Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung - Vertikutierer
--------
D
--------
Translation of the original instructions - Scarifier
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Scarificateur
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Scarificatore
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Verticuteerder
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu - Vertikutátor
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Vertikulátora
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Vertikuláto
HU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Akku-Vertikutierer
400/40-5.0S
#95881

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde 400/40-5.0S

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Verticuteerder -------- Překlad originálního návodu k provozu - Vertikutátor -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku - Vertikulátora -------- Az eredeti használati utasítás fordítása - Vertikuláto Akku-Vertikutierer 400/40-5.0S #95881 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | _______________________ WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | STÖRUNGSSUCHE...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Werkaanwijzing Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Munkavégzési utasítások Betrieb Operation Fonctionnement...
  • Page 6 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Montage Akku Battery Assembly Batterie Assemblage Accumulatore Montaggio Accu Montage Akumulátor Montáž Akumulátor Montáž Akkumulátor Szerelés A U T O - S T O P 100% 100% CLICK...
  • Page 8 Akku Battery Batterie Accumulatore Accu Akumulátor Akumulátor Akkumulátor 95871 40V / 2,5 Ah 95870 40V / 2,6 Ah 95872 40V / 3,0 Ah 95875 40V / 1,0 A 95874 40V / 3,0 A...
  • Page 9: Inbedrijfstelling

    Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés DE Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschlüssel und stillstehendem Schneidmesser vornehmen. EN Any works / adjusting on the machine to be only performed with the engine switched off, contact key taken out and when the mowing blade is not moving.
  • Page 10 Walze wechseln Montage Change roller Assembly Remplacer le cylindre Assemblage Sostituire il rullo Montaggio Wals vervangen Montage Vyměňte válec Montáž Vymeňte valec Montáž Szerelés Henger cseréje...
  • Page 11 Arbeitshöheneinstellung Montage A munkavégzési magasság beállítása Working height adjustment Assembly Réglage de la hauteur de travail Assemblage Regolazione dell’altezza di lavoro Montaggio Instelling werkhoogte Montage Nastavení pracovní výšky Montáž Nastavenie pracovnej výšky Montáž Szerelés DE Lüften GB Aerating FR Démousser Arieggiare NL Verluchten CZ Provzdušňování...
  • Page 12 Montage Arbeitsanweisungen Munkavégzési utasítások Assembly Work instructions Assemblage Instructions Montaggio Istruzioni di lavoro Montage Werkaanwijzing Montáž Pracovní instrukce Montáž Pracovné inštrukcie Szerelés...
  • Page 13 Montage Vertikutieren Assembly Scarifying Assemblage Scarifier Montaggio Scarificare Montage Verticuteren Montáž Prořezávání Montáž Prerezávanie Szerelés Vertikulálás...
  • Page 14 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T CLICK S T O P...
  • Page 15 Montage Reinigung / Wartung Assembly Cleaning / Maintenance Assemblage Nettoyage / Entretien Montaggio Pulizia / Manutenzione Montage Schoonmaken / Onderhoud Montáž Čištění / Údržba Montáž Čistenie / Údrzba Szerelés Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Akku Vertikutierer 400/40-5.0S Artikel-Nr. 95881 Eingangsspannung 40 V Motorleistung 800 W Arbeitsbreite 400 mm Arbeitstiefe -9/-6/-3/0/+9 mm Fangsackvolumen 40 l Gewicht ohne Akku/Ladegerät 15,5 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L 77.8 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel L 93.44 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel L...
  • Page 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Der Vertikutierer ist zum Vertikutieren und Lüften von kleinen bis mittleren Rasenflächen im privaten Haus- Die rotierenden Messer können zu schweren und Hobbygarten bestimmt. Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. Rasenlüfter: für das Herauskämmen von Filz (Moos, Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse Blättern, Unkraut etc.) im Rasen bestimmt.
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen Langsam Akku vor Temperaturen über 40°C schützen Warnung vor wegschleudernden Teilen MAX 40°C Gleichstrom Warnung vor scharfen Messern. Die Mes- ser laufen auch nach dem Ausschalten noch kurz nach.
  • Page 19 DEUTSCH den Sie keine Adapterstecker gemeinsam zeug einschalten.   Ein Werkzeug oder Schlüssel, mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.   der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, Unveränderte Stecker und passende Steckdosen kann zu Verletzungen führen. verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal- Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, ten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  ...
  • Page 20: Sicherheitshinweise Für Vertikutierer

    DEUTSCH g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- Gras, soweit möglich. weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen müs- Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä- sen für den Betrieb des Gerätes korrekt befestigt sein. tigkeit.  ...
  • Page 21: Entsorgung

