Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RM7
istruzioni per l'uso
instructions for use
instrucciones de uso
instructions d'utilisation
bedienungsanleitung
RM7_(DC)_IM_20190723

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indel B RM7

  • Page 1 istruzioni per l'uso instructions for use instrucciones de uso instructions d’utilisation bedienungsanleitung RM7_(DC)_IM_20190723...
  • Page 3 3 - 16 ITALIANO 17 - 30 ENGLISH 31 - 44 ESPAÑOL 45 - 58 FRANÇAIS 59 - 72 DEUTSCH RM7_(DC)_IM_20190723...
  • Page 4 RM7_(DC)_IM_20190723...
  • Page 5: S Im Bo Lo G Ia Pre S E Nte Ne L M An Uale

    Attenzione Leggere attentamente questo manuale istruzioni e le avvertenze di sicurezza prima di usare il dispositivo, per evitare rischi all'installatore, all'utilizzatore, e a eventuali terze persone. S IM BO LO G IA PRE S E NTE NE L M AN UALE Nella stesura del presente manuale è...
  • Page 6 XXXX Dichiarazione di conformità e identificazione dell'ente certificatore secondo la Direttiva Medica 93/42/CE Non usare se la confezione è danneggiata. Proteggere dalla luce diretta del sole. Proteggere dall'umidità. 60°C -15°C Limiti di temperatura di conservazione (°C). Fragile. Alto. RM7_(DC)_IM_20190723...
  • Page 7: Descrizione Tecnica

    D E SCRIZIO NE TECNIC A Il riscaldatore del presente manuale, definito anche "dispositivo", produce calore tramite effetto Joule all'interno di una resistenza, che quando è percorsa da corrente elettrica si riscalda, ovvero dissipa energia elettrica sotto forma di calore. La corretta ed uniforme distribuzione dell'aria, all'interno del vano refrigerato, è...
  • Page 8: Dati Tecnici

    36°C ± 1,5°C TEMPERATURA DI ESERCIZIO Il prodotto RM7 è stato progettato per essere installato e usato esclusivamente all'interno di ambulanze di pronto intervento, dotate di sistemi di condizionamento come previsto dalle norme EN 1789. La temperatura impostata è garantita comunque in ambienti con temperatura minima non inferiore a 0°C.
  • Page 9: Dimensioni D'ingombro

    D IM E N S IO NI D ' IN G OM B RO...
  • Page 10 S I CU R E Z Z A G E N E R A LE Il riscaldatore RM7 è conforme alle seguenti normative: Direttiva 93/42/CEE del 14 Giugno 1993: Criteri generali da utilizzare nella progettazione e realizzazione di alcune categorie di dispositivi medici.
  • Page 11 AV VE R TE N Z E D I S I CU R E Z Z A G E N E R A LE Il Costruttore è responsabile per ciò che riguarda: sicurezza, affidabilità, e prestazioni del dispositivo, solo se vengono rispettate le seguenti condizioni. Il dispositivo deve essere utilizzato in conformità...
  • Page 12 AV V E R TE N Z E D I S I CU R E Z Z A D U R A NTE L' U S O Attenzione Attenersi scrupolosamente alle seguenti indicazioni: • Conservare e utilizzare il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. •...
  • Page 13 • Il dispositivo non dovrebbe condividere la linea elettrica di alimentazione con altre apparecchiature in grado di generare picchi di sovratensioni in modo rapido e distruttivo. La condizione ideale è che il dispositivo abbia una linea elettrica e un interruttore di protezione separati, a lui dedicati.
  • Page 14 I N V E R S I O N E D E L L ATO D I A PE R TU R A D E LL A P O R TA In caso di necessità è possibile invertire il lato di apertura della porta, da destra a sinistra o viceversa. Procedere all'inversione dell'apertura di tutto il gruppo Porta procedendo come segue: •...
  • Page 15: Uso D E L D Is P Os Itivo

