskanje ø76,1 - 108 mm: Objemka za stiskanje je pravilno nameščena, če centrirna pločevina kaže v smeri proti cevi.
Page 332
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Potisnite zatično zaplato na sornik zapaha, da se zaskoči in da objemka za stiskanje trdno objema fiting Obrnite objemko za stiskanje v stiskalni položaj Zagotovite, da sta ročica za sprostitev in zatična zaplata v isti črti Vpnite vmesno čeljust v objemko za stiskanje (do ø...
Page 333
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Vstavite kremplja vmesne čeljusti v utore objemke za stiskanje (2) in ju vpnite v sornika. Zagotovite, da kremplja popolnoma objemata sornika (3) Spustite obe ročici čeljusti Stisnite povezavo (do ø 88,9 mm) POZOR Nevarnost poškodbe zaradi padca objemke za stiskanje pri ločitvi Pri ločitvi držite objemko za stiskanje...
Page 334
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Objemko za stiskanje odprite in odstranite POZOR Netesna povezava pri nepravilnem stiskanju Zagotovite, da je po postopku stiskanja objemka za stiskanje popolnoma zaprta Objemko za stiskanje, ki ni popolnoma zaprta, vmesno čeljust in orodje za stiskanje mora zaradi morebitnih poškodb pregledati pooblaščena servisna delavnica.
Page 335
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Nastavite objemko za stiskanje okrog stiskalnega fitinga (ø 108 mm) POZOR Netesna povezava zaradi nepravilnega stiskanja Zagotovite, da se med objemko za stiskanje in stiskalnim fitingom ne nahajajo umazanija, odrezki in podobno Zagotovite, da je objemka za stiskanje pravilno nameščena na prstanu fitinga Poškodba cevovoda zaradi pokvarjene objemke za stiskanje, ki je...
Page 336
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Zagotovite, da so drsni segmenti premični in da so označevalne črtice (1) na drsnih segmentih (2) in predelkih (3) v isti črti Objemka za stiskanje je pravilno nameščena, če centrirna pločevina kaže v smeri proti cevi.
Page 337
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Potisnite zatično zaplato na sornik zapaha, da se zaskoči (Položaj 1) in da objemka za stiskanje trdno objema fiting Obrnite objemko za stiskanje v stiskalni položaj Zagotovite, da sta ročica za sprostitev in zatična zaplata v isti črti Vmesno čeljust ZB 221 / 321 obesite v objemko za stiskanje (ø...
Page 338
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Vstavite kremplja vmesne čeljusti v utore objemke za stiskanje (2) in ju vpnite v sornika. Zagotovite, da kremplja popolnoma objemata sornika (3) Spustite obe ročici čeljusti Predhodno stiskanje z vmesno čeljustjo ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Stisnite stiskalni fiting, glejte navodila za uporabo orodja za stiskanje Odprite vmesno čeljust in jo ločite od objemke za stiskanje...
Page 339
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress OPOZORILO Nevarnost poškodbe zaradi odletavanja odlomljenih delov pri nepravilni uporabi vmesne čeljusti Zagotovite, da kremplja vmesne čeljusti vedno povsem objameta sornika objemke za stiskanje Če sornik zapaha med stiskanjem ne doseže katerega od položajev ali se postopek stiskanja prekine, je treba stiskanje ponoviti.
Page 340
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Odprite vmesno čeljust in jo ločite od objemke za stiskanje Zagotovite, da se sornik zapaha nahaja v položaju 3 Rezultat: Postopek stiskanja se zaključi s končnim stiskanjem. Povlecite ročico za sprostitev k objemki za stiskanje: Sornik zapaha je sproščen in se nahaja v položaju 1.
Page 341
Navodila za uporabo objemke za stiskanje in vmesne čeljusti Mapress Potisnite sornik zapaha navznoter (1), razmaknite objemko za stiskanje in jo odstranite (2) POZOR Netesna povezava pri nepravilnem stiskanju Zagotovite, da je po postopku stiskanja objemka za stiskanje popolnoma zaprta Objemko za stiskanje, ki ni popolnoma zaprta, vmesno čeljust in orodje za stiskanje mora zaradi morebitnih poškodb pregledati pooblaščena servisna delavnica.
Datum naslednjega vzdrževanja je prikazan na servisni nalepki objemke za stiskanje in vmesne čeljusti. Objemko za stiskanje, vmesno čeljust in orodje za stiskanje Geberit morate v vzdrževanje oddati vedno v transportnem kovčku. Naslove pooblaščenih servisov dobite pri pristojnem prodajnem podjetju Geberit ali na www.geberit.com.
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Sigurnosne upute Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Objašnjenje simbola Simbol Značenje UPOZORENJE Upućuje na moguću opasnu situaciju koja može prouzrokovati smrt ili tešku tjelesnu ozljedu. OPREZ Upućuje na moguću opasnu situaciju koja može prouzrokovati lakše ili srednje teške tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
Page 344
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Obujmice za stiskanje i adapteri su potrošni dijelovi. Čestim stiskanjem nastaje umor materijala, što se u naprednom stadiju očituje u oštećenjima materijala. Tako pohabane ili na drugi način oštećene obujmice za stiskanje i adapteri mogu se slomiti, osobito kod pogrešne primjene (npr.
Page 345
Mapress obujmica za stiskanje i adaptera samo sa sljedećim alatima za stiskanje: • Geberit alatima za stiskanje jednake kompatibilnosti kao i obujmica za stiskanje i adapter (označenim oznakom kompatibilnosti • alatima za stiskanje drugih proizvođača odobrenih od tvrtke Geberit za...
Page 346
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Građa Mapress obujmica za stiskanje do ø 66,7 mm 1 Klizni dijelovi 2 Kontaktna površina 3 Ušica za zaključavanje 4 Klin s kontaktom 5 Utori 6 Spojevi 7 Omotači 8 Klinovi za zaključavanje s kontaktom 9 Oznake Izgled može varirati ovisno o veličini i izvedbi.
Page 347
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Mapress adapter 1 Poluga čeljusti 2 Kandža 3 Kontakti 4 Zglob čeljusti Izgled može varirati ovisno o veličini i izvedbi.
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Puštanje u pogon Adapter umetnuti u alat za stiskanje Umetanje adaptera ovisi o vrsti alata za stiskanje i stoga je opisano u pogonskim uputama. Alat za stiskanje ACO 3 (EFP 3, AFP 3) rabiti samo do ø 66,7 mm s adapterom ZB 302! UPOZORENJE Opasnost od ozljeda od krhotina u slučaju pogrešne primjene ili...
Page 349
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Uporaba Fiting za stiskanje stisnuti do ø 88,9 mm Orijentacija Stiskanje s obujmicom za stiskanje i adapterom sastoji se od sljedećih koraka: • Obujmicu za stiskanje postaviti oko fitinga za stiskanje •...
Page 350
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Obujmicu za stiskanje postaviti oko fitinga za stiskanje (do ø 88,9 mm) OPREZ Propusnost spoja u slučaju pogrešnog stiskanja Osigurati da se između obujmice za stiskanje i fitinga za stiskanje ne nalazi prljavština, strugotine ili slično Osigurati se da je obujmica za stiskanje ispravno pozicionirana na ojačanje fitinga Oštećenje cjevovoda zbog neispravne obujmice za stiskanje, koja...
Page 351
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Osigurati se da su klizni dijelovi pokretni i da oznake (1) na kliznim dijelovima (2) i ljuskama (3) tvore jednu crtu Kod obujmica za stiskanje ø 76,1 - 108 mm: Obujmica za stiskanje je ispravno postavljena kad ploča za centriranje pokazuje u smjeru cijevi.
Page 352
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Ušicu za zaključavanje gurnuti na klin za zaključavanje dok se ne uglavi i obujmica za stiskanje čvrsto ne obuhvati fiting Okrenuti obujmicu za stiskanje u položaj za stiskanje Osigurati da poluga za oslobađanje i ušica za zaključavanje tvore jednu crtu Objesiti adapter u obujmicu za stiskanje (do ø...
Page 353
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Kandže adaptera ugurati u utore obujmice za stiskanje (2) i objesiti u klinove. Osigurati da kandže potpuno obuhvaćaju klinove (3) Pustiti obje poluge čeljusti Spoj stisnuti (do ø 88,9 mm) OPREZ Opasnost od ozljeda zbog pada obujmice za stiskanje prilikom odvajanja Čvrsto držati obujmicu za stiskanje prilikom odvajanja...
Page 354
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Otvoriti i skinuti obujmicu za stiskanje OPREZ Propusnost spoja u slučaju pogrešnog stiskanja Osigurati da je obujmica za stiskanje nakon postupka stiskanja potpuno zatvorena Nepotpuno zatvorenu obujmicu za stiskanje skupa s adapterom i alatom za stiskanje provjeriti u ovlaštenoj specijaliziranoj servisnoj radionici, moguća su oštećenja.
Page 355
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Obujmicu za stiskanje postaviti oko fitinga za stiskanje (ø 108 mm) OPREZ Propusnost spoja u slučaju pogrešnog stiskanja Osigurati da se između obujmice za stiskanje i fitinga za stiskanje ne nalazi prljavština, strugotine ili slično Osigurati se da je obujmica za stiskanje ispravno pozicionirana na ojačanje fitinga Oštećenje cjevovoda zbog neispravne obujmice za stiskanje, koja...
Page 356
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Osigurati se da su klizni dijelovi pokretni i da oznake (1) na kliznim dijelovima (2) i ljuskama (3) tvore jednu crtu Obujmica za stiskanje je ispravno postavljena kad ploča za centriranje pokazuje u smjeru cijevi. Obujmicu za stiskanje postaviti oko fitinga za stiskanje i uvjeriti se da je kontaktna površina obujmice pozicionirana na ojačanje fitinga...
Page 357
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Ušicu za zaključavanje gurnuti na klin za zaključavanje dok se ne uglavi (položaj 1) i obujmica za stiskanje čvrsto ne obuhvati fiting Okrenuti obujmicu za stiskanje u položaj za stiskanje Osigurati da poluga za oslobađanje i ušica za zaključavanje tvore jednu crtu Adapter ZB 221 / 321 objesiti u obujmicu za stiskanje (ø...
