Page 2
Pour une bonne utilisation et une longue durée de vie de la machine, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi avec attention avant d’utiliser la machine. Sinmag Europe vous remercie pour la confiance et l’intérêt et nous vous souhaitons beaucoup de joie au travail avec cette machine...
REMARQUE : L’utilisation de ce matériel ou de tout équipement industriel peut comporter des dangers comme une surface chaude, des bords tranchants, un risque de choc électrique. Ce manuel est destiné à vous aider pour une utilisation efficace et en toute sécurité de notre appareil. Toute machine, qu’elle soit considérée comme dangereuse ou non, doit être utilisée selon les principes des bonnes pratiques de fabrication.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, veuillez prêter attention au symbole suivant inscrit sur la machine : Cette étiquette prévient que seul un personnel de service qualifié peut accéder à cet élément /endroit et que l’agent doit débrancher l’alimentation électrique avant d’effectuer un nettoyage ou l’entretien.
3.2 INSTALLATION Cette machine doit être installée dans une pièce aérée pour empêcher la concentration de substances nocives pour la santé dans le local. Les installations doivent être effectuées uniquement par des agents qualifiés. Le non- respect des normes applicables et des spécifications du fabricant dans cette section pour installer la machine annulera la garantie.
4.PLACER OU REMPLACER LES LAMES PLACER LES LAMES Inclinez la grille de sécurité vers le haut. Ouvrez les deux trappes des deux côtés de la machine. Déverrouillez les verrous poussoirs des deux côtés de la machine et ouvrez les portes. Desserrer les écrous des deux côtés de la machine.
Page 7
Commencez par faire glisser un côté de la lame dans la fente. (5mm par fente) et puis l’autre côté. Vérifiez la position correcte des glissières lors placer la lame. Vérifiez si la lame est à la même hauteur des deux côtés. Placez des lames supplémentaires comme vous le souhaitez.
5. OPÉRATION Avant la mise en service de la machine: appuyez sur les lames pour vérifier si elles sont tendues. Si nécessaire, tendez les lames. Voir le placement des lames. Déverrouiller l’arrêt d’urgence si nécessaire. Allumez la machine. Activez donc le régulateur pour la vitesse du convoyeur, si elle est au minimum, le convoyeur ne bougera pas.
Placez le produit à couper sur la bande transporteuse. Tournez la poignée jusqu’à ce que la bande transporteuse supérieure touche le produit. Vous pouvez ajuster la vitesse de la bande transporteuse. La bande transporteuse transporte les produits jusqu’aux lames pour la coupe. BROSSES DE NETTOYAGE Alors que la bande transporteuse tourne elle passe les brosses en dessous de la table.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement. Assurez-vous que la machine est isolée de l’alimentation électrique. Attention. Cette unité n’est pas étanche. N’utilisez pas de jet d’eau ou de pulvérisation pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de cet appareil. Pivotez la table pour un nettoyage facile de la bande transporteuse Gardez la bande transporteuse et la table propres.
Page 12
This machine has been tested thoroughly in our warehouse in Belgium before delivery. This way, Sinmag Europe is able to guarantee delivery of a machine ready for installation. For correct use and long service life of yourmachine, we recommend that you read this manual attentively before starting to use the machine.
NOTICE The use of this or any industrial equipment may involve hazards such as hot surface, sharp objects, or danger from exposure to the electrical power. This manual is provided to assist you in the safe and efficient use of our equipment. All equipment, whether considered hazardous or not, should be used in accordance with principles of good manufacturing practice.
2. SAFETY INFORMATIONS 2.1 SAFETY SYMBOLS For your safety, please pay attention to the following symbol as marked on the machine: This label warns that only qualified service personnel can access this position and the operator must disconnect the power before carrying out any cleaning or servicing. 2.2 WORKING SAFETY INFORMATION The machine must only be used by personnel suitably trained for the purpose and who have been trained in the contents of this publication.
Components having adjustments protected (e.g. paint sealed) by the manufacturer are only to be adjusted by an authorised service agent. They are not to be adjusted by the installation person. It is the responsibility of the owner to supply and arrange for the connection of all services to the machine.
Page 16
4. PLACING OR REPLACING THE BLADES PLACING THE BLADES Tilt the safety grid upwards. Open the two hatches on both sides of the machine. Unlock the push locks on the doors on both sides of the machine and open the doors. Release the wing nuts on both sides of the machine..
Page 17
First slide the knife on 1 side of the blade holder into the blade slot at the desired height. (5 mm per slot) and then the other side. Check the correct position of the sliding guides when placing the blade. Check whether the blade is placed at the same height on both sides.