    DEUTSCH • Um den Fangsack zu entleeren. und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufge- • Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überprüfen laden werden. Sie den Rasenmäher auf Schäden. Reparaturen müs- • Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu lang- sen durchgeführt werden, bevor das Gerät wieder in sam läuft oder stehen bleibt.
  • Page 22 DEUTSCH Entsorgung der Transportverpackung Wichtige Kundeninformation Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä- Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit nach umweltverträglichen und entsorgungstech- grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb sollte.
  • Page 23 DEUTSCH Störungssuche   Ursache Abhilfe Störung    Der Motor startet nicht   Akku leer Akku laden Akku defekt Durch Güde Fachservice austauschen lassen. Kontaktschlüssel nicht gesteckt Siehe unter „Betrieb“ Einschaltknopf bzw. Sicherheitsbügel Siehe unter „Betrieb“ nicht betätigt Unruhiger Lauf, starke Messer schadhaft Messer austauschen Vibration Messer lose...
  • Page 24: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Battery Scarifier 400/40-5.0S Art. No 95881 Input voltage 40 V Motor output 800 W Working width 400 mm Working depth -9/-6/-3/0/9 Collection bag capacity 40 l Weight without battery/Charging equipment 15,5 kg Noise details Sound pressure level L 77.8 dB (A)
  • Page 25: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Specified Conditions Of Use Emergency procedure The scarifier is designed for scarifying and aerating small to medium lawn areas at homes and allotments. Danger of injury ! Never put your hands and feet near the rotating Aerator - designed for removing thatch (moss, leaves, parts.
  • Page 26: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH General Power Tool Safety Warnings Protect against humidity WARNING  Never expose tool to rain. Read all safety warnings and all instructions.   Failure Switch the appliance off and remove the to follow the warnings and instructions may result in contact key before any adjustment, clea- electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 27 ENGLISH hearing protection used for appropriate conditions could result in a hazardous situation. will reduce personal injuries. 5) Battery tool use and care c) Prevent unintentional starting. Ensure the a) Recharge only with the charger specified by the switch is in the off-position before connecting manufacturer.
  • Page 28 ENGLISH lawn or across a road). Before using, always visually inspect to see that • Clean the mower or do any other works before the blades, blade bolts and cutter assembly are not checking the mower. blunt, worn or damaged. Replace worn or damaged The ON/OFF switch and safety switch must not be blades and bolts in sets to preserve balance;...
  • Page 29 ENGLISH Dispose of the batteries when discharged. We A li-ion battery is protected by the Electronic Cell recommend applying an adhesive tape on the poles Protection against deep discharge. to protect them against short circuit. Never open the A significantly shorter operating time of a charged battery.
  • Page 30 ENGLISH Defects searching   Cause Removal Defect   The motor does not start  Battery is empty Charge the battery Battery is defective Have it replaced in a Güde authorised service centre Contact key is not inserted See „Operation“ below Main switch or safety arch is not See „Operation“...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scarificateur batterie 400/40-5.0S N° de commande 95881 Tension d‘entrée 40 V Puissance du moteur 800 W Largeur de travail 400 mm Profondeur de travail -9/-6/-3/0/9 Volume du bac de ramassage 40 l Poids sans batterie amovible/Dispositif de charge 15,5 kg Données relatives au bruit...
  • Page 32: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Utilisation conforme à la destination Les pierres ou terre éjectées peuvent Le scarificateur est destiné à scarifier et à démousser des provoquer des blessures. surfaces petites et moyennes de gazon dans des jardins Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun privés.
  • Page 33: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    FRANÇAIS Attention, lame tranchante. Les lames Déposez les appareils électriques ou continuent de tourner après l‘arrêt de électroniques défectueux et / ou destinés l‘appareil. à liquidation au centre de ramassage Les personnes situées aux alentours do- correspondant. ivent respecter une distance de sécurité de l’appareil (min.
  • Page 34 FRANÇAIS d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec utilisés.  L‘utilisation d‘un aspirateur de poussières la désignation, pour porter l‘appareil, pour peut réduire les risques engendrés par la poussière. l‘accrocher ou pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble des températures excessives, 4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique.
  • Page 35: Consignes De Sécurité Pour Scarificateur

    FRANÇAIS la goulotte d‘éjection. circuit entre les contacts de l‘accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie. Ne faites pas la course avec l‘appareil. Marchez lente- d) Une mauvaise utilisation peut engendrer des ment et prudemment. fuites de liquide de l‘accumulateur. Évitez le Attention à...
  • Page 36: Entretien