Page 358
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Kandže adaptera ugurati u utore obujmice za stiskanje (2) i objesiti u klinove. Osigurati da kandže potpuno obuhvaćaju klinove (3) Pustiti obje poluge čeljusti Prethodno stiskanje s adapterom ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Stisnuti fiting za stiskanje, vidi pogonske upute alata za stiskanje Otvoriti adapter i odvojiti od obujmice za stiskanje Osigurati da se klin za zaključavanje nalazi u položaju 2...
Page 359
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera UPOZORENJE Opasnost od ozljeda krhotinama u slučaju pogrešne primjene adaptera Osigurati da kandže adaptera uvijek potpuno obuhvaćaju klinove obujmice za stiskanje Ukoliko se ne dostigne položaj klina za zaključavanje tijekom stiskanja ili se prekine postupak, stiskanje se mora ponoviti. U tu svrhu vidi pogonske upute alata za stiskanje.
Page 360
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Otvoriti adapter i odvojiti od obujmice za stiskanje Osigurati da se klin za zaključavanje nalazi u položaju 3 Rezultat: S završnim stiskanjem završava se postupak stiskanja. Povući polugu za oslobađanje obujmice za stiskanje: Klin za zaključavanje je otključan i nalazi se u položaju 1.
Page 361
Upute za korištenje Mapress obujmice za stiskanje i adaptera Pritisnuti klin za zaključavanje (1). Obujmicu za stiskanje razdvojiti i skinuti (2) OPREZ Propusnost spoja u slučaju pogrešnog stiskanja Osigurati da je obujmica za stiskanje nakon postupka stiskanja potpuno zatvorena Nepotpuno zatvorenu obujmicu za stiskanje skupa s adapterom i alatom za stiskanje provjeriti u ovlaštenoj specijaliziranoj servisnoj radionici, moguća su oštećenja.
Na servisnoj naljepnici na obujmici za stiskanje i na adapteru naveden je datum sljedećeg obaveznog servisiranja. Obujmicu za stiskanje skupa s adapterom i Geberit alatom za stiskanje dati na servisiranje u transportnom koferu. Adrese ovlaštenih specijaliziranih servisnih radionica potražiti kod nadležnog distributera proizvoda tvrtke Geberit ili preuzeti s internetske...
Page 363
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Bezbednosno uputstvo Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Objašnjenje simbola Simbol Značenje UPOZORENJE Upozorava na potencijalno opasnu situaciju koja bi mogla da izazove smrt ili teške telesne povrede. Upozorava na potencijalno opasnu situaciju, koja bi mogla PAŽNJA da izazove lakše ili srednje teške telesne povrede ili...
Page 364
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Obujmica za stiskanje i međučeljusti spadaju u potrošni materijal. Čestom upotrebom dolazi do zamora materijala, koji se u poodmaklom stadijumu odražava kroz kidanje materijala. Obujmica za stiskanje i međučeljusti koji su na taj način istrošeni ili na neki drugi način oštećeni mogu da puknu, naročito prilikom nepravilne upotrebe (npr.
Page 365
• Geberit alat za stiskanje sa istom kompatibilnošću kao i obujmice za stiskanje i međučeljusti (označeno oznakom kompatibilnosti • alata za stiskanje od drugih proizvođača koje je Geberit odobrio za rad sa Mapress materijalima Geberit nije proverio valjanost drugih alata za stiskanje za korišćenje uz...
Page 366
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Struktura Mapress obujmica za stiskanje do ø 66,7 mm 1 Teleskopski segment 2 Kontura presovanja 3 Zatvarajuća ušica 4 Klin sa kontaktom 5 Žlebovi 6 Spojevi 7 Omotač 8 Zatvarajući klin sa kontaktom 9 Oznake Izgled može da varira zavisno od veličine i modela.
Page 367
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Mapress međučeljusti 1 Ručica čeljusti 2 Kandža 3 Kontakti 4 Spoj čeljusti za stiskanje Izgled može da varira zavisno od veličine i modela.
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Puštanje u rad Postaviti međučeljusti u alat za stiskanje Postavljanje međučeljusti zavisi od tipa alata za stiskanje i zato je opisano u priručniku za upotrebu alata za stiskanje. Alat za stiskanje ACO 3 (EFP 3, AFP 3) koristiti samo do ø...
Page 369
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Opsluživanje Stezati spojne elemente za stiskanje do ø 88,9 mm Orijentacija Stezanje sa obujmicom za stiskanje i međučeljustima se sastoji iz sledećih koraka: • Postaviti obujmicu za stiskanje oko spojnog elementa za stiskanje •...
Page 370
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Postaviti obujmicu za stiskanje oko spojnog elementa za stiskanje (do ø 88,9 mm) PAŽNJA Loše zaptiven spoj zbog pogrešnog stezanja Proveriti da nema zaprljanja, opiljaka ili sličnih stranih tela između obujmice za stiskanje i spojnog elementa za stiskanje Pazite da obujmica za stiskanje stoji pravilno na vodećem prstenu spojnog elementa Oštećenje cevovoda zbog defektne obujmice za stiskanje, koje se...
Page 371
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Paziti da teleskopski segmenti mogu da se pokreću i da oznake (1) obrazuju liniju na teleskopskim segmentima (2) i na omotaču (3) Kod obujmica za stiskanje ø 76,1 - 108 mm: Obujmica za stiskanje je pravilno postavljena kada ploča za centriranje pokazuje u pravcu cevi.
Page 372
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Gurnuti zatvarajuću ušicu na zatvarajući klin, dok se ne sedne u otvoru i obujmica za stiskanje obuhvati spojni element Okrenuti obujmicu za stiskanje u položaj za stiskanje Paziti da poluga za otvaranje i zatvarajuća ušica obrazuju liniju Staviti međučeljusti u obujmicu za stiskanje (do ø...
Page 373
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Staviti kandže međučeljusti u žlebove obujmice za stiskanje (2) i ugurati klinove. Paziti da kandže potpuno obuhvataju klinove (3) Pustiti obe ručice čeljusti Stezati spojne elemente (do ø 88,9 mm) PAŽNJA Opasnost od povrede prilikom padanja obujmice za stiskanje kod otpuštanja Čvrsto držati obujmicu za stiskanje prilikom otpuštanja...
Page 374
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Otvoriti obujmicu za stiskanje i ukloniti PAŽNJA Loše zaptiven spoj prilikom pogrešnog stezanja Proveriti da li je nakon procesa stezanja obujmica za stiskanje potpuno zatvorena Obujmice za stiskanje, međučeljusti i alate za stiskanje koji nisu u potpunosti zatvoreni dati na preispitivanje oštećenja kod ovlašćene stručne radionice.
Page 375
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Postaviti obujmicu za stiskanje oko elementa za stezanje (ø 108 mm) PAŽNJA Loše zaptiven spoj zbog pogrešnog stezanja Proveriti da nema zaprljanja, opiljaka ili sličnih stranih tela između obujmice za stiskanje i spojnog elementa za stiskanje Pazite da obujmica za stiskanje stoji pravilno na vodećem obruču spojnog elementa Oštećenje cevovoda zbog defektne obujmice za stiskanje, koje se...
Page 376
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Paziti da teleskopski segmenti mogu da se pokreću i da oznake (1) obrazuju liniju na teleskopskim segmentima (2) i na omotaču (3) Obujmica za stiskanje je pravilno postavljena kada ploča za centriranje pokazuje u pravcu cevi.
Page 377
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Gurnuti zatvarajuću ušicu na zatvarajući klin, dok se ne sedne u otvoru (položaj 1) i obujmica za stiskanje obuhvati spojni element Okrenuti obujmicu za stiskanje u položaj za stiskanje Paziti da poluga za otvaranje i zatvarajuća ušica obrazuju liniju Staviti međučeljust ZB 221 / 321 u obujmicu za stiskanje (ø...
Page 378
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Staviti kandže međučeljusti u žlebove obujmice za stiskanje (2) i ugurati klinove. Paziti da kandže potpuno obuhvataju klinove (3) Pustiti obe ručice čeljusti Predstezanje sa međučeljusti ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Stegnuti spojni element, videti priručnik za upotrebu alata za stiskanje Otvoriti međučeljust i odvojiti od obujmice za stiskanje...
Page 379
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti UPOZORENJE Opasnost od povrede uzrokovane izbacivanjem otkinutih komada prilikom nepravilne primene međučeljusti Paziti da kandža međučeljusti uvek potpuno obuhvata klinove obujmice za stiskanje Ukoliko zatvarajući klin tokom stezanja ne dostigne određeni položaj, ili ako proces stezanja bude prekinut, stezanje se mora ponoviti od početka.
Page 380
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Otvoriti međučeljust i odvojiti od obujmice za stiskanje Paziti da se zatvarajući klin nalazi u položaju 3 Rezultat: Nakon dovršetka stezanja je proces stezanja završen. Polugu za otvaranje povući ka obujmici za stiskanje: Zatvarajući klin je oslobođen i nalazi se u položaju 1.
Page 381
Uputstvo za upotrebu Mapress obujmice za stiskanje i međučeljusti Utisnuti zatvarajući klin (1), razdvojiti obujmicu za stiskanje i ukloniti je (2) PAŽNJA Loše zaptiven spoj prilikom pogrešnog stezanja Proveriti da li je nakon procesa stezanja obujmica za stiskanje potpuno zatvorena Obujmice za stiskanje, međučeljusti i alate za stiskanje koji nisu u potpunosti zatvoreni dati na preispitivanje oštećenja kod ovlašćene stručne radionice.
Page 382
Plan održavanja Nalepnica za redovno servisiranje na obujmici za stiskanje pokazuje datum sledećeg obaveznog održavanja. Predati obujmicu za stiskanje zajedno sa Geberit međučeljusti i alatom za stiskanje na održavanje u koferu za transport. Adrese ovlašćenih radionica možete saznati kod nadležnog Geberit-ovog distributera ili na internet strani kompanije www.geberit.com.
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Ohutusjuhised Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Sümbolite seletus Sümbol Tähendus HOIATUS Juhib tähelepanu võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada surma või raskeid kehavigastusi. ETTEVAATUST Juhib tähelepanu võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid või keskmise raskusega kehavigastusi või materiaalseid kahjusid.
