Page 1
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe Original operating instructions Garden Pump Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin Istruzioni per l’uso originali Pompa per giardino lL Original betjeningsvejledning Havepumpe Original-bruksanvisning Trädgårdspump Originální návod k obsluze Zahradní čerpadlo Originálny návod na obsluhu Záhradné...
Page 2
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 3...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 4 das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen Achtung! beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie entsprechend dem in dieser diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung angegebenen...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 5 Brunnen WARNUNG Zur Brauchwasserversorgung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Fördermedien: Sicherheitshinweise und Anweisungen können Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser), elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Verletzungen zur Folge haben.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 6 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 5.1 Saugleitungsanschluss Das Gerät auf festen, ebenen und waagrechten Der Durchmesser der Saugleitung, ob Schlauch Standort aufstellen. oder Rohr, sollte mindestens ca. 25 mm (1”) Entnehmen Sie die Entlüftungsschraube (7). betragen;...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 7 Auswechseln der Netzleitung: 10. Entsorgung und Wiederverwertung Achtung: Das Gerät vom Netz trennen! Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung einen Elektro-Fachmann gewechselt werden. ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Page 8
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 8 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Reinigen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen - Luft in der Saugleitung...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 9 voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 10 Open the packaging and take out the equipment 4. Technical data with care. Remove the packaging material and any Mains connection 230V ~ 50 Hz packaging and/or transportation braces (if Power rating 650 W available).
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 11 5.3 Electrical connections 8.1 Servicing Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz socket- If the equipment becomes clogged, connect the outlet with earthing contact. Minimum fuse 10 discharge line to the water line and disconnect ampere.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 12 9. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 13 dans la zone de travail Attention ! Si le câble ou le connecteur est endommagé par Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter une influence extérieure, il ne faut pas réparer le certaines mesures de sécurité afin d’éviter des câble ! Le câble doit être remplacé...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 14 2. Description de l’appareil et volume lessive alcaline, sève d’écoulement de silos, etc.) ainsi que de liquides contenant des substances de livraison (fig. 1-2) abrasives (sable) doit également être évité Cet appareil ne convient pas au transport d’eau 1.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 15 d’air dans la conduite d’aspiration ralentissent et pour une hauteur d’aspiration maxi. empêchent le processus d’aspiration. Une fois le travail achevé, mettez l’appareil hors La conduite d’aspiration et celle de pression circuit avec le commutateur principal (3). doivent être posées de telle manière qu’elles ne puissent exercer aucune pression mécanique sur l’appareil.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 16 Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape anti- retour en tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassement important, lavez-les avec de l’eau de savon, puis rincez à l’eau claire et laissez sécher à l’air. Le montage est effectué...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 17 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 18 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dell’apparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 19 Aprite l’imballaggio e togliete con cautela commerciali, artigianali o industriali, o in attività l’apparecchio dalla confezione. equivalenti. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi 4.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 20 refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione vissés correspondants. Le débit est réduit par le dei pezzi di ricambio tuyau de refoulement plus petit. Pendant le processus d’aspiration, ouvrez L’apparecchio non richiede quasi nessuna pleinement les organes d’obturation dans la manutenzione.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 21 8.3 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto. In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve venire svuotato completamente.
Page 22
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 22 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 23 DK/N mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare Vigtigt! til den forhåndenværende netspænding. Ved brug af el-værktøj er der visse Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen i sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at netledningen. undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Kontroller, at de elektriske stikforbindelser ligger, betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 24 DK/N 2. Maskinbeskrivelse og Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for leveringsomfang (fig. 1-2) anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller 1.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 25 DK/N 5.2 Trykledningstilslutning 8. Rengøring, vedligeholdelse og Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“)) skal reservedelsbestilling forbindes med maskinens trykledningstilslutning (33,3 mm (R1IG)), enten direkte eller via en Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbefaler gevindnippel.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 26 DK/N 8.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde.
Page 27
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 27 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset - rengøres - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset...
Page 28
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 28 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 29 Öppna förpackningen och ta försiktigt ut eller vid liknande aktiviteter. produkten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om 4. Tekniska data förhanden). Kontrollera att leveransen är komplett. Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna Effektbehov 650 W...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 30 5.3 Elektrisk anslutning 8. Rengöring, Underhåll och Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag reservdelsbeställning 230 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere. Motorn skyddas mot överbelastning eller Apparaten kräver till största delen inget underhåll. blockering med den inbyggda För att garantera lång livslängd rekommenderar vi temperatursensorn.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 31 8.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Page 32
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 32 11. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 33 elektrikář. Pozor! Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Při používání přístrojů musí být dodržována určitá střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a které je k dispozici. škodám.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 34 2. Popis přístroje a rozsah dodávky pro trvalé zatížení. Tento přístroj není vhodný k čerpání pitné vody (obr. 1-2) Stroj smí být používán pouze podle svého účelu 1. Tlaková přípojka určení. Každé další toto překračující použití 2.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 35 5.2 Přípojka výtlačného vedení 8. Čištění, údržba a objednání Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm (3/4”)) náhradních dílů musí být připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku výtlačného vedení (33,3 mm Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 36 8.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 37 11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn - vyčistit - Těleso čerpadla bez vody - Do tělesa čerpadla naplnit vodu...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 38 Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpovedný Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. takýto kábel opravovať! Taký...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 39 2. Popis prístroja a objem dodávky atď.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (piesok). (obr. 1-2) Tento prístroj nie je určený na čerpanie pitnej vody. 1. Tlakové pripojenie 2. Nosná rukoväť Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol 3.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 40 vzduchové bubliny v odsávacom vedení totiž Po dokončení práce vypnite prístroj cez sieťový spomaľujú a obmedzujú proces nasávania. vypínač (3). Nasávacie a tlakové vedenie sa musí inštalovať tak, aby nevykonávali žiaden mechanický tlak na samotný...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 41 poradí. 8.3 Uskladnenie Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť a skladovať v suchu. Pri nebezpečenstve mrazu je potrebné prístroj úplne vyprázdniť. Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potrebné krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa rotor otáča správne.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 42 11. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Spätný...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Gartenpumpe RG-GP 6536 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 44
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 44 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 45
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 45 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 46
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 46 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
Page 47
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 47 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 48 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 49 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 50
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 50 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 51
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 51 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 52
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 52 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 54
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 55
Anleitung_RG_GP_6536_SPK1:_ 11.07.2011 8:30 Uhr Seite 55 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.