Page 18
5. OPERATION Before commissioning the machine: press the blades to check whether the blades are tensioned. If necessary, tension the blades. See the placement of the blades. Unlock the emergency stop if necessary. Turn the machine on. Also activate the regulator for the conveyor speed, if it is at the minimum the conveyor will not move.
Page 19
Place the product to be cut on the conveyor belt. Turn the handle until the top conveyor belt touches the product. You can adjust the speed of the conveyor belt. The conveyor belt transports the products to the blades for cutting. CLEANING BRUSHES While the conveyor belt is running it passes the brush on the underside of the table.
7. CLEANING AND MAINTENANCE Warning. Ensure the machine is isolated from the power supply before commencing cleaning or maintenance. Caution. This unit is not water proof. Do not use water jet or spray to clean interior or exterior of this unit. Flip open the table for easy cleaning of the conveyor belt Keep the conveyor belt and table clean.
Page 22
Proficiat met de aankoop van uw horizontale snijmachine. De machine werd alvorens te leveren getest in het magazijn te België. Zo kan Sinmag Europe garant staan voor de levering van een machine die klaar is voor installatie. Voor een goede werking en lange levensduur van uw machine, raden wij u aan deze handleiding grondig door te nemen alvorens aan de slag te gaan met de machine.
NOTA Het gebruik van deze of elk andere industriële machine houdt risco’s in zoals verhitte oppervlakken, scherpe voorwerpen of de blootstelling aan elektrische stroom. Deze handleiding wordt U ter beschikking gesteld om U te begeleiden in het veilig en efficiënt gebruik van onze machines. Alle benodigdheden, beschouwd als gevaarlijk of niet, moeten in overeenstemming met de principes van een correcte werkmethode gebruikt worden.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 VEILIGHEIDSSYMBOLEN Voor uw veiligheid houdt u rekening met het volgende symbool als u het aantreft op de machine. Dit label betekent dat enkel een gekwalificeerde technicus toegang tot deze plaats heeft. De machine moet losgekoppeld worden van het elektriciteitsnet vooraleer onderhoud of herstellingen uit te voeren.
3.2 INSTALLATIE Deze machine moet in een voldoende geventileerde ruimte geïnstalleerd worden om de ophoping van onaanvaardbare concentraties van schadelijke deeltjes voor de gezondheid te voorkomen. De installatie mag enkel door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Installatie die afwijkt van toepasselijke voorschriften of specificaties van de fabrikant zullen de garantie opheffen. Onderdelen beschermd tegen manipulatie (bijv.
Page 26
4. MESSEN PLAATSEN OF VERVANGEN MESSEN PLAATSEN Kantel het veiligheidsrooster naar boven. Open de twee luikjes aan beide kanten van de machine. Druk op de duwsloten op de deuren aan de zijkanten van de machine en open de deuren. Ontspan de vleugelmoeren aan beide kanten van de machine.
Page 27
Schuif het mes eerst aan 1 kant van de messenhouder in de mesgleuf op de gewenste hoogte. (5 mm per gleuf) en dan aan de andere kant. Controleer de juiste positie van de schuifgeleiders bij het plaatsen van het mes. Controleer of het mes aan beide kanten op dezelfde hoogte zijn geplaatst.
Page 28
5. GEBRUIK Voor het ingebruik nemen van de machine: druk op de messen om te controleren of de messen opgespannen zijn. Indien nodig span de messen op. Zie het plaatsen van de messen. Ontgrendel de noodstop indien nodig. Zet de machine aan. Activeer ook de regelaar voor de transportbandsnelheid, als deze op het minimum staat zal de transportband niet bewegen.
Page 29
Plaats het te snijden product op de transportband. Draai aan de hendel tot de bovenste transportband het product aanraakt. Je kan de snelheid van de transportband aanpassen. De transportband voert de producten naar de messen om gesneden te worden. TAPIJTBORSTEL Terwijl de transportband draait komt deze langs de borstel aan de onderzijde van de machine.
7. REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING. Zorg ervoor dat de machine NIET aangesloten is op het stroomnet wanneer u ze wilt schoonmaken of onderhouden. OPGELET. Deze machine is niet waterdicht, het gebruik van stromend water of hogedrukreiniger voor het reinigen van de machine is af te raden.
Page 32
Für eine korrekte Wirkung und eine lange Lebensdauer des Maschine, raten wir Ihnen diese Anleitung aufmerksam zu lesen, bevor Sie mit dem Gebrauch der Maschine anfangen. Sinmag Europe dankt Ihnen für das Vertrauen und das Interesse und wünscht Ihnen viele Arbeitsfreude mit der Maschine. Sinmag Europe Team.
HINWEIS Die Verwendung dieser oder anderer Industrieanlagen kann Gefahren, etwa durch heiße Oberflächen, scharfe Gegenstände oder elektrischen Strom mit sich bringen. Diese Anleitung soll Ihnen bei der sicheren und effizienten Benutzung unserer Maschine helfen. Alle Maschinen, ob als gefährlich eingestuft oder nicht, sollten gemäß den Grundsätzen der guten Herstellungspraxis benutzt werden.