Page 384
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Pressimisvõru ja vahelõuad kuuluvad kuluosade hulka. Sagedane pressimine põhjustab materjali väsimist, mille ilminguks väljakujunenud staadiumis on mõrad. Sel viisil kulunud või muul moel eelnevalt kahjustatud pressimisvõru ja vahelõuad võivad murduda, seda eriti ebaõige kasutamise korral (nt kantimine, pressimisvõru vale asend, järelpressimine, mustus pressimisvõru detailide või pressimisvõru ja liitmiku vahel) või mittenõuetekohasel kasutamisel.
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Eesmärgipärane kasutamine Mapress pressimisvõru ja vahelõuad on eranditult Mapress torude asjatundlikuks pressimiseks Mapress liitmike abil. Geberit soovitab kasutada Mapress pressimisvõru ja vahelõugu ainult järgmistes pressimisseadmetes: • Pressimisvõru ja vahelõugadega ühilduvad Geberit pressimisseadmed (ühilduvusmärgistusega või • Geberiti poolt Mapressi töötlemiseks lubatud teiste tootjate pressimisseadmed Teiste pressimisseadmete kasutamiskõlblikust seoses Mapress press-...
Page 386
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Ehitus Mapress pressimisvõru kuni ø 66,7 mm 1 Liugsegmendid 2 Presskontuur 3 Lukustuskiil 4 Kontaktiga polt 5 Sooned 6 Liigendid 7 Katted 8 Kontaktiga fiksaatorpolt 9 Markeerimisjooned Välimus võib olenevalt suurusest ja mudelist varieeruda. Mapress pressimisvõru ø 76,1 - 108 mm 1 Liugsegmendid 2 Presskontuur 3 Lukustuskiil...
Page 387
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Mapress vahelõuad 1 Lõugade hoob 2 Haarats 3 Kontaktid 4 Lõualiigendid Välimus võib olenevalt suurusest ja mudelist varieeruda.
Page 388
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Kasutuselevõtt Paigaldada vahelõuad pressimisseadmesse Vahelõugade paigaldamine sõltub pressimisseadme tüübist ja seetõttu kirjeldatakse seda pressimisseadme kasutusjuhendis. Pressimisseadet ACO 3 (EFP 3, AFP 3) ainult kuni ø 66,7 mm kasutada vahelõugadega ZB 302! HOIATUS Vigastusoht kulumise / kahjustuste või ebaõige kasutamise tulemusena purunenud pressimisvõru või vahelõugade laialipaiskuvate osade tõttu Pressimisvõru ei tohi pressliitmikule viltu asetada...
Page 389
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Käsitsemine Kuni ø 88,9 mm pressliitmiku pressimine Orienteerumine Pressimine pressimisvõru ja vahelõugadega koosneb järgmistest sammudest: • Pressimisvõru paigaldamine pressliitmiku ümber • Vahelõugade pressimisvõru sisse kinnitamine • Ühenduse kokkupressimine Vahelõuad peavad sobima kasutatava pressimisvõruga. Ühilduvus [3] Ühilduvus [2] / [2 X L] ø...
Page 390
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Pressimisvõru paigaldamine pressliitmikule (kuni ø 88,9 mm) ETTEVAATUST Lekkiv ühendus valesti pressimise tõttu Veenduda, et pressimisvõru ja pressliitmiku vahel ei ole mustust, laastusid või muud sarnast Veenduda, et pressimisvõru on liitmikupadjandile õigesti asetatud Torujuhtme vigastamine defektse pressimisvõru tõttu, mida ei saa enam lahti võtta Veenduda, et liugsegmendid on liikuvad ja nende vedrustus töötab...
Page 391
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Veenduda, et liugsegmendid on liikuvad ning liugsegmentide (2) ja katete (3) markeerimisjooned (1) moodustavad ühe joone ø76,1 - 108 mm pressimisvõru korral: pressimisvõru on õigesti kinnitatud, kui tsentreerimisplaat näitab toru suunas. Panna pressimisvõru ümber pressliitmiku ja veenduda, et pressimisvõru presskontuur on liitmikupadjandil...
Page 392
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Lükata lukustuskiil fiksaatorpolti kuni see fikseerub ning pressimisvõru liitmikku kindlalt ümbritseb Keerata pressimisvõru pressimisasendisse Veenduda, et vabastushoob ja lukustuskiil moodustavad ühe joone Vahelõugade asetamine pressimisvõrusse (kuni ø 88,9 mm) Eeldused Pressimisvõru on kinnitatud. HOIATUS Vigastusoht vahelõugade ebaõige kasutamise tagajärjel purunevate osade laialipaiskumise tõttu Veenduda, et vahelõugade haaratsid ümbritsevad pressimisvõru polte alati täielikult...
Page 393
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Vahelõugade haaratsid lükata pressimisvõru soontesse (2) ja kinnitada poltides. Veenduda, et poldid on haaratsitest täielikult ümbritsetud (3) Lasta mõlemad lõuahoovad lahti Ühenduse pressimine (kuni ø 88,9 mm) ETTEVAATUST Vabastamisel vigastusoht pressimisvõru mahakukkumise tõttu Hoida pressimisvõru vabastamisel kinni Pressida pressliitmik, vt pressimisseadme kasutusjuhendit Avada vahelõuad ja vabastada pressimisvõru küljest...
Page 394
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Avada pressimisvõru ja võtta ära ETTEVAATUST Lekkiv ühendus valesti pressimise tõttu Veenduda, et pressimisvõru on pärast pressimist täielikult suletud Mittetäielikult suletud pressimisvõru lasta koos vahelõugade ja pressimisseadmega kontrollida volitatud töökojas võimalike kahjustuste osas. Valesti pressitud ühendus välja vahetada (Mitte veelkord pressida!) Pressimisjärgselt pressliitmikule tekkinud teravate servade korral lasta pressimisvõru koos vahelõugadega kontrollida...
Page 395
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Pressimisvõru paigaldamine pressliitmikule (ø 108 mm) ETTEVAATUST Lekkiv ühendus valesti pressimise tõttu Veenduda, et pressimisvõru ja pressliitmiku vahel ei ole mustust, laastusid või muud sarnast Veenduda, et pressimisvõru on liitmikupadjandile õigesti asetatud Torujuhtme vigastamine defektse pressimisvõru tõttu, mida ei saa enam lahti võtta Veenduda, et liugsegmendid on liikuvad ja nende vedrustus töötab...
Page 396
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Veenduda, et liugsegmendid on liikuvad ning liugsegmentide (2) ja katete (3) markeerimisjooned (1) moodustavad ühe joone Pressimisvõru on õigesti kinnitatud, kui tsentreerimisplaat näitab toru suunas. Panna pressimisvõru ümber pressliitmiku ja veenduda, et pressimisvõru presskontuur on liitmikupadjandil...
Page 397
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Lükata lukustuskiil fiksaatorpolti kuni see fikseerub (1. positsioon) ning pressimisvõru liitmikku kindlalt ümbritseb Keerata pressimisvõru pressimisasendisse Veenduda, et vabastushoob ja lukustuskiil moodustavad ühe joone Vahelõugade ZB 221 / 321 paigaldamine pressimisvõrusse (ø 108 mm) Eeldused Pressimisvõru on kinnitatud.
Page 398
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Vahelõugade haaratsid lükata pressimisvõru soontesse (2) ja kinnitada poltides. Veenduda, et poldid on haaratsitest täielikult ümbritsetud (3) Lasta mõlemad lõuahoovad lahti Eelpressimine vahelõugadega ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Pressliitmiku pressimine, vt pressimisseadme kasutusjuhendit Avada vahelõuad ja vabastada pressimisvõru küljest Veenduda, et fiksaatorpolt on 2.
Page 399
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend HOIATUS Vigastusoht vahelõugade ebaõige kasutamise tagajärjel purunevate osade laialipaiskumise tõttu Veenduda, et vahelõugade haaratsid ümbritsevad pressimisvõru polte alati täielikult Kui fiksaatorpoldi teatud positsiooni pressimistoimingu ajal ei saavutata või pressimistoiming katkestatakse, tuleb pressimist korrata. Vaadake siinjuures pressimisseadme kasutusjuhendit. Vahelõugade avamiseks vajutada lõugade hoovad kokku (1) Vahelõugade haaratsid lükata pressimisvõru soontesse (2) ja kinnitada poltides.
Page 400
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Avada vahelõuad ja vabastada pressimisvõru küljest Veenduda, et fiksaatorpolt on 3. positsioonis Tulemus: Lõpliku pressimisega on pressimistoiming lõpule viidud. Tõmmata vabastushooba pressimisvõru poole: fiksaatorpolt on vabastatud ning asub 1. positsioonis. Pressimisvõru on lõdvendatud...
Page 401
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Vajutada fiksaatorpolt sisse (1), tõmmata pressimisvõru lahti ja eemaldada (2) ETTEVAATUST Lekkiv ühendus valesti pressimise tõttu Veenduda, et pressimisvõru on pärast pressimist täielikult suletud Mittetäielikult suletud pressimisvõru lasta koos vahelõugade ja pressimisseadmega kontrollida volitatud töökojas võimalike kahjustuste osas.
Page 402
Mapress pressimisvõru ja vahelõugade kasutusjuhend Hooldusplaan Järgmise kohustusliku hoolduse kuupäev on ära toodud pressimisvõrul ja vahelõugadel oleval hoolduskleebisel. Pressimisvõru tuleb viia hooldusesse tööriistakohvris koos vahelõugade ja Geberit pressimisseadmega. Volitatud töökodade aadresse küsida Geberiti volitatud edasimüüjatelt või vaadata aadressil www.geberit.com. Intervall Hooldustööd Regulaarselt •...
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Drošības norādījumi Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Simbolu izskaidrojums Simbols Nozīme BRĪDINĀJUMS Norāda uz iepējamu bīstamu situāciju, kuras rezultātā var gūt smagas ķermeņa traumas vai var iestāties nāve. UZMANīBU Norāda iespējamu bīstamu situāciju, kuras rezultātā...