    A LL ACC IA M E NTO D E L D I S P O S ITIVO A LL A BAT TE R IA D I A LI M E NTA Z I O N E Il dispositivo funziona con tensione di alimentazione a 12/24 Volt in corrente continua. Attenzione Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo di alimentazione dev'essere il più...
  • Page 16 D E S C R I Z I O N E D E L PA N N E LLO D I CO M A N D O Pulsante di SET - Reset Allarmi, o di incremento della temperatura Pulsante di SET - Reset Allarmi, o di decremento della temperatura Display Led verde di corretto funzionamento Led rosso di allarme...
  • Page 17 L'uso di accessori e cavi diversi da quelli forniti, può causare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o un aumento dell'immunità elettromagnetica del dispositivo. Indel B declina ogni responsabilità qualora non vengano scrupolosamente rispettate tutte le disposizioni contenute nel presente manuale.
  • Page 18: Solo Per Vendite All'interno Dell Acomunità Europe A (Ue)

    SOLO PER VENDITE ALL'INTERNO DELL A COMUNITÀ EUROPE A (UE) Questo dispositivo è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EU (WEEE). Il simbolo sul prodotto indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Garantire che questo prodotto non venga immesso nell'ambito dei flussi dei rifiuti urbani ma trattato come RAEE professionale.
  • Page 19: Symbols Used In The Manual

    Warning Carefully read this instruction manual and the safety precautions before using the device, in order to avoid risks to the installer, the user and third parties. SYM BOL S US E D IN THE M AN UAL The symbols described in the list below have been used in this manual for the purpose of: making the actions to be performed more clearly understood;...
  • Page 20 XXXX Declaration of conformity and identification of the certifying body in accordance with the Medical Directive 93/42/EC Do not use if packaging is damaged. Protect from direct sunlight. Protect from moisture. 60°C -15°C Storage temperature range (°C). Fragile. This way up. RM7_(DC)_IM_20190723...
  • Page 21: Technical Description

    TECHNIC AL D E SCRIP TIO N The heater in this manual, also referred to as the "device", produces heat through the Joule effect in a heating element, which heats up when it receives electrical current, i.e. it dissipates electrical energy in the form of heat.
  • Page 22: Intended Use

    INTE ND E D US E The RM7 heater is a professional medical device designed exclusively for installation inside a vehicle. It is particularly recommended for emergency vehicles such as ambulances, based on standard EN 60601-1. Use of the RM7 heater is reserved solely to medical and healthcare personnel.
  • Page 23: Overall Dimensions

    OVE R ALL D IM E N S IO N S...
  • Page 24 It also describes all the safety precautions to be implemented for the correct use of the device. G E N E R A L SA FE T Y The RM7 heater complies with the following regulations: Directive 93/42/EEC of 14 June 1993: General criteria to be used in the design and construction of certain categories of medical devices.
  • Page 25 G E N E R A L SA FE T Y PR EC AUTI O N S The manufacturer is only liable for matters concerning the safety, reliability and performance of the device if the following conditions are met. the device must be used in accordance with the instructions contained in this manual with regard both to safety precautions, and the use of the device;...
  • Page 26 SA FE T Y PR ECUATI O N S D U R I N G U S E Warning The follow instructions must be strictly complied with: • Keep out of the reach of children. • Protect the device and the cables from excessive heat and moisture. •...
  • Page 27 • The device should not share the mains supply with other equipment that can generate rapid and destructive overvoltage surges. The ideal situation is for the device to have its own separate power line and dedicated circuit breaker. In situations of surges in the power supply due to direct or indirect lightning strikes, the device may shut down.
  • Page 28 R E VE R S I N G TH E O PE N I N G S I D E O F TH E D O O R If necessary, the opening side of the door door can be reversed, from right to left, or vice versa. Reverse the opening side of the entire door unit as follows: •...
  • Page 29: Using The Device