2. SICHERHEITSHINWEISE 2.1 SICHERHEITSSYMBOLE Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte das folgende Symbol auf der Maschine: Dieser Aufkleber weist darauf hin, dass nur qualifiziertes Wartungspersonal an dieser Stelle Arbeiten vornehmen darf und dass der Bediener das Gerät vom Netz trennen muss, bevor er Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführt. 2.2 INFORMATIONEN ZUR ARBEITSSICHERHEIT Die Maschine darf nur von Personal benutzt werden, das zu diesem Zweck angemessen geschult wurde und mit dem Inhalt dieser Anleitung vertraut ist.
3.2 INSTALLATION Bei der Installation dieser Maschine muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden, um das Auftreten nicht akzeptabler Konzentrationen gesundheitsschädlicher Substanzen im Raum zu verhindern. Installationen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Wenn die Installation der Maschine nicht unter Befolgung der entsprechenden Vorschriften und Herstellerspezifikationen in diesem Abschnitt erfolgt, erlischt die Garantie.
Page 36
4. EINBAU ODER WECHSEL DER KLINGEN EINBAU DER KLINGEN Das Schutzgitter hochziehen. Die zwei Klappen auf beiden Seiten der Maschine öffnen. Die Drucktastenschlösser an den Türen auf beiden Seiten der Maschine entriegeln und die Türen öffnen.
Page 37
Die Flügelmuttern auf beiden Seiten der Maschine lösen. Zunächst die Klinge auf einer Seite der Klingenhalterung auf der gewünschten Höhe in den Klingenschlitz (5 mm pro Schlitz) schieben und dann den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen. Beim Einbau der Klinge die korrekte Position der Gleitführungen überprüfen. Sicherstellen, dass die Klinge auf beiden Seiten auf der gleichen Höhe eingebaut ist.
Page 38
5. BETRIEB Vor Inbetriebnahme der Maschine: Durch Drücken der Klingen sicherstellen, dass sie gespannt sind. Klingen bei Bedarf spannen. Platzierung der Klingen kontrollieren. Falls notwendig den Notausschalter entriegeln. Die Maschine einschalten. Den Regler für die Fördergeschwindigkeit einschalten, bei Einstellung auf minimale Geschwindigkeit bewegt sich das Förderband nicht.
Page 39
Das Schneideprodukt auf das Förderband legen. Den Griff drehen, bis die Oberseite des Förderbands das Produkt berührt. Sie können die Geschwindigkeit des Förderbands einstellen. Das Förderband transportiert die Schneideprodukte zu den Klingen. REINIGUNGSBÜRSTEN Während des Betriebes fährt das Förderband an den Bürsten auf der Tischunterseite entlang.
7. REINIGUNG UND WARTUNG Warnhinweis. Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten muss die Maschine von der Stromversorgung getrennt werden. Vorsicht. Die Anlage ist nicht wasserdicht. Der Innen- und Außenbereich der Anlage darf nicht mit einem Wasserstrahl oder mit Sprühnebel gereinigt werden. Zur mühelosen Reinigung des Förderbandes den Tisch aufklappen. Das Förderband und den Tisch sauber halten.
Page 42
Para un funcionamiento correcto y una larga vida útil, es aconsejable de leer este modo de empleo con atención antes de poner la máquina en uso. Sinmag Europe agradece a Usted por Su confianza y interés y le desea mucho gozo en el trabajo con la máquina.
AVISO El uso de este o cualquier equipo industrial puede conllevar riesgos por superficies calientes, objetos afilados o peligros derivados de la exposición a la alimentación eléctrica. Este manual le facilitará el uso seguro y eficiente de nuestro equipo. Todos los equipos, tantos si se consideran peligrosos como sid no, deben utilizarse conforme a los principios de buenas prácticas de fabricación.
2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Para Su seguridad, preste atención al símbolo siguiente tal como está marcado en la máquina: Esta etiqueta advierte de que solo el personal de servicio cualificado puede acceder a esta posición y el operador debe desconectar la alimentación antes de llevar a cabo tareas de limpieza o servicio.
3.2 INSTALACIÓN Esta máquina se instalará con un nivel de ventilación suficiente para evitar que se produzcan concentraciones inaceptables de sustancias nocivas para la salud en la sala. Las instalaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal de servicio cualificado. La instalación del equipo debe hacerse según las especificaciones de los fabricantes y los códigos pertinentes de esta sección, en caso contrario se invalidará...