Page 404
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Presēšanas cilpas un aptveršanas knaibles ir dilstošas detaļas. Bieži presējot, rodas materiāla nolietojums, kas progresējošā stadijā parādās plaisu veidā. Šādi nodilušas vai citādi bojātas presēšanas cilpas un aptveršanas knaibles var lūzt, it īpaši tās nepareizi lietojot (piem., nepareizi izvietotas presēšanas cilpas dēļ, papildu presēšanas laikā, starp presēšanas cilpu elementiem vai starp presēšanas cilpu un fitingu esošu netīrumu gadījumā) vai...
Page 405
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibles izmantot tikai ar šādām presēšanas ierīcēm: • Geberit presēšanas ierīcēm ar tādu pašu savienojamību kā presēšanas cilpa un aptveršanas knaibles (apzīmētas ar savienojamības atzīmi • Geberit atzītas citu ražotāju presēšanas ierīces Mapress apstrādāšanai Citām presēšanas ierīcēm Geberit nav pārbaudījis to atbilstību Mapress...
Page 406
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Uzbūve Mapress presēšanas cilpa līdz ø 66,7 mm 1 Slīdsegmenti 2 Presēšanas kontūra 3 Fiksējošā mēlīte 4 Tapa ar kontaktu 5 Gropes 6 Šarnīri 7 Ieliktņi 8 Aizslēgšanas tapa ar kontaktu 9 Marķējuma svītras Izskats var mainīties atkarībā...
Page 407
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Mapress aptveršanas knaibles 1 Knaibļu svira 2 Ķepiņas 3 Kontakti 4 Knaibļu šarnīri Izskats var mainīties atkarībā no lieluma un izpildījuma.
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Nodošana ekspluatācijā Aptveršanas knaibles uzstādīt presēšanas ierīcē Aptveršanas knaibļu uzstādīšana ir atkarīga no presēšanas ierīces tipa un tādēļ ir aprakstīta presēšanas ierīces ekspluatācijas instrukcijā. Presēšanas ierīci ACO 3 (EFP 3, AFP 3) izmantot tikai līdz ø 66,7 mm ar aptveršanas knaiblēm ZB 302! BRĪDINĀJUMS Traumu risks ar nolūzušām daļām, kas var tikt aizsviestas,...
Page 409
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Lietošana Presējamo fitingu sapresēt līdz ø 88,9 mm Orientācija Presēšana ar presēšanas cilpu un aptveršanas knaiblēm sastāv no šādiem soļiem: • Presēšanas cilpu aplikt ap presējamo fitingu • Aptveršanas knaibles iekārt presēšanas cilpā •...
Page 410
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Presēšanas cilpu aplikt ap presējamo fitingu (līdz ø 88,9 mm) UZMANĪBU Nehermētisks savienojums, kas radies nepareizas presēšanas rezultātā Pārliecināties, ka starp presēšanas cilpu un presējamo fitingu neatrodas netīrumi, skaidas vai kas tamlīdzīgs Pārliecināties, ka presēšanas cilpa ir pareizi novietota uz fitinga blīvējuma Cauruļvada bojājums, ko izraisa bojāta presēšanas cilpa, kuru...
Page 411
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Pārliecināties, ka slīdsegmenti ir kustīgi un ka marķējuma svītras (1) uz slīdsegmentiem (2) un uz ieliktņiem (3) veido vienu līniju Izmantojot presēšanas cilpu ø76,1 - 108 mm: presēšanas cilpa ir pievienota pareizi, ja centrēšanas plate rāda caurules virzienā. Presēšanas cilpu aplikt ap presējamo fitingu un pārliecināties, ka presēšanas cilpas presēšanas kontūra ir uzstādīta uz fitinga blīvējuma...
Page 412
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Fiksējošo mēlīti uzstumt uz aizslēgšanas tapas, līdz tā nofiksējas un presēšanas cilpa stingri aptver fitingu Presēšanas cilpu pagriezt presēšanas stāvoklī Pārliecināties, ka atbloķēšanas svira un fiksējošā mēlīte veido vienu līniju Aptveršanas knaibles iekārt presēšanas cilpā (līdz ø 88,9 mm) Priekšnoteikumi Presēšanas cilpa ir uzstādīta.
Page 413
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Aptveršanas knaibļu ķepiņas ievadīt presēšanas cilpas gropēs (2) un iekārt tapās. Pārliecināties, ka ķepiņas pilnībā aptver tapas (3) Abas knaibļu sviras atlaist vaļā Presējamo fitingu sapresēt (līdz ø 88,9 mm) UZMANĪBU Traumu risks, ko izraisa presēšanas cilpas nokrišana tai atvienojoties Atbrīvojot presēšanas cilpu, tā...
Page 414
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Atvērt un noņemt presēšanas cilpu UZMANĪBU Nehermētisks savienojums nepareizas presēšanas rezultātā Pārliecināties, ka pēc presēšanas procesa presēšanas cilpa ir pilnībā aizvērta Nepilnīgi aizvērtu presēšanas cilpu kopā ar aptveršanas knaiblēm un presēšanas ierīci pārbaudīt autorizētā specializētā darbnīcā, lai noteiktu bojājumu.
Page 415
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Presēšanas cilpu aplikt ap presējamo fitingu (ø 108 mm) UZMANĪBU Nehermētisks savienojums, kas radies nepareizas presēšanas rezultātā Pārliecināties, ka starp presēšanas cilpu un presējamo fitingu neatrodas netīrumi, skaidas vai kas tamlīdzīgs Pārliecināties, ka presēšanas cilpa ir pareizi novietota uz fitinga blīvējuma Cauruļvada bojājums, ko izraisa bojāta presēšanas cilpa, kuru vairs nevar noņemt...
Page 416
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Pārliecināties, ka slīdsegmenti ir kustīgi un ka marķējuma svītras (1) uz slīdsegmentiem (2) un uz ieliktņiem (3) veido vienu līniju presēšanas cilpa ir pievienota pareizi, ja centrēšanas plate rāda caurules virzienā. Presēšanas cilpu aplikt ap presējamo fitingu un pārliecināties, ka presēšanas cilpas presēšanas kontūra ir uzstādīta uz fitinga blīvējuma...
Page 417
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Fiksējošo mēlīti uzstumt uz aizslēgšanas tapas, līdz tā nofiksējas (stāvoklis 1) un presēšanas cilpa stingri aptver fitingu Presēšanas cilpu pagriezt presēšanas stāvoklī Pārliecināties, ka atbloķēšanas svira un fiksējošā mēlīte veido vienu līniju Aptveršanas knaibles ZB 221 / 321 iekārt presēšanas cilpā...
Page 418
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Aptveršanas knaibļu ķepiņas ievadīt presēšanas cilpas gropēs (2) un iekārt tapās. Pārliecināties, ka ķepiņas pilnībā aptver tapas (3) Abas knaibļu sviras atlaist vaļā Iepriekšēja presēšana ar aptveršanas knaiblēm ZB 221 / 321 (ø 108 mm) Presējamā...
Page 419
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija BRĪDINĀJUMS Traumu risks ar nolūzušām daļām, kas var tikt aizsviestas, nepareizi lietojot aptveršanas knaibles Pārliecināties, ka aptveršanas knaibļu ķepiņas vienmēr pilnībā aptver presēšanas cilpas tapas Ja presēšanas laikā kāds no aizslēgšanas tapas stāvokļiem netiek sasniegts vai presēšana tiek pārtraukta, presēšanas process jāatkārto.
Page 420
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Atvērt aptveršanas knaibles un atbrīvot no presēšanas cilpas Pārliecināties, ka aizslēgšanas tapa atrodas stāvoklī 3 Rezultāts: Presēšanas procesu noslēdz beigu presēšana. Pavilkt atbloķēšanas sviru presēšanas cilpas virzienā: aizslēgšanas tapa ir atbloķēta un atrodas stāvoklī 1; presēšanas cilpa ir atbrīvota...
Page 421
Mapress presēšanas cilpas un aptveršanas knaibļu lietošanas instrukcija Iespiest aizslēgšanas tapu (1), atvērt un noņemt presēšanas cilpu UZMANĪBU Nehermētisks savienojums nepareizas presēšanas rezultātā Pārliecināties, ka pēc presēšanas procesa presēšanas cilpa ir pilnībā aizvērta Nepilnīgi aizvērtu presēšanas cilpu kopā ar aptveršanas knaiblēm un presēšanas ierīci pārbaudīt autorizētā...
Page 422
Presēšanas cilpa kopā ar aptveršanas knaiblēm nododama apkopei pārnēsājamā instrumentu kastē kopā ar Geberit presēšanas ierīci. Autorizētu specializēto darbnīcu adreses var uzzināt pie attiecīgā vietējā Geberit produkcijas izplatītāja vai interneta mājas lapā www.geberit.com. Intervāls Apkope Regulāri •...
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Saugumo nuorodos „Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi instrukcija Simbolių paaiškinimas Simbolis Reikšmė ATSARGIAI Nurodo galimą pavojingą situaciją, kuri gali tapti sunkaus kūno sužalojimo ar mirties priežastimi. DĖMESIO Nurodo galimą pavojingą situaciją, kuri gali tapti lengvo ar vidutinio kūno sužalojimo arba materialinių...
Page 424
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Presavimo kilpos ir apspaudžiančios replės yra susidėvinčios dalys. Dėl dažno presavimo susidėvi medžiaga ir tolesnėje stadijoje pastebimi medžiagos įtrūkimai. Taip susidėvėjusios arba kitaip pažeistos presavimo kilpos ir apspaudžiančios replės gali sulūžti, ypač netinkamai naudojant (pvz., perkreipus, netinkamai nustačius presavimo kilpą, papildomai presuojant, patekus purvui tarp presavimo kilpos narių...
Page 425
• „Geberit“ presavimo įrenginiuose, kurie yra tokio paties suderinamumo kaip presavimo kilpa ir apspaudžiančios replės (pažymėti suderinamumo ženklu arba • Kitų gamintojų presavimo įrenginiuose, kuriems „Geberit“ įmonė suteikė leidimą naudoti „Mapress“ perdirbimui Kiti presavimo įrenginiai nebuvo patikrinti „Geberit“ įmonės dėl jų tinkamumo „Mapress“ presavimo sistemai.