    CO N N EC TI N G TH E D E V I C E TO TH E P OW E R S U PPLY BAT TE RY The device operates with a 12/24 Volt DC power supply. Warning To avoid drops in voltage and therefore performance, the power cable must be as short as possible and not interrupted.
  • Page 30 D E S C R I P TI O N O F TH E CO NTR O L PA N E L Alarm set-reset or temperature increase button Alarm set-reset or temperature decrease button Display Green proper functioning LED Red alarm LED ALARM RESET U S I N G TH E CO NTR O L PA N E L •...
  • Page 31 The use of accessories and cables other than those supplied can cause an increase in electromagnetic emissions or an increase in the electromagnetic immunity of the device. Indel B disclaims all liability in the event of failure to strictly comply with all the provisions contained in this manual.
  • Page 32 ONLY FOR SALE WITHIN THE EUROPE AN COMMUNIT Y (EU) This appliance is marked in conformity with European Directive 2012/19/EU (WEEE). The symbol on the product indicates that it should not be disposed of as household waste. Ensure that this product does not enter the municipal waste disposal system but is disposed of as WEEE for professional use.
  • Page 33: S Ím Bo Los Q U E Aparece N E N E L M An Ual

    Atención Leer atentamente este manual de instrucciones y las advertencias de seguridad antes de utilizar el dispositivo, a fin de evitar riesgos al instalador, al usuario y a posibles terceros. S ÍM BO LOS Q U E APARECE N E N E L M AN UAL En la elaboración de este manual se ha utilizado la simbología descrita en la siguiente lista, a fin de: hacer más comprensibles las acciones que se deben realizar;...
  • Page 34 XXXX Declaración de conformidad e identificación del organismo certificador según la Directiva Médica 93/42/CE No usar si el paquete está dañado. Proteger de la luz directa del sol. Proteger de la humedad. 60°C -15°C Límites de temperatura de conservación (°C). Frágil.
  • Page 35: Descripción Técnica

    D E SCRIP CIÓ N TÉCNIC A El calentador al que hace referencia este manual, denominado también "dispositivo", produce calor por efecto Joule dentro de una resistencia que se calienta, o disipa energía eléctrica en forma de calor, cuando es atravesada por corriente eléctrica. La correcta y uniforme distribución del aire, dentro del compartimento refrigerado, está...
  • Page 36: Uso Previsto

    USO PRE VIS TO El calentador RM7 es un aparato médico profesional que puede instalarse exclusivamente dentro de un vehículo. Está especialmente indicado para vehículos de emergencia como ambulancias, según la normativa EN 60601-1. El uso del calentador RM7 está reservado exclusivamente a personal médico y sanitario.
  • Page 37: Dimensiones Totales

    D IM E N S IO NE S TOTALE S...
  • Page 38 S EG U R I DA D G E N E R A L El calentador RM7 es conforme a las siguientes normativas: Directiva 93/42/CEE de 14 de junio de 1993: Criterios generales a seguir en el diseño y elaboración de algunas categorías de dispositivos médicos.
  • Page 39 A DV E R TE N C IA S D E S EG U R I DA D G E N E R A L El Fabricante es responsable en cuanto a: seguridad, fiabilidad y rendimiento del dispositivo, solo si se cumplen las siguientes condiciones. El dispositivo debe utilizarse de conformidad con las instrucciones contenidas en este manual, relativas tanto a las medidas de seguridad como al uso del propio dispositivo;...
  • Page 40 A DV E R TE N C IA S D E S EG U R I DA D D U R A NTE E L U S O Atención Seguir rigurosamente las siguientes indicaciones: • Conservar y utilizar el dispositivo lejos del alcance de los niños. •...
  • Page 41 • El dispositivo no debería compartir la línea eléctrica de alimentación con otros equipos capaces de generar picos de sobretensiones de forma rápida y destructiva. La condición ideal es que el dispositivo tenga una línea eléctrica y un interruptor de protección separados, dedicados a este.
  • Page 42 I N V E R S I Ó N D E L L A D O D E A PE R TU R A D E L A PU E R TA En caso de que sea necesario, se puede invertir el lado de apertura de la puerta, de derecha a izquierda o viceversa.
  • Page 43 CO N E X I Ó N D E L D I S P O S ITIVO A L A BATE R ÍA D E A LI M E NTAC I Ó N El dispositivo funciona con alimentación a 12/24 voltios en tensión continua. Atención Para evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable de alimentación debe ser lo más corto posible y ininterrumpido.
  • Page 44 D E S C R I P C I Ó N D E L PA N E L D E CO NTRO L Botón SET - Restablecimiento de alarmas, o de aumento de la temperatura Botón SET - Restablecimiento de alarmas, o de disminución de la temperatura Pantalla Led verde de funcionamiento correcto Led rojo de alarma...
  • Page 45 El uso de accesorios y cables distintos de los suministrados puede causar un aumento de las emisiones electromagnéticas o un aumento de la inmunidad electromagnética del dispositivo. Indel B declina cualquier responsabilidad de incumplirse las disposiciones contenidas en el presente manual.
  • Page 46: Req U Is Itos Am B Ie Ntale S