    FRANÇAIS Batterie Avant d‘effectuer tout travail de réglage, nettoyage ou entretien sur l‘outil, débran- cher toujours la fiche de la prise électrique. Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! Maintenez l‘appareil propre. Nettoyez régulièrement la N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma- goulotte d‘éjection d‘herbe et le corps de l‘appareil. gés, défectueux ou déformés.
  • Page 37: Garantie

    FRANÇAIS Garantie Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et mateur final.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Batteria Scarificatore 400/40-5.0S Cod. ord.: 95881 Tensione d‘ingresso 40 V Potenza del motore 800 W Larghezza di lavoro 400 mm Profondità di lavoro -9/-6/-3/0/9 Volume del cesto di raccolta 40 l Peso senza batteria estraibile 15,5 kg Dati di rumorosità...
  • Page 39: Requisiti All'operatore

    ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Le pietre o la terra lanciati possono Lo scarificatore è destinato alla scarifica ed provocare gli infortuni. all‘arieggiatura di piccole e medie superfici di prato in Prima di tagliare, controllare che sulla superficie giardini privati. non si trovano i corpi estranei.
  • Page 40: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    ITALIANO Stare attenti ai coltelli affilati. Le lame continuano a girare ancora brevemente Corrente continua anche dopo lo spegnimento Tenere le persone circostanti in distanza Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi sicura dall’apparecchio (min. 5 m) e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
  • Page 41 ITALIANO dall’umidità.  La penetrazione dell’acqua in un in parti in movimento. elettroutensile aumenta il rischio di scosse elett- g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi- riche. tivi di aspirazione della polvere e di raccolta, d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli assicurarsi che gli stessi siano collegati e che previsti ed, in particolare, non usarlo per vengano utilizzati correttamente. ...
  • Page 42 ITALIANO b) Utilizzare, per questo utensile elettrico, solo gli Prima dell‘utilizzo verificare sempre visualmente accumulatori previsti. L‘utilizzo degli accumu- che la lama tagliente, le viti delle lame e l‘unità di latori diversi può provocare lesioni e rischio di taglio siano affilate, non siano usurate o danneg- incendio.
  • Page 43: Smaltimento

    ITALIANO L‘interruttore on/off e l‘interruttore di sicurezza non • L‘accumulatore Li-ion è protetto da protezione devono chiudersi. elettronica „Electronic-Cell Protection“ dallo scarica- mento completo. Utilizzare per gli attrezzi elettrici solo le batterie pre- viste. L‘utilizzo delle batterie diverse può provocare •...
  • Page 44: Ricerca Dei Guasti

    ITALIANO Ricerca dei guasti Causa Rimozione Guasto     Motore non parte  L‘accumulatore è scaricato. Caricare l‘accumulatore. L‘accumulatore è difettoso. Far sostituirlo presso CAT di Güde. Non è inserita la chiave di contatto. Vedi più avanti „Funzione“. Non è comandato l‘interruttore genera- Vedi più...
  • Page 45: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Batterij verticuteerder 400/40-5.0S Artikel-Nr. 95881 Ingangsspanning 40 V Motorvermogen 800 W Werkbreedte 400 mm Werkdiepte -9/-6/-3/0/9 Inhoud vangzak 40 l Gewicht zonder accu/Laadapparaat 15,5 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 77.8 dB (A) Gemeten geluidsdrukniveau L 93.44 dB(A) Gegarandeerd geluidsdrukniveau L...
  • Page 46: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem Uitgeslingerde stenen of aarde kunnen tot De verticuteerder is bedoeld voor het verticuteren en letsels leiden. verluchten van kleine tot middelgrote gazons in particu- Van de te bewerken vlakten eerst vreemde liere en hobby-tuinen. voorwerpen verwijderen.
  • Page 47 NEDERLANDS Waarschuwing voor scherpe messen. De messen draaien ook na de uitschakeling Gelijkstroom nog kort na. Houd in de omgeving staande personen Beschadigde en/of verwijderde elek- op een veilige afstand van de machine trische of elektronische apparaten bij de (minimaal 5 m) daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat...
  • Page 48 NEDERLANDS uw lichaam geaard is. niet verliest.  Op een dergelijke wijze kan het elektrische werktuig in onverwachte situaties beter c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of gecontroleerd worden. andere nattigheid.  Indringing van water in een f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde elektrisch werktuig verhoogt het risico van een kleding of sierraden.
  • Page 49 NEDERLANDS a) Laad de accu slechts op met laadapparaten die Voor het gebruik altijd door een visuele controle door de producent worden aanbevolen. Bij een vaststellen dat de maaimessen, de messchroeven en laadapparaat, dat niet voor een bepaald soort de maai-eenheid niet bot, versleten of beschadigd accu’s geschikt is, bestaat brandgevaar, als dit voor zijn.
  • Page 50 NEDERLANDS De aan/uit-schakelaar en de veiligheidsschakelaar van het laadproces schaadt de accu niet. mogen niet vergrendeld worden. De li-ion-accu is door de „Electronic Cell Protection“ Gebruik in elektrische werktuigen enkel de hiervoor tegen een te diepe ontlading beschermd. bestemde accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan Een aanzienlijk kortere gebruikstijd van een geladen tot letsels en brandgevaar leiden..
  • Page 51 NEDERLANDS Service uw gezondheid schaden, indien giftige dampen of vloeistoffen ontstaan. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt Verzend daarom nooit een defecte accu per post etc. u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing Wendt u zich tot uw plaatselijke verzamelplaats. nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Verwijder accu‘s in een ontladen toestand.
  • Page 52: Oplossing Van Storingen