Page 426
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Konstrukcija „Mapress“ presavimo kilpa, ø iki 66,7 mm 1 Slydimo segmentai 2 Presavimo kontūras 3 Fiksavimo ąsa 4 Varžtas su kontaktu 5 Grioveliai 6 Lankstai 7 Įdėklai 8 Fiksavimo varžtas su kontaktu 9 Žymėjimo brūkšneliai Vaizdas gali skirtis priklausomai nuo dydžio ir modelio.
Page 427
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi „Mapress“ apspaudžiančios replės 1 Replių svirtis 2 Žnyplės 3 Kontaktai 4 Replių lankstai Vaizdas gali skirtis priklausomai nuo dydžio ir modelio.
Page 428
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Įdiegimas į eksploataciją Apspaudžiančių replių įstatymas į presavimo įrenginį Apspaudžiančių replių įstatymas priklauso nuo presavimo įrenginio modelio, todėl aprašomas presavimo įrenginio eksploatacijos instrukcijoje. Naudokite presavimo įrenginį ACO 3 (EFP 3, AFP 3) tik iki ø 66,7 mm su apspaudžiančia kilpa ZB 302! ATSARGIAI Susižalojimo pavojus dėl skriejančių...
Page 429
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Valdymas Presuojamo fitingo iki ø 88,9 mm presavimas Orientacija Presavimą presavimo kilpa ir apspaudžiančiomis replėmis sudaro šie tarpiniai žingsniai: • Presavimo kilpos uždėjimas ant presuojamo fitingo • Apspaudžiančių replių įkabinimas į presavimo kilpą •...
Page 430
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Presavimo kilpos uždėjimas ant presuojamo fitingo (iki ø 88,9 mm) DĖMESIO Nesandarus sujungimas dėl netinkamo presavimo Įsitikinkite, kad tarp presavimo kilpos ir presuojamo fitingo nebūtų nešvarumų, drožlių ar pan. Įsitikinkite, ar presavimo kilpa yra ant fitingo išgaubimo Vamzdyno apgadinimas dėl sugedusios presavimo kilpos, kurios nebegalima atlaisvinti Įsitikinkite, kad slydimo segmentai juda ir spyruokliuoja...
Page 431
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Įsitikinkite, kad slydimo segmentai juda ir kad žymėjimo brūkšneliai (1) ant slydimo segmentų (2) bei įdėklų (3) sudaro vieną liniją Presavimo kilpa ø 76,1 - 108 mm: Presavimo kilpa uždėta teisingai, jei centravimo plokštelė nukreipta vamzdžio link. Uždėkite presavimo kilpą...
Page 432
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Stumkite fiksavimo ąsą ant fiksavimo varžto, kol šis užsifiksuos, o presavimo kilpa tvirtai apims fitingą Pasukite presavimo kilpą į presavimo padėtį Įsitikinkite, kad atblokavimo svirtelė ir fiksavimo ąsa sudaro vieną liniją Apspaudžiančių replių įkabinimas į presavimo kilpą (iki ø 88,9 mm) Sąlygos Presavimo kilpa uždėta.
Page 433
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Įveskite apspaudžiančių replių žnyples į presavimo kilpos griovelius (2) ir įkabinkite į varžtus. Įsitikinkite, kad apspaudžiančių replių žnyplės iki galo apima varžtus (3) Atleiskite abi replių svirtis Jungties presavimas (iki ø 88,9 mm) DĖMESIO Susižalojimo pavojus dėl galinčios atsilaisvinti ir nukristi presavimo kilpos...
Page 434
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Atidarykite ir nuimkite presavimo kilpą DĖMESIO Nesandarus sujungimas netinkamai presuojant Įsitikinkite, kad po presavimo proceso presavimo kilpa yra iki galo uždaryta Ne visiškai uždarytą presavimo kilpą kartu su apspaudžiančiomis replėmis ir presavimo įrenginiu dėl galimų apgadinimų...
Page 435
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Presavimo kilpos uždėjimas ant presuojamo fitingo (ø 108 mm) DĖMESIO Nesandarus sujungimas dėl netinkamo presavimo Įsitikinkite, kad tarp presavimo kilpos ir presuojamo fitingo nebūtų nešvarumų, drožlių ar pan. Įsitikinkite, ar presavimo kilpa yra ant fitingo išgaubimo Vamzdyno apgadinimas dėl sugedusios presavimo kilpos, kurios nebegalima atlaisvinti Įsitikinkite, kad slydimo segmentai juda ir spyruokliuoja...
Page 436
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Įsitikinkite, kad slydimo segmentai juda ir kad žymėjimo brūkšneliai (1) ant slydimo segmentų (2) bei įdėklų (3) sudaro vieną liniją Presavimo kilpa uždėta teisingai, jei centravimo plokštelė nukreipta vamzdžio link. Uždėkite presavimo kilpą ant presuojamo fitingo ir įsitikinkite, kad presavimo kilpos presavimo kontūras yra ant fitingo išgaubimo...
Page 437
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Stumkite fiksavimo ąsą ant fiksavimo varžto, kol šis užsifiksuos (1- a padėtis) , o presavimo kilpa tvirtai apims fitingą Pasukite presavimo kilpą į presavimo padėtį Įsitikinkite, kad atblokavimo svirtelė ir fiksavimo ąsa sudaro vieną liniją...
Page 438
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Įveskite apspaudžiančių replių žnyples į presavimo kilpos griovelius (2) ir įkabinkite į varžtus. Įsitikinkite, kad apspaudžiančių replių žnyplės iki galo apima varžtus (3) Atleiskite abi replių svirtis Pirminis presavimas su apspaudžiančiomis replėmis ZB 221 / 321 (ø...
Page 439
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi ATSARGIAI Susižalojimo pavojus dėl skriejančių atplyšusių nuolaužų ir netinkamo apspaudžiančių replių naudojimo Įsitikinkite, kad apspaudžiančių replių žnyplės visuomet iki galo apima presavimo kilpos varžtus Jei presuojant nepasiekiama fiksavimo varžto padėtis arba nutraukiamas presavimo procesas, procesą būtina pakartoti. Žr. presavimo įrenginio eksploatacijos instrukciją.
Page 440
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Atidarykite apspaudžiančias reples ir nuimkite jas nuo presavimo kilpos Įsitikinkite, kad fiksavimo varžtas yra 3-oje padėtyje Rezultatas: Po galutinio presavimo presavimo procesas yra baigtas. Traukite atblokavimo svirtelę presavimo kilpos link: fiksavimo varžtas atblokuotas ir yra 1-oje padėtyje. Presavimo kilpa atlaisvinta...
Page 441
„Mapress“ presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių naudojimosi Įspauskite fiksavimo varžtą (1), traukite presavimo kilpą į priešingas puses ir ją nuimkite (2) DĖMESIO Nesandarus sujungimas netinkamai presuojant Įsitikinkite, kad po presavimo proceso presavimo kilpa yra iki galo uždaryta Ne visiškai uždarytą presavimo kilpą kartu su apspaudžiančiomis replėmis ir presavimo įrenginiu dėl galimų...
Page 442
Ant presavimo kilpos ir apspaudžiančių replių esančioje techninės priežiūros plokštelėje nurodyta artimiausios būtinos patikros atlikimo data. Presavimo kilpą kartu su apspaudžiančiomis replėmis patikrai visada atiduokite kartu su „Geberit“ presavimo įrenginiu transportavimo lagamine. Įgaliotų specializuotų dirbtuvių adresus sužinosite iš šalyje atsakingos „Geberit“...
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Защитни инструкции Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Обяснение на символите Символ Значение ПРЕДУПРЕЖД Означава възможна опасна ситуация, която може да ЕНИЕ доведе до смърт или до тежко телесно нараняване. ВНИМАНИЕ...
Page 444
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Притискащите клупове и междинните скоби са износващи се части. Поради често притискане възниква умора на материала, която в напреднал стадий се проявява чрез пукнатини в материала. Така износени или повредени по друг начин притискащи...
Page 445
притискащия клуп и междинната скоба (обозначени със знак за съвместимост или • Уреди за притискане на други производители, разрешени от Geberit за обработване на Mapress Други уреди за притискане не са проверени от Geberit за тяхната пригодност за системата на притискане на Mapress.
Page 446
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Конструкция Mapress притискащ клуп до ø 66,7 мм 1 Плъзгащи сегменти 2 Контур на притискане 3 Блокираща планка 4 Болт с контакт 5 Канали 6 Шарнир 7 Втулки 8 Блокиращ болт с контакт 9 Маркиращи...
Page 447
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Mapress междинна скоба 1 Лост на скобите 2 Зъбец 3 Контакти 4 Шарнир на скобите Външният вид може да варира според размера и модела.
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Въвеждане в експлоатация Поставяне на междинната скоба в уреда за притискане Поставянето на междинната скоба зависи от вида на уреда за притискане и поради това е описано в ръководството за експлоатация на...
Page 449
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Функциониране Притискане на пресфитинг до ø 88,9 мм Ориентация Притискането с притискащ клуп и междинна скоба се състои от следните отделни стъпки: • Поставете притискащия клуп около притискания фитинг • Закачете междинната скоба в притискащия клуп •...
Page 450
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Поставяне на притискащия клуп около пресфитинга (до ø 88,9 мм) ВНИМАНИЕ Неплътна връзка поради неправилно притискане Уверете се, че между притискащия клуп и притискания фитинг няма замърсяване, стружки или др. подобни Уверете...
Page 451
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Уверете се, че плъзгащите сегменти са подвижни и маркиращите линии (1) образуват линия върху плъзгащите сегменти (2) и втулките (3) При притискащ клуп ø76,1 - 108 мм: Притискащият клуп е поставен...
Page 452
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Плъзнете блокиращата планка върху блокиращия болт, докато щракне и притискащия клуп неподвижно обгръща фитинга Завъртете притискащия клуп в посока на притискането Уверете се, че освобождаващият лост и блокиращата планка образуват една линия Закачане...