    SOLO PAR A VENTAS DENTRO DE L A COMUNIDAD EUROPE A (UE) Este dispositivo está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU (WEEE). El símbolo presente en el producto indica que este último no debe ser tratado como un residuo doméstico. Este producto debe ser tratado como un RAEE profesional, por lo que debe garantizarse que no entre en la cadena de los flujos de residuos urbanos.
  • Page 47: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    Attention  : Veiller à lire attentivement le présent manuel des instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser le dispositif, pour prévenir les risques auxquels pourraient être exposés l’installateur, l’utilisateur et les tiers. SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Pour la rédaction du présent manuel, les symboles décrits dans la liste qui suit ont été utilisés dans le but de : rendre plus compréhensibles les opérations à...
  • Page 48 XXXX Déclaration de conformité et d’identification de l'organisme de certification conformément à la Directive Médicale 93/42/CE. Ne pas utiliser dans le cas où l’emballage serait endommagé. Protéger de la lumière directe du soleil. Protéger de l'humidité. 60°C -15°C Limites de température de conservation (°C). Fragile.
  • Page 49: Description Technique

    DESCRIPTION TECHNIQUE Le réchauffeur objet du présent manuel, également défini par le terme «  dispositif  » produit de la chaleur grâce à l'effet Joule dans une résistance qui chauffe lorsqu'elle est parcourue par du courant électrique, à savoir qu'elle dissipe de l'énergie électrique sous forme de chaleur. La bonne distribution uniforme de l’air, à...
  • Page 50: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE Le réchauffeur RM7 est un appareil médical qui peut être installé exclusivement dans un véhicule. Il est parfaitement adapté aux véhicules de secours tels que les ambulances, conformément à la norme EN 60601-1. L'utilisation du réchauffeur RM7 est exclusivement réservée au personnel médical et sanitaire.
  • Page 51: Dimensions Hors Tout

    DIMENSIONS HORS TOUT...
  • Page 52: Sécurité Générale

    Y figurent également les précautions de sécurité à respecter pendant l’utilisation du dispositif. SÉCURITÉ GÉNÉRALE Le réchauffeur RM7 est conforme aux normes suivantes : Directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 : Critères généraux à adopter pour la conception et la réalisation de certaines catégories de dispositifs médicaux.
  • Page 53: Avertissements De Sécurité Générale

