Télécharger Imprimer la page
EINHELL 41.704.34 Mode D'emploi D'origine
EINHELL 41.704.34 Mode D'emploi D'origine

EINHELL 41.704.34 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour 41.704.34:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Regenfasspumpe
Mode d'emploi d'origine
p
Pompe pour collecteur de pluie
Istruzioni per l'uso originali
C
Pompa per fusti di acqua piovana
Originele handleiding
N
Regentonpomp
Manual de instrucciones original
m
Bomba para cisterna de recogida de
aguas pluviales
Manual de instruções original
O
Bomba para águas pluviais
Art.-Nr.: 41.704.34
16.11.2009
15:17 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01029
300 RB
RG-SP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 41.704.34

  • Page 1 Istruzioni per l’uso originali Pompa per fusti di acqua piovana Originele handleiding Regentonpomp Manual de instrucciones original Bomba para cisterna de recogida de aguas pluviales Manual de instruções original Bomba para águas pluviais 300 RB Art.-Nr.: 41.704.34 I.-Nr.: 01029 RG-SP...
  • Page 2 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 6 Nässe zu schützen. Achtung! Bei Überschwemmungsgefahr die Beim Benutzen von Geräten müssen einige Steckverbindungen im überflutungssicheren Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bereich anbringen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise sowie die Förderung von abrasiven deshalb sorgfältig durch.
  • Page 7 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 7 Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im 5.2 Anbringen der Pumpe in der Regentonne Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu Die Pumpe wird mittels des Einhängehakens (Abb. 6, erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich Pos.
  • Page 8 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 8 oder Wasser an den Netzanschluss kommt. 8. Reinigung, Wartung und Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft. Ersatzteilbestellung Zur Wasserentnahme öffnen Sie bitte den Absperrhahn (Abb. 6, Pos. A). Achtung! Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie bitte Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 9 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 9 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 10 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 10 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Schwimmschalter schaltet nicht - Schwimmschalter in höhere Stellung bringen Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben...
  • Page 11 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 11 Les connecteurs enfichables électriques doivent Attention ! être préservés de lʼhumidité. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter En cas de risques dʼinondation, placez les certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri blessures et dommages.
  • Page 12 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 12 des briques. 5. Avant la mise en service Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue, 5.1 Montage (fig. 3 à 6) par exemple comme pompe de circulation dans une 1. Vissez le tube d’aluminium (pos. 6) sur le pièce dʼeau.
  • Page 13 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 13 6. Commande Mode manuel : L’interrupteur à flotteur doit être monté comme indiqué en figure 8. L’appareil fonctionne ainsi Après avoir lu attentivement les présentes constamment. Dans ce mode de fonctionnement, instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez l’appareil doit uniquement être utilisé...
  • Page 14 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 14 8.2 Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No.
  • Page 15 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 15 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque - Vérifier la tension secteur - Interrupteur à flotteur ne - Placer l'interrupteur à flotteur commute pas dans une position plus élevée L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché...
  • Page 16 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 16 collegamenti ad innesto in un’area che non ne Attenzione! venga interessata. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Si deve comunque evitare in ogni caso di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. convogliare liquidi aggressivi e sostanze Quindi leggete attentamente queste istruzioni per abrasive.
  • Page 17 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 17 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono sporco. In caso di un livello d’acqua insufficiente, il stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale fango nel pozzo può asciugarsi rapidamente e o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia impedire all’apparecchio di avviarsi.
  • Page 18 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 18 impostata in modo universale prolungando o In caso di un utilizzo fisso si consiglia di accorciando il cavo del galleggiante. controllare il funzionamento dell’interruttore a Lʼinterruttore a galleggiante deve essere montato galleggiante ogni 3 mesi. in modo tale che