Page 453
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Въведете зъбците на междинната скоба в каналите на притискащия клуп (2) и закачете в болтовете. Уверете се, че зъбците изцяло обхващат болтовете (3) Пуснете двата лоста на скобите Притискане на връзка (до ø 88,9 мм) ВНИМАНИЕ...
Page 454
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Отворете притискащия клуп и свалете ВНИМАНИЕ Неплътна връзка при неправилно притискане Уверете се, че по време на притискането притискащият клуп е изцяло затворен Ако притискащият клуп не е изцяло затворен, предайте го заедно...
Page 455
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Поставяне на притискащия клуп около пресфитинга (ø 108 мм) ВНИМАНИЕ Неплътна връзка поради неправилно притискане Уверете се, че между притискащия клуп и притискания фитинг няма замърсяване, стружки или др. подобни Уверете...
Page 456
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Уверете се, че плъзгащите сегменти са подвижни и маркиращите линии (1) образуват линия върху плъзгащите сегменти (2) и втулките (3) Притискащият клуп е поставен правилно, когато центриращата пластина сочи по посока на тръбата. Поставете...
Page 457
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Плъзнете блокиращата планка върху блокиращия болт, докато щракне (позиция 1) и притискащия клуп неподвижно обгръща фитинга Завъртете притискащия клуп в посока на притискането Уверете се, че освобождаващият лост и блокиращата планка образуват...
Page 458
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Въведете зъбците на междинната скоба в каналите на притискащия клуп (2) и закачете в болтовете. Уверете се, че зъбците изцяло обхващат болтовете (3) Пуснете двата лоста на скобите Закачане на междинна скоба ZB 221 / 321 в притискащ клуп (ø...
Page 459
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради хвърчащи счупени парчета при неправилна употреба на междинната скоба Уверете се, че зъбците на междинната скоба винаги обхващат изцяло болтовете на притискащия клуп Ако дадена позиция на блокиращия блот не бъде достигната по...
Page 460
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Отворете притискащата скоба и освободете от притискащия клуп Уверете се, че блокиращият болт се намира в позиция 3 Резултат: Процесът на притискане е завършен с окончателното притискане. Изтеглете освобождаващия лост към притискащия клуп: Блокиращият...
Page 461
Ръководство за експлоатация на притискащи клупове и междинни скоби Mapress Натиснете блокиращия болт (1), изтеглете притискащия клуп и го свалете (2) ВНИМАНИЕ Неплътна връзка при неправилно притискане Уверете се, че по време на притискането притискащият клуп е изцяло затворен Ако притискащият клуп не е изцяло затворен, предайте го заедно...
Page 462
междинната скоба посочва датата, на която трябва да се извърши следващата задължителна поддръжка. Притискащият клуп заедно с междинната скоба и с уреда за притискане на Geberit трябва да се предаде за поддръжка в куфар за транспорт. Адресите на оторизираните сервизи можете получите от съответния...
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Indicaţii de siguranţă Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Legendă semne Simbol Semnificaţie AVERTIZARE Atrage atenţia asupra unei posibile situaţii periculoase, care s-ar putea solda cu moartea sau rănirea gravă.
Page 464
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Colierul de presare şi adaptorul pentru acesta sunt piese supuse uzurii. În urma acţiunii frecvente de presare apare o oboseală a materialului, care în stadiu avansat se prezintă sub forma unor fisuri în material.
Mapress şi adaptoarele acestora numai cu următoarele unelte de presat: • Unelte de presat Geberit cu aceeaşi compatibilitate ca şi colierele de presat şi adaptoarele acestora (marcate prin simbolul de compatibilitate • Unelte de presat ale altor producători aprobate de Geberit pentru...
Page 466
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Structură Coliere de presare Mapress până la ø 66,7 mm 1 Segmente culisante 2 Conturul de presare 3 Inel de blocare 4 Bolţ cu contact 5 Caneluri 6 Articulaţii 7 Cofraje 8 Bolţ...
Page 467
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Adaptor pentru colierul de presat Mapress 1 Falca de prindere 2 Gheară 3 Contacte 4 Articulaţiile fălcilor Aspectul variază în funcţie de mărime şi execuţie.
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Darea în exploatare Montaţi adaptorul colierului de presare în unealta de presare Utilizarea adaptorului colierului de presare depinde de tipul uneltei de presare şi de aceea este descrisă în indicaţiile pentru operarea uneltei de presare.
Page 469
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Funcţionarea Presarea fitingului de presare de până la ø 88,9 mm Orientare Presarea cu colierul de presare şi adaptorul acestuia constă în următorii paşi de lucru parţiali: •...
Page 470
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Aşezaţi colierul de presare pe după fitingul de presare (până la ø 88,9 mm) ATENŢIE Îmbinare neetanşă printr-o secvenţă de presare eronată Asiguraţi-vă că nu există impurităţi, şpan, sau alte lucruri de genul acesta între colierul de presat şi fitingul de presat Asiguraţi-vă...
Page 471
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Asiguraţi-vă că segmentele culisante sunt mobile, iar liniile de marcaj (1) de pe segmentele culisante (2) şi de pe cofrajele (3) formează o linie La colierul de presare ø 76,1 - 108 mm: Colierul de presare este aşezat corect, atunci când placa de centrare indică...
Page 472
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Împingeţi inelul de blocare pe bolţul de zăvorâre până când acesta se blochează, iar colierul de presare înconjoară strâns fitingul Rotiţi colierul de presare în poziţia de presare Asiguraţi-vă...
Page 473
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress introduceţi ghearele adaptorului colierului de presare în canelurile colierului de presare (2) şi prindeţi-le de bolţuri. Asiguraţi-vă că ghearele cuprind bolţurile în totalitate (3) Eliberaţi ambele fălci de prindere Presarea îmbinării (până...
Page 474
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Desfaceţi colierul de presare şi îndepărtaţi-l ATENŢIE Îmbinare neetanşă la o secvenţă de presare eronată Asiguraţi-vă că după procesul de presare colierul de presare este complet închis Colierele de presare incomplet închise vor fi duse împreună...
Page 475
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Aşezaţi colierul de presare pe după fitingul de presare (ø 108 mm) ATENŢIE Îmbinare neetanşă printr-o secvenţă de presare eronată Asiguraţi-vă că nu există impurităţi, şpan, sau alte lucruri de genul acesta între colierul de presat şi fitingul de presat Asiguraţi-vă...
Page 476
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Asiguraţi-vă că segmentele culisante sunt mobile, iar liniile de marcaj (1) de pe segmentele culisante (2) şi de pe cofrajele (3) formează o linie Colierul de presare este aşezat corect, atunci când placa de centrare indică...
Page 477
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Împingeţi inelul de blocare pe bolţul de zăvorâre până când acesta se blochează (poziţia 1), iar colierul de presare înconjoară strâns fitingul Rotiţi colierul de presare în poziţia de presare Asiguraţi-vă...
Page 478
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress introduceţi ghearele adaptorului colierului de presare în canelurile colierului de presare (2) şi prindeţi-le de bolţuri. Asiguraţi-vă că ghearele cuprind bolţurile în totalitate (3) Eliberaţi ambele fălci de prindere Prepresarea cu adaptorul colierului de presare ZB 221 / 321 (ø...
Page 479
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress AVERTIZARE Pericol de rănire datorat bucăţilor rupte care pot zbura în toate direcţiile, în cazul unei utilizări neadecvate a adaptorului colierului de presare Asiguraţi-vă că ghearele adaptorului colierului de presare prind mereu în totalitate bolţurile colierului de presare În cazul în care nu este atinsă...
Page 480
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Desfaceţi adaptorul şi desprindeţi-l de pe colierul de presare Asiguraţi-vă că bolţul de zăvorâre se află în poziţia 3 Rezultatul: După efectuarea presării finale procesul de presare s-a încheiat. Trageţi pârghia de deblocare spre colierul de presare: Bolţul de zăvorâre este deblocat şi se află...
Page 481
Indicaţii de utilizare colier de presare şi adaptor pentru colierul de presare Mapress Apăsaţi bolţul de zăvorâre (1), desfaceţi şi îndepărtaţi colierul de presare (2) ATENŢIE Îmbinare neetanşă la o secvenţă de presare eronată Asiguraţi-vă că după procesul de presare colierul de presare este complet închis Colierele de presare incomplet închise vor fi duse împreună...
Page 482
întreţinere obligatorie. Colierul de presare împreună cu adaptorul acestuia şi cu unealta de presare Geberit trebuie predate atelierului de întreţinere în geanta destinată transportului. Adresele atelierelor autorizate de reparaţii vă pot fi furnizate de către societatea competentă...
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Υποδείξεις ασφαλείας Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολο Σημασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙ Επισημαίνει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση που ΗΣΗ μπορεί να επιφέρει θάνατο ή σοβαρό σωματικό τραυματισμό.
Page 484
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Τα κολάρα σύσφιξης και οι προσαρμογείς κολάρων σύσφιξης είναι αναλώσιμα εξαρτήματα. Λόγω της συχνής προσαρμογής προκύπτει παλαίωση υλικού, η οποία σε προχωρημένο στάδιο γίνεται εμφανής με τη μορφή ρωγμών. Τα κολάρα σύσφιξης και οι προσαρμογείς...
και τον προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης (επισημαίνεται μέσω της ένδειξης συμβατότητας ή • Συσκευές σύσφιξης άλλων κατασκευαστών εγκεκριμένες από την Geberit για την προσαρμογή της σιαγόνας σύσφιξης Mapress Οι άλλες συσκευές σύσφιξης δεν έχουν ελεγχθεί από την Geberit ως προς την καταλληλότητά τους για το σύστημα σύσφιξης Mapress.
Page 486
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Δομή Κολάρο σύσφιξης Mapress έως ø 66,7 mm 1 Τμήματα ολίσθησης 2 Περίγραμμα σύσφιξης 3 Έλασμα ασφάλισης 4 Μπουλόνι με επαφή 5 Εγκοπές 6 Αρθρώσεις 7 Κελύφη 8 Μπουλόνι ασφάλισης με επαφή 9 Γραμμές...
Page 487
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Προσαρμογέας κολάρου σύσφιξης Mapress 1 Μοχλός σιαγόνας 2 Άγκιστρο 3 Επαφές 4 Αρθρώσεις σιαγόνας Η εμφάνιση μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μέγεθος και την έκδοση.
