Mercury Marine 40 Manuel D'utilisation page 24

Table des Matières

Publicité

ob
GENERAL INFORMATION
LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED)
Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also
a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous
situations:
1. Occupants could be thrown forward due to unexpected loss of forward motion
– a particular concern for passengers in the front of the boat who could be
ejected over the bow and possibly struck by the gear case or propeller.
2. Loss of power and directional control in heavy seas, strong current or high
winds.
3. Loss of control when docking.
WARNING
Avoid serious injury or death from deceleration forces resulting from ac-
cidental or unintended stop switch activation. The boat operator should
never leave the operator's station without first disconnecting the stop
switch lanyard from the operator.
obd
INFORMATIONS GENERALES
COUPE–CIRCUIT D'URGENCE (SUITE)
Le coupe–circuit d'urgence peut également être actionné par inadvertance ou
accidentellement, ce qui peut avoir les conséquences dangereuses suivantes :
1. Perte d'équilibre et chute vers l'avant des passagers causés par une perte de
vitesse inattendue. Ce danger concerne particulièrement les passagers situés
à l'avant du bateau qui peuvent être éjectés par dessus bord et blessés par le
boîtier d'inversion ou l'hélice.
2. Perte de la puissance motrice et du contrôle de la direction par mer agitée,
courants forts ou grand vent.
3. Perte de contrôle au moment de l'accostage.
AVERTISSEMENT
Les forces de décélération créées par une activation accidentelle ou invo-
lontaire du coupe–circuit d'urgence entraînent des risques de blessures
graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste sans
s'être désolidarisé au préalable du cordon de l'interrupteur d'arrêt.
obj
INFORMACION GENERAL
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
(CONTINUACION)
También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor
durante la operación normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes
situaciones peligrosas, o todas:
1. Los ocupantes pueden salir disparados hacia delante debido a la pérdida
inesperada del movimiento hacia adelante; una preocupación particular para
los pasajeros ubicados en la parte delantera de la embarcación, quienes
podrían caer por la proa y posiblemente ser golpeados por la caja de
transmisión o la hélice.
2. Pérdida de potencia y del control de la dirección en mareas picadas, corrientes
fuertes y mucho viento.
3. Pérdida del control al atracar.
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de desacelera-
ción resultantes de la activación accidental o involuntaria del interruptor
de parada. El operador de la embarcación nunca debe abandonar la esta-
ción del operador sin antes desconectar el cordón del interruptor de
parada de sí mismo.
obh
INFORMAÇÕES GERAIS
INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA(CONTINUAÇÃO)
A ativação acidental ou não–intencional do interruptor durante a operação normal
também é uma possibilidade. Isso pode causar qualquer uma, ou todas as
seguintes situações potencialmente perigosas:
1. Os ocupantes podem ser lançados para frente devido a perda inesperada do
movimento a vante – uma preocupação particular para os passageiros que
estiverem na parte da frente do barco, os quais podem ser lançados por cima
da proa e serem atingidos possivelmente pela caixa de engrenagens ou
hélice.
2. Perda do controle direcional e da potência em mares agitados, correntes
fortes ou ventos fortes.
3. Perda do controle ao atracar no cais.
Evite ferimentos graves ou morte causada pela força de desaceleração
resultante da ativação acidental ou não–intencional do interruptor de
parada. O operador do barco jamais deve sair da área do operador sem
primeiro desconectar do operador a corda do interruptor de parada.
22
ADVERTENCIA
AVISO
90-10170Z20

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

50

Table des Matières