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE Le constructeur est responsable de la sécurité, de la fiabilité et des performances du dispositif, à condition que les conditions suivantes soient respectées. Le dispositif doit être utilisé conformément aux instructions figurant dans le présent manuel, relatives aux précautions de sécurité et à l’utilisation du dispositif ; l'installation et toute opération de réparation, de modification et d’entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié ;...
  • Page 54: Consignes De Sécurité Pendant L'utilisation

    mouillées, pieds nus et/ou mouillés. • Ne pas introduire de tournevis entre les protections ou les parties en mouvement du dispositif. • En cas de rupture, la réparation du dispositif doit être exclusivement confiée à un personnel qualifié pour prévenir les risques auxquels la santé des utilisateurs pourrait être exposée. S’adresser au Service d’assistance Client du constructeur.
  • Page 55: Transport Et Déplacement

    • Installer le dispositif de telle sorte que le groupe de chauffage soit inaccessible pour toute personne non autorisée. Quand la résistance électrique est allumée, ses composants peuvent surchauffer et exposer l'utilisateur à un danger. • Le dispositif ne doit pas être branché à une ligne électrique d’alimentation à laquelle seraient branchés d’autres appareils susceptibles de générer des pics de surtension subits et destructifs.
  • Page 56: Inversion Du Sens D'ouverture De La Porte

    INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Au besoin, il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la porte (de droite à gauche ou inversement). Procéder à l’inversion du sens d’ouverture de tout le groupe Porte en procédant comme suit : •...
  • Page 57: Utilisation Du Dispositif

    BRANCHEMENT DU DISPOSITIF A LA BATTERIE D’ALIMENTATION Le dispositif fonctionne grâce à une tension d’alimentation de 12/24 V en courant continu. Attention Pour éviter les chutes de tension et de puissance, le câble d’alimentation doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu. Ne pas utiliser d’interrupteurs, de fiches ni de boîtiers de dérivation supplémentaires.
  • Page 58: Description Du Panneau De Commande

    DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE Bouton SET - Réarmement des alarmes ou augmentation de la température. Bouton SET - Réarmement des alarmes ou diminution de la température. Écran. Voyant vert de bon fonctionnement. Voyant rouge d’alarme. ALARM RESET UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE •...
  • Page 59: Entretien

    L'utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux fournis peuvent causer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique du dispositif. Indel B décline toute responsabilité dans le cas où les instructions et recommandations du présent manuel ne seraient pas scrupuleusement respectées.
  • Page 60: Exigences Environnementales

    UNIQUEMENT POUR LA VENTE AU SEIN DE L’UNION EUROPÉENNE (UE) Le dispositif objet du présent manuel est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE (DEEE). Le symbole apposé sur le produit indique qu’il ne doit pas être traité comme déchet domestique. S’assurer que le produit n’est pas éliminé...
  • Page 61 Achtung Bitte lesen diese Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise vor der Benutzung des Geräts aufmerksam durch, um Risiken für den Installateur, den Anwender und ggf. Drittpersonen zu vermeiden. IM HAND BUCH VE RWE ND E TE SYM BO LE Beim Verfassen des Handbuchs wurden die in der nachstehenden Liste beschriebenen Symbole verwendet, um: die auszuführenden Vorgänge verständlicher zu machen;...
  • Page 62 XXXX Konformitätserklärung und Identifizierung der Zertifizierungsstelle gemäß Richtlinie 93/42/ Im Fall von Verpackungsschäden nicht verwenden. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Vor Feuchtigkeit schützen. 60°C -15°C Lagertemperaturgrenze (°C). Zerbrechlich. Oben. RM7_(DC)_IM_20190723...
  • Page 63 TECHNISCHE B E SCHRE IBUN G Das in diesem Handbuch beschriebene Heizgerät, auch einfach nur „Gerät“ genannt, erzeugt Wärme durch einen Joule-Effekt innerhalb eines Widerstandes, der sich bei Stromführung erhitzt, d.h. elektrische Energie in Form von Wärme ableitet. Die korrekte und gleichmäßige Verteilung der Luft innerhalb des Kühlfachs wird durch einen Elektroventilator gewährleistet.
  • Page 64: Bestimmungsgemässe Verwendung