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Έναρξη λειτουργίας Τοποθέτηση του προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης στη συσκευή σύσφιξης Η τοποθέτηση του προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης εξαρτάται από τον τύπο της συσκευής σύσφιξης και γι' αυτό περιγράφεται στο εγχειρίδιο λειτουργίας της συσκευής σύσφιξης. Χρησιμοποιείτε...
Page 489
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Χειρισμός Προσαρμογή εξαρτήματος σύσφιξης έως ø 88,9 mm ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΣ Η προσαρμογή με κολάρο σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης περιλαμβάνει τα παρακάτω επιμέρους βήματα: • Περάστε το κολάρο σύσφιξης γύρω από το εξάρτημα σύσφιξης •...
Page 490
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Τοποθέτηση του κολάρου σύσφιξης γύρω από το εξάρτημα σύσφιξης (έως ø 88,9 mm) ΠΡΟΣΟΧΗ Μη στεγανή σύνδεση λόγω εσφαλμένης προσαρμογής Διασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν ακαθαρσίες, γρέζια ή παρόμοια υλικά ανάμεσα στο κολάρο σύσφιξης και στο εξάρτημα σύσφιξης...
Page 491
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Μεριμνήστε ώστε τα τμήματα ολίσθησης να μπορούν να κινούνται και οι γραμμές σήμανσης (1) στα τμήματα ολίσθησης (2) και στα κελύφη (3) να βρίσκονται σε μια ευθεία Σε κολάρο σύσφιξης ø 76,1 - 108 mm: Το κολάρο σύσφιξης είναι σωστά...
Page 492
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Σπρώξτε το έλασμα ασφάλισης στο μπουλόνι ασφάλισης, ώσπου να κουμπώσει και το κολάρο σύσφιξης να περικλείει σταθερά το εξάρτημα σύσφιξης Γυρίστε το κολάρο σύσφιξης στη θέση σύσφιξης Μεριμνήστε ώστε ο μοχλός απασφάλισης και το έλασμα ασφάλισης...
Page 493
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Εισάγετε τα άγκιστρα του προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης στις εγκοπές του κολάρου σύσφιξης (2) και περάστε τα στα μπουλόνια. Διασφαλίστε ότι τα άγκιστρα περικλείουν τελείως τα μπουλόνια (3) Αφήστε τους δύο μοχλούς σιαγόνας Προσαρμογή...
Page 494
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Ανοίξτε το κολάρο σύσφιξης και αφαιρέστε το ΠΡΟΣΟΧΗ Μη στεγανή σύνδεση λόγω εσφαλμένης προσαρμογής Μεριμνήστε ώστε μετά τη διαδικασία σύσφιξης το κολάρο σύσφιξης να είναι τελείως κλειστό Τα κολάρα σύσφιξης που δεν κλείνουν πλήρως πρέπει να ελέγχονται...
Page 495
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Τοποθέτηση του κολάρου σύσφιξης γύρω από το εξάρτημα σύσφιξης (ø 108 mm) ΠΡΟΣΟΧΗ Μη στεγανή σύνδεση λόγω εσφαλμένης προσαρμογής Διασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν ακαθαρσίες, γρέζια ή παρόμοια υλικά ανάμεσα στο κολάρο σύσφιξης και στο εξάρτημα σύσφιξης...
Page 496
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Μεριμνήστε ώστε τα τμήματα ολίσθησης να μπορούν να κινούνται και οι γραμμές σήμανσης (1) στα τμήματα ολίσθησης (2) και στα κελύφη (3) να βρίσκονται σε μια ευθεία Το κολάρο σύσφιξης είναι σωστά τοποθετημένο, όταν το έλασμα κεντραρίσματος...
Page 497
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Σπρώξτε το έλασμα ασφάλισης στο μπουλόνι ασφάλισης, ώσπου να κουμπώσει (θέση 1) και το κολάρο σύσφιξης να περικλείει σταθερά το εξάρτημα σύσφιξης Γυρίστε το κολάρο σύσφιξης στη θέση σύσφιξης Μεριμνήστε ώστε ο μοχλός απασφάλισης και το έλασμα ασφάλισης...
Page 498
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Εισάγετε τα άγκιστρα του προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης στις εγκοπές του κολάρου σύσφιξης (2) και περάστε τα στα μπουλόνια. Διασφαλίστε ότι τα άγκιστρα περικλείουν τελείως τα μπουλόνια (3) Αφήστε τους δύο μοχλούς σιαγόνας Προκαταρκτική...
Page 499
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμών εξαιτίας εκτοξευόμενων θραυσμάτων σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης ή ελαττωματικών προσαρμογέων κολάρων σύσφιξης Διασφαλίστε ότι τα άγκιστρα του προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης περικλείουν τελείως τα μπουλόνια του κολάρου σύσφιξης Εάν...
Page 500
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Ανοίξτε τον προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης και λύστε τον από το κολάρο σύσφιξης Μεριμνήστε ώστε το μπουλόνι ασφάλισης να βρίσκεται στη θέση 3 Αποτέλεσμα: Με την τελική προσαρμογή ολοκληρώνεται η διαδικασία σύσφιξης. Τραβήξτε...
Page 501
Εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού κολάρου σύσφιξης και προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης Mapress Πιέστε το μπουλόνι ασφάλισης (1), ανοίξτε και αφαιρέστε το κολάρο σύσφιξης (2) ΠΡΟΣΟΧΗ Μη στεγανή σύνδεση λόγω εσφαλμένης προσαρμογής Μεριμνήστε ώστε μετά τη διαδικασία σύσφιξης το κολάρο σύσφιξης να είναι τελείως κλειστό Τα...
κολάρου σύσφιξης δηλώνει την ημερομηνία της επόμενης προγραμματισμένης συντήρησης. Το κολάρο σύσφιξης και ο προσαρμογέας κολάρου σύσφιξης πρέπει να δίνονται προς συντήρηση πάντα μαζί με τη συσκευή σύσφιξης Geberit στη θήκη μεταφοράς. Διευθύνσεις των εξουσιοδοτημένων εξειδικευμένων συνεργείων θα πληροφορηθείτε στην αρμόδια εταιρεία διάθεσης-πώλησης της Geberit ή...
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Güvenlik bilgileri Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Simgelerin açıklaması Simge Anlamı UYARI Ölüme veya ağır yaralanmalara neden olabilecek muhtemelen tehlikeli durumlara dikkat çeker. DİKKAT Hafif veya orta ağırlıkta yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilecek, muhtemelen tehlikeli durumlara dikkat çeker.
Page 504
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Sıkma manşetleri ve sıkma manşeti adaptörleri zamanla aşınan parçalardır. Sıkma işlemi sık tekrarlandığında, ileri aşamada kendini materyalde çatlaklarla gösteren malzeme yorgunluğu oluşur. Böyle aşınmış veya başka bir biçimde hasara uğramış sıkma manşetleri ve sıkma manşeti adaptörleri, özellikle hatalı uygulama sonucu (örn.
Page 505
• Sıkma manşeti ve sıkma manşeti adaptörü ile aynı uyumluluğa sahip Geberit sıkma cihazları ( veya uyumluluk işaretleri ile işaretlenmişlerdir) • Mapress'in işlenmesi için Geberit tarafından izin verilen, diğer üreticilere ait sıkma cihazları Diğer sıkma cihazları Geberit tarafından Mapress sıkma sistemi ile kullanılmaya uygunlukları açısından kontrol edilmemiştir.
Page 507
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Mapress sıkma manşeti adaptörü 1 Çene kolu 2 Tırnak 3 Kontaklar 4 Çene mafsalları Dış görünüş, boyutlara ve üretim tipine bağlı olarak değişebilir.
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu İşletmeye alma Sıkma manşeti adaptörünün sıkma cihazına takılması Sıkma manşeti adaptörünün kullanılması sıkma cihazının tipine bağlıdır ve bu nedenle de sıkma cihazının işletme kılavuzunda tanımlanmıştır. Sıkma cihazını ACO 3 (EFP 3, AFP 3) sadece ø 66,7 mm'ye kadar sıkma manşeti adaptörü, örneğin 302 ile kullanın! UYARI Hatalı...
Page 509
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Kullanım şekli ø 88,9 mm'ye kadar sıkma fitingi sıkılmalıdır Yönelim Sıkma manşeti ve sıkma manşeti adaptörü presleme işlemi aşağıdaki kısmi adımlardan oluşmaktadır: • Sıkma manşetinin sıkma fitinginin üzerine yerleştirilmesi • Sıkma manşeti adaptörünün sıkma manşetine takılması •...
Page 510
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Sıkma manşetinin, (ø 88,9 mm'ye kadar) sıkma fitinginin üzerine yerleştirilmesi DİKKAT Hatalı sıkma sonucu sızıntılı bağlantı Sıkma manşeti ile sıkma fitingi arasında kir, çapak ve benzeri şeylerin bulunmamasına özellikle dikkat edin Sıkma manşetinin fiting boğumunda doğru konumlandırılmasını...
Page 511
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Kayar segmanların hareket edebildiğinden ve işaret çizgilerinin (1), kayar segmanlar (2) ve katmanlar (3) üzerindeki çizgilerin düz bir çizgi oluşturduklarından emin olun Sıkma manşeti ø76,1 - 108 mm'de: Merkezleme sacı boruya doğru bakıyorsa, sıkma manşeti doğru yerleştirilmiştir.
Page 512
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Kilitleme bileziğini, yuvasına oturana ve sıkma manşeti fitingi iyice kavrayana kadar kilitleme bulonunun üzerinde kaydırın Sıkma manşetini sıkma pozisyonuna döndürün Kilit açma kolunun ve kilitleme bileziğinin bir çizgi oluşturmasını sağlayın Sıkma manşeti adaptörünün sıkma manşetine asılması (ø...