    NEDERLANDS Oplossing van storingen   Oorzaak Oplossing Storing   De motor start niet  Accu leeg Accu laden Accu defect Door de vakkundige Güde service laten vervangen. Contactsleutel niet geplaatst Zie onder „Gebruik” Inschakelknop, resp. veiligheidsbeugel Zie onder „Gebruik” werd niet bediend Onrustig draaien, sterk Mes beschadigd Mes vervangen...
  • Page 53: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Baterie vertikutátor 400/40-5.0S Obj. č. 95881 Vstupní napětí 40 V Výkon motoru 800 W Pracovní šířka 400 mm Pracovní hloubka -9/-6/-3/0/9 Objem sběrného koše 40 l Hmotnost bez vyjímatelné baterie/Nabíjecí zařízení 15,5 kg Údaje o hlučnosti Hladina akustického tlaku L 77.8 dB (A)
  • Page 54: Požadavky Na Obsluhu

    CESKY Použití v souladu s určením Špatné osvětlení/ světelné poměry Vertikutátor je určený na svislé prořezávání a představují velké bezpečnostní riziko. provzdušňování malých až středně velkých trávníkových Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné ploch v soukromých zahradách u domů. osvětlení, resp.
  • Page 55 CESKY Před každou prací na přístroji vypněte Nevyhazujte baterie do domovních motor. odpadků. Li-Ion Děti a nepovolané osoby držte vždy Dejte baterie do sběrny starých baterií, mimo dosah přístroje. kde budou recyklovány šetrně k životnímu prostředí. Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Všeobecné...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny Pro Vertikutátor

    CESKY e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete elektrického přístroje. venku, používejte jen prodlužovací kabely, d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte, uložte které jsou vhodné pro venkovní použití.   Použití mimo dosah dětí. Zabraňte tomu, aby elektrický prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní přístroj používaly osoby, které s ním nejsou použití...
  • Page 57 CESKY vážná zranění nebo se může přístroj poškodit. • Aby se uvolnit zablokovaný nůž. • Pro nastavení řezní výšky. Děti a ostatní osoby i zvířata držte během používání • Pro vyprázdnění záchytného vaku. přístroje v bezpečné vzdálenosti. Minimální • Když zachytíte cizí těleso, zkontrolujte, zda se sekačka bezpečnostní...
  • Page 58 CESKY se před použitím poprvé plně nabít. Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální Když přístroj běží pomalu nebo zůstane stát, dobijte likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat speci- akumulátor. alizovaným obchodem. Než se přístroj sešrotuje, musíte Li-iontový akumulátor lze dobíjet kdykoliv, aniž by se z něj vyndat akumulátor.
  • Page 59: Vyhledávání Poruch

