Fig. 42
Fig. 43
Fig. 44
Fig. 45
Fig. 46
Fig. 47
Fig. 48
Fig. 49
Fig. 50
1.
Achtung - wichtiger Hinweis!
1. Der Kraftstofftank-Verschluß und der Öltank-
Verschluß dieser Motorsäge werden über einen O-
Ring radial abgedichtet. Beide Tankverschlüsse soll-
ten werkzeuglos und nur fingerfest in der Motor-
säge eingesetzt werden. 2. Die werkseitig als
Transportsicherung unter der Schienenabdeckung ein-
gelegte Karton-Scheibe ist bei Erst-Inbetriebnahme
vor dem Einbau der Führungsschiene zu entfernen.
Important note 1. The oil and fuel tank lids are
sealed with an O-ring. Both tank lids should be
fingertight only. Avoid the use of tools for
tightening. 2. A cardboard washer is placed by
the factory under the bar side cover for
protection during transport. That washer should
be removed and discarded when fitting the guide
bar for the initial use of the saw.
Attention - mesure importante
1. Les bouchons de réservoir essence et huile de
cette tronçonneuse sont équipés d'un joint
d'étanchéité. Les deux bouchons de réservoir doivent
être simplement vissés à la main, sans l'aide d'un
outil pour le serrage. 2. Pour des raisons de sécurité
lors du transport, nous avons inséré une rondelle en
carton, sous le carter de chaîne, il est indispensable
de la retirer avant le montage du guide ou lors d'une
première utilisation.
Atencion - advertencia importante 1. Las tapas de
cierre de esta motosierra para los depósitos de
combustible y de aceite llevan una junta tórica radial.
Para cerrar estas tapas basta girarlas con los dedos hasta
sentir una resistencia. No hace falta ninguna
herramienta. 2. La máquina base viene de fábrica con
un cartón de distanciamiento entre la tapa de espada y
el apoyo de la espada, por razónes de seguridad de
transporte. En el momento de colocar la espada y
cadena, dicho disco de cartón se debe sacar y tirar.
Opgelet - Belangrijk advies!
1. De vloeistoftankdop en de olietankdop van deze
kettingzagen worden door middel van een O-ring
radiaal afgedicht. De beide tankdoppen moeten
slechts handvast en zonder gereedschap te gebruiken
vastgedraait worden. 2. Ter voorkoming van
transportschade is er onder de afdekkap van het
zwaard een ronde kartonnen schijf ingelegd. Bij
de montage van het zwaard moet deze schijf
verwijdert worden.
Nota Important 1. I tappi del serbatoio olio e
del serbatoio carburante hanno un O-ring come
guarnizione. Entrambi i tappi devono essere
stretti solamente a mano. Non fare mai uso di
attrezzi per stringerli. 2. In fabbrica viene inserita
una rondella di cartone al di sotto del carter
salvacatena, per protezione durante il trasporto.
Quando si installa la lama guida sulla motosega
per iniziarne l'uso, la rondella dev'èssere rimossa
ed eliminata.
2.