Page 513
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Sıkma manşeti adaptörü tırnaklarını sıkma manşeti yivlerine yerleştirin (2) ve bulonlara asın. Tırnakların bulonları tam kavramasını sağlayın (3) Her iki çene kolunu serbest bırakın Bağlantının sıkılması (ø 88,9 mm'ye kadar) DİKKAT Çözme sırasında sıkma manşetinin düşmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi Sıkma manşetini yerinden çıkartırken sıkı...
Page 514
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Sıkma manşetini açın ve çıkartın DİKKAT Hatalı sıkmada sızıntılı bağlantı Sıkma işleminden sonra sıkma çenesinin tamamen kapanmış olduğundan emin olun Tamamen kapanmamış sıkma manşetini sıkma manşeti adaptörü ve sıkma cihazı ile birlikte yetkili teknik servise hasar açısından kontrol ettirin.
Page 515
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Sıkma manşetinin sıkma fitinginin üzerine yerleştirilmesi (ø 108 mm) DİKKAT Hatalı sıkma sonucu sızıntılı bağlantı Sıkma manşeti ile sıkma fitingi arasında kir, çapak ve benzeri şeylerin bulunmamasına özellikle dikkat edin Sıkma manşetinin fiting boğumuna doğru konumlandırılmasını sağlayın Artık çözülemeyen arızalı...
Page 516
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Kayar segmanların hareket edebildiğinden ve işaret çizgilerinin (1), kayar segmanlar (2) ve katmanlar (3) üzerindeki çizgilerin düz bir çizgi oluşturduklarından emin olun Merkezleme sacı boruya doğru bakıyorsa, sıkma manşeti doğru yerleştirilmiştir. Sıkma manşetini sıkma fitinginin üzerine takın ve sıkma manşetinin sıkma konturunun, fiting boğumunun üzerine konumlandırıldığından emin olun...
Page 517
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Kilitleme bileziğini, yuvasına oturana (Pozisyon 1) ve sıkma manşeti fitingi iyice kavrayana kadar kilitleme bulonunun üzerinde kaydırın Sıkma manşetini sıkma pozisyonuna döndürün Kilit açma kolunun ve kilitleme bileziğinin bir çizgi oluşturmasını sağlayın Sıkma manşeti adaptörünün, örneğin 221 / 321, sıkma manşetine asılması...
Page 518
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Sıkma manşeti adaptörü tırnaklarını sıkma manşeti yivlerine yerleştirin (2) ve bulonlara asın. Tırnakların bulonları tam kavramasını sağlayın (3) Her iki çene kolunu serbest bırakın Sıkma manşeti adaptörü, örneğin 221 / 321, ile ön sıkma (ø 108 mm) Sıkma fitingini sıkın, Bkz.
Page 519
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu UYARI Hatalı sıkma manşeti adaptörü kullanımında fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi Sıkma manşeti adaptörünün tırnaklarının, sıkma manşetinin bulonlarını daima ve tam olarak kavramış olmasına özellikle dikkat edin Sıkma işlemi sırasında kilitleme bulonunun bir pozisyonuna ulaşılamazsa veya sıkma işlemine ara verilirse, sıkma işlemi tekrarlanmalıdır.
Page 520
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Sıkma manşeti adaptörünü açın ve sıkma manşetinden ayırın Kilitleme bulonunun pozisyon 3'te olmasını sağlayın Sonuç: Son sıkma işlemi ile sıkma işlemi tamamlanmıştır. Kilit açma kolunu sıkma manşetine doğru çekin: Kilitleme bulonu kilidi açılmıştır ve pozisyon 1'dedir.
Page 521
Mapress Sıkma Manşeti ve Sıkma Manşeti Adaptörü Kullanma Kılavuzu Kilitleme bulonunu içeri bastırın (1), sıkma manşetini ikiye ayırın ve çıkarın (2) DİKKAT Hatalı sıkmada sızıntılı bağlantı Sıkma işleminden sonra sıkma çenesinin tamamen kapanmış olduğundan emin olun Tamamen kapanmamış sıkma manşetini sıkma manşeti adaptörü...
Sıkma manşetinin ve sıkma manşeti adaptörünün üzerindeki servis etiketi, bir sonraki zorunlu bakımın tarihini belirtir. Sıkma manşeti, sıkma manşeti adaptörü ve Geberit sıkma cihazı ile birlikte taşıma çantası içinde bakıma verilmelidir. Yetkili ve uzman teknik servislerin adreslerini yetkili Geberit dağıtım şirketlerinden öğrenebilir veya www.geberit.com adresinden temin...
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Указания по технике безопасности Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Значение символов Символ Значение ОСТОРОЖНО Указывает на возможную опасную ситуацию, которая может привести к смерти или тяжелым телесным повреждениям.
Page 524
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Обжимные кольца и адаптеры изнашиваются. При частой опрессовке материалы подвержены усталости. При высокой степени усталости на материале появляются трещины. Изношенные или иным образом поврежденные обжимные кольца и адаптеры могут сломаться, особенно при неправильном...
Page 525
Обжимные кольца и адаптеры Mapress предназначены только для профессиональной опрессовки труб Mapress фитингами Mapress. Geberit рекомендует использовать обжимные кольца и адаптеры Mapress только со следующими пресс-машинами: • Пресс-машины Geberit, совместимые с обжимными кольцами и адаптерами (имеющие маркировку или • Пресс-машины других производителей, допущенные компанией...
Page 526
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Конструкция Обжимное кольцо Mapress ø до 66,7 мм 1 Скользящие сегменты 2 Пресс-контур 3 Фиксирующий язычок 4 Болт с контактом 5 Пазы 6 Шарниры 7 Сегменты корпуса 8 Фиксирующий болт с контактом 9 Отметки...
Page 527
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Адаптер Mapress 1 Рычаг адаптера 2 Зажим 3 Контакты 4 Шарниры адаптера Внешний вид может варьироваться в зависимости от диаметра и исполнения.
Page 528
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Ввод в эксплуатацию Установка адаптера с обжимным кольцом в пресс-машину Способ установки адаптера с обжимным кольцом зависит от типа пресс-машины и поэтому описан в руководстве по эксплуатации конкретной пресс-машины. Пресс-машину...
Page 529
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Эксплуатация Опрессовка пресс-фитинга ø до 88,9 мм Ориентировка Опрессовка при помощи обжимного кольца и адаптера состоит из следующих шагов: • Установка обжимного кольца вокруг пресс-фитинга • Присоединение адаптера к обжимному кольцу •...
Page 530
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Установка обжимного кольца вокруг пресс-фитинга (ø до 88,9 мм) ВНИМАНИЕ Негерметичное соединение из-за неверно выполненной опрессовки Убедиться, что между обжимным кольцом и пресс- фитингом нет частиц загрязнения, стружки и пр. Убедиться, что...
Page 531
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Убедиться, что скользящие сегменты подвижны и отметки (1) на скользящих сегментах (2) и на сегментах корпуса (3) образуют одну линию Для обжимного кольца ø 76,1 - 108 мм: Обжимное кольцо установлено...
Page 532
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Надвинуть фиксирующий язычок на фиксирующий болт настолько, чтобы он зафиксировался и обжимное кольцо плотно обхватило фитинг Повернуть обжимное кольцо в позицию опрессовки Убедиться, что деблокирующий рычаг и фиксирующий язычок находятся...
Page 533
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Ввести зажимы адаптера в пазы обжимного кольца (2) и зацепить их за болты. Убедиться, что зажимы полностью охватывают болты (3) Отпустить оба рычага адаптера Опрессовка соединения (ø до 88,9 мм) ВНИМАНИЕ...
Page 534
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Открыть обжимное кольцо и снять его ВНИМАНИЕ Негерметичное соединение из-за неверно выполненной опрессовки Убедиться, что по завершении процесса опрессовки обжимное кольцо полностью закрыто Не полностью закрытое обжимное кольцо вместе с адаптером...
Page 535
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Установка обжимного кольца вокруг пресс-фитинга (ø 108 мм) ВНИМАНИЕ Негерметичное соединение из-за неверно выполненной опрессовки Убедиться, что между обжимным кольцом и пресс- фитингом нет частиц загрязнения, стружки и пр. Убедиться, что...
Page 536
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Убедиться, что скользящие сегменты подвижны и отметки (1) на скользящих сегментах (2) и на сегментах корпуса (3) образуют одну линию Обжимное кольцо установлено правильно, если центрирующая пластина направлена на трубу. Установить...
Page 537
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Надвинуть фиксирующий язычок на фиксирующий болт настолько, чтобы он зафиксировался (положение 1) и обжимное кольцо плотно обхватило фитинг Повернуть обжимное кольцо в позицию опрессовки Убедиться, что деблокирующий рычаг и фиксирующий язычок находятся...
Page 538
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Ввести зажимы адаптера в пазы обжимного кольца (2) и зацепить их за болты. Убедиться, что зажимы полностью охватывают болты (3) Отпустить оба рычага адаптера Предварительная опрессовка с адаптером ZB 221 / 321 (ø 108 мм) Опрессовать...
Page 539
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress ОСТОРОЖНО Опасность травмирования разлетающимися обломками при неправильном использовании адаптера Убедиться, что зажимы адаптера с обжимным кольцом полностью охватывают болты обжимного кольца Если во время опрессовки фиксирующий болт не установился в...
Page 540
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Открыть адаптер и высвободить его из обжимного кольца Убедиться, что фиксирующий болт находится в положении 3 Результат: После окончательной опрессовки процесс опрессовки завершен. Потянуть деблокирующий рычаг к обжимному кольцу: Фиксирующий...
Page 541
Инструкция по обслуживанию обжимного кольца и адаптера с обжимным кольцом Mapress Вдавить фиксирующий болт (1), разжать и снять обжимное кольцо (2) ВНИМАНИЕ Негерметичное соединение из-за неверно выполненной опрессовки Убедиться, что по завершении процесса опрессовки обжимное кольцо полностью закрыто Не полностью закрытое обжимное кольцо вместе с адаптером...
На табличке сервисных работ, размещенной на обжимном кольце и адаптере, отмечена дата следующего обязательного планового техобслуживания. Для передачи на техобслуживание обжимное кольцо вместе с адаптером и пресс-машиной Geberit должно быть помещено в транспортировочный чемодан. Адреса авторизованных специализированных мастерских можно узнать у...