    CESKY číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje Rok výroby: najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Sériové číslo: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Objednací...
  • Page 60 SLOVENSKY Technické údaje Batérie vertikulátora 400/40-5.0S Obj. č. 95881 Vstupné napätie 40 V Výkon motora 800 W Pracovná šírka 400 mm Pracovná hĺbka -9/-6/-3/0/9 Objem zberného koša 40 l Hmotnosť bez vymeniteľnej batérie/Nabíjačka 15,5 kg Údaje o hlučnosti Hladina akustického tlaku L 77.8 dB (A)
  • Page 61: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Použitie v súlade s určením Zlé osvetlenie/svetelné pomery predstavujú Vertikutátor je určený na prerezávanie a veľké bezpečnostné riziko. prevzdušňovanie malých až stredne veľkých trávniko- Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné vých plôch v súkromných záhradách pri domoch. osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery. Prevzdušňovač: na vyčesávanie plsti (machu, listov, burín, atď.) z trávnika.
  • Page 62 SLOVENSKY Pred každou prácou na prístroji vypnite Nevyhadzujte batérie do bežného domo- motor. vého odpadu. Li-Ion Deti a nepovolané osoby držte vždy Vyradené batérie odneste do zberne starých mimo dosahu prístroja. batérií, kde budú recyklované s ohľadom na životné prostredie. Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj dažďu.
  • Page 63 SLOVENSKY používajte len predlžovacie káble, ktoré bezpečnostné opatrenia bránia náhodnému spu- sú vhodné na vonkajšie použitie.   Použitie steniu elektrického prístroja. predlžovacieho kábla vhodného na vonkajšie d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. mimo dosahu detí. Zabráňte tomu, aby f) Ak sa nedá...
  • Page 64 SLOVENSKY Pri práci s týmto prístrojom nepoužívajte žiadne né škody opravte. prídavné diely okrem tých, ktoré odporúčame. V Po ukončení práce stroj ihneď vypnite. opačnom prípade môže obsluhujúci používateľ • Zastavte stroj a vytiahnite kontaktný kľúč. Počkajte až alebo nezúčastnené osoby v jeho blízkosti utrpieť sa všetky rotujúce diely zastavia a zariadenie vychlad- závažné...
  • Page 65 SLOVENSKY poškodeného akumulátora môžu unikať výpary. Vy- byť nebezpečné pre deti. vetrajte a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty. Akumulátory likvidujte ekologicky Pracovné pokyny Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti Akumulátory sa dodávajú len čiastočne nabité a špeciálnej likvidácie. Chybné akumulátory nechajte musia sa pred prvým použitím plne nabiť.
  • Page 66: Vyhľadávanie Porúch

    SLOVENSKY Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové...
  • Page 67: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Akkumulátor vertikulátor 400/40-5.0S Megrend.szám 95881 Bemeneti feszültség 40 V Motor teljesítménye 800 W Munkaszélesség 400 mm Munkamélység -9/-6/-3/0/9 A fűgyűjtő kosár űrtartalma 40 l Súly kivehető akkumulátor nélkül 15,5 kg Zajártalom adatok akusztikus nyomás szint L 77.8 dB (A) Mért akusztikus teljesítményszint L...
  • Page 68: Maradékveszélyek

    MAGYAR Rendeltetés szerinti használat A rossz megvilágítás/látási viszonyok A vertikulátor kisebb és közepes gyepfelületek verti- jelentős biztonsági kockázatot jelentenek. kulálására és szellőztetésére szolgál privát célú házi- és A géppel folytatott munkavégzés során biztosítson hobbikertekben. megfelelő fényforrást ill. látási viszonyokat. Gyepszellőztető: a filcréteg (moha, levelek, gyomok stb.) gyepből történő...
  • Page 69 MAGYAR A gépen végzendő munkák előtt kapcsolja Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy ki a motort. elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. Ezeket a személyeket tartsa a géptől megfelelő biztonsági távolságban. Soha ne dobja az akkut a háztartási hulladék közé Védje nedvesség ellen Li-Ion A gépet nem szabad esőnek kitenni.
  • Page 70 MAGYAR c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket 4) Az elektromos készülék használata és ápolása eső, nedvesség hatásának.   Ha a készülékbe víz a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott jut, nagyobb az áramütés kockázata. munkához mindig megfelelő szerszámot d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a használjon. ...
  • Page 71: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR 6) Szerviz Különösen óvatos legyen irányváltoztatáskor! a) Az elektromos szerszámot kizárólag szakképezett A lejtős részeken mindig keresztirányban haladjon, személyzet javíthatja, minden esetben eredeti ne pedig fel-le irányban. pótalkatrészek felhasználásával.   Ez biztosítja a Különösen óvatosnak kell lennie, ha a fűnyíró gépet készülék további biztonságos használatát.
  • Page 72 MAGYAR Akkumulátor A készüléken végzett bármilyen beállítási, tisztítási vagy karbantartási munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugaszt a dugaszolóaljzatból. Tűzveszély! Robbanásveszély! Tartsa tisztán a gépet. Rendszeresen tisztítsa a fűkidobó Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldefor- részt és a gépházat. málódott akkumulátorokat.
  • Page 73 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási lábbiakban. időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel Gyártási szám: hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbe- ni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek.
  • Page 74: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 75 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95881 400/40-5.0S EN 60335-1:2012+A11 Einschlägige EG-Richtlinien EN 50636-2-92:2014 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN ISO 12100:2010;...
  • Page 76 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

95881

Table des Matières