Page 46
4. INSTALAR O CAMBIAR LAS CUCHILLAS INSTALAR LAS CUCHILLAS Levante la rejilla de protección. Abra las dos trampillas a ambos lados de la máquina. Presione los bloqueos de las puertas a ambos lados de la máquina y abra las puertas. Afloje las tuercas de mariposa a ambos lados de la máquina.
Page 47
Primero, deslice el cuchillo en un lado del soporte de la cuchilla dentro de la ranura de la cuchilla a la altura deseada. (5 mm por ranura) y después proceda con el otro lado. Cuando instale la cuchilla, asegúrese de que la posición de las guías de deslizamiento sea la correcta.
Page 48
5. FUNCIONAMIENTO Antes de poner en marcha la máquina: presione las cuchillas para asegurarse de que estén tensas. Si es necesario, ténselas. Observe la colocación de las cuchillas. Si es necesario, desbloquee la parada de emergencia. Encienda la máquina. Active también el regulador de velocidad del transportador; si está ajustado al mínimo, el transportador no se moverá.
Page 49
Coloque el producto a cortar sobre la cinta transportadora. Gire la manija hasta que la parte superior de la cinta transportadora entre en contacto con el producto. Puede ajustar la velocidad de la cinta transportadora. La cinta transportadora desplazará el producto hacia las cuchillas para cortarlo. CEPILLOS DE LIMPIEZA Mientras funciona la cinta transportadora, ésta pasa el cepillo por la parte inferior de la mesa.
7. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Advertencia. Asegúrese de que la máquina esté aislada de la fuente de alimentación antes de proceder a la limpieza o el mantenimiento. Precaución. Esta unidad no es resistente al agua. No utilice un chorro de agua ni pulverice agua para limpiar el interior ni el exterior de esta unidad.
Page 52
Per un funzionamento corretto e una lunga durata della impastatrice, Vi raccomandiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di metterla in funzione. Sinmag Europe Vi ringrazia per la Vostra fiducia e interesse e Vi augura un buon lavoro con questa macchina.
ATTENZIONE L’uso della presente apparecchiatura o di qualsiasi apparecchiatura industriale può generare pericolo di superfici calde, oggetti appuntiti o esposizione ad energia elettrica. Il manuale viene fornito per un utilizzo sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura. Tutte le apparecchiature, che siano ritenute pericolose o meno, devono essere utilizzate secondo i principi delle buone prassi di fabbricazione Questa apparecchiatura deve essere utilizzata da un operatore maggiorenne.
2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA 2.1 SIMBOLI DI SICUREZZA Per ragioni di sicurezza, fare attenzione al seguente simbolo presente sulla macchina: L’etichetta avverte che solo il personale qualificato può accedere alla posizione e l’operatore deve scollegare l’energia elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
3.2 INSTALLAZIONE La macchina deve essere installata in un ambiente con sufficiente aerazione, al fine di evitare un’eccessiva concentrazione di sostanze nocive. L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da manutentori qualificati. La mancata installazione dell’apparecchiatura secondo le norme e le specifiche del fabbricante esposte in questo paragrafo rende nulla la garanzia.
4. MONTAGGIO O SOSTITUZIONE DELLE LAME MONTAGGIO DELLE LAME Ruotare la griglia di sicurezza verso l’alto. Aprire gli scomparti sui due lati della macchina. Premere le serrature su entrambi i lati della macchina e aprire gli sportelli. Rilasciare i dadi a farfalla su entrambi i lati della macchina.
Page 57
Far scorrere il coltello su 1 lato del porta-lama fino ad inserirlo nella fessura all’altezza desiderata. (5 mm per fessura) e ripetere l’operazione sull’altro lato. Controllare il corretto posizionamento delle guide di scorrimento durante il montaggio della lama. Controllare se la lama è montata alla stessa altezza su entrambi i lati. Se necessario, montare altre lame.
Page 58
5. FUNZIONAMENTO Prima di mettere in funzione la macchina, premere le lame per controllare che siano sotto tensione. Se necessario, mettere sotto tensione le lame. Osservare la posizione delle lame. Se necessario, sbloccare l’arresto d’emergenza. Accendere la macchina. Accendere il regolatore di velocità del nastro trasportatore: se è al minimo, il nastro trasportatore non si muove.
Girare la maniglia fino a che la parte superiore del nastro entra in contatto con il prodotto. È possibile regolare la velocità del nastro trasportatore. Il nastro convoglia i prodotti verso le lame per eseguire il taglio. PULIZIA DELLE SPAZZOLE Mentre il nastro trasportatore è...
7. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione. Verificare che la macchina sia isolata elettricamente prima di iniziare le operazioni di pulizia o manutenzione. Precauzione. Questa unità non è resistente all’acqua. Non usare un getto d’acqua o uno spray per pulirne l’interno o l’esterno. Aprire il ripiano per pulire più...