    B E S TIM MU N GSG E M Ä SS E VE RWE ND U NG Das Heizgerät RM7 ist ein für den professionellen Gebrauch bestimmtes medizinisches Gerät, das ausschließlich in einem Fahrzeug installierbar ist. Gemäß der Norm EN 60601-1 eignet es sich besonders für Rettungsfahrzeuge wie beispielsweise Krankenwagen.
  • Page 65 AUSS E NAB M E SSUN G E N...
  • Page 66 Verwendung des Geräts zu ergreifen sind. A LLG E M E I N E S I C H E R H E IT Der Wärmeschrank RM7 entspricht den folgenden Vorschriften: Richtlinie 93/42/EWG vom 14 Juni 1993: Allgemein bei der Konstruktions- und Bauphase einiger Medizinproduktkategorien zu verwendete Kriterien.
  • Page 67 A LLG E M E I N E S I C H E R H E IT S H I NW E I S E Der Hersteller haftet nur dann für die Sicherheit, die Zuverlässigkeit und die Leistungen des Geräts, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind: Das Gerät muss übereinstimmend zu den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen, die sich sowohl auf die Sicherheitsvorkehrungen als auch auf den Gebrauch des Geräts beziehen, verwendet werden.
  • Page 68 • Bei einem Schaden am Gerät dürfen Reparaturen daran nur von Fachkräften durchgeführt werden, um die Anwender keinen hohen Gesundheitsrisiken auszusetzen. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienstservice des Herstellers. H I NW E I S E FÜ R D I E S I C H E R H E IT WÄ H R E N D D E S B E TR I E B S Achtung Die nachstehenden Anweisungen sind strikt zu befolgen: •...
  • Page 69 überhitzen und eine Gefahr für den Anwender darstellen. • Die Stromversorgungsleitung des Geräts sollte nicht gemeinsam mit anderen Geräten, die schnelle und schädliche Überspannungen erzeugen können, genutzt werden. Die ideale Voraussetzung ist, dass das Gerät über eine Stromleitung und einen Schutzschalter verfügt, die getrennt sind und nur ihm vorbehalten sind.
  • Page 70 U M K E H R D E R Ö FFN U N G S S E ITE D E R TÜ R Im Bedarfsfall kann die Öffnungsseite der Tür von rechts nach links oder umgekehrt versetzt werden. Zum Umkehren der Öffnungsrichtung der gesamten Türgruppe wie folgt vorgehen: •...
  • Page 71: Verwendung Des Geräts

    A N S C H LU S S D E S G E R ÄT S A N D I E V E R S O R G U N G S BAT TE R I E Das Gerät funktioniert mit einer 12/24 Volt-Versorgungsspannung bei Gleichstrom. Achtung Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Versorgungskabel möglichst kurz sein und unterbrechungsfrei geführt werden.
  • Page 72 B E S C H R E I B U N G D E S B E D I E N FE LD S Taste für SET - Alarm-Reset oder Temperaturerhöhung Taste für SET - Alarm-Reset oder Temperaturverminderung Display Grüne LED für korrekten Betrieb Rote LED für Alarm ALARM RESET VE RW E N D U N G D E S B E D I E N FE LD S...
  • Page 73 Die Verwendung von Zubehörteilen und Kabeln, die von den gelieferten abweichen, kann zu einem Anstieg der elektromagnetischen Emissionen und einem Anstieg der elektromagnetischen Störfestigkeit des Geräts führen. Indel B lehnt jegliche Haftung ab, wenn die Anweisungen in vorliegendem Handbuch nicht strengstens eingehalten werden.
  • Page 74 NUR FÜR DEN VERK AUF IN DER EUROPÄISCHEN UNION (EU) Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist. Es ist zu garantieren, dass dieses Produkt nicht in den Strom der Siedlungsabfälle gelangt, sondern als professionelles Elektro- und Elektronik-Altgerät behandelt wird.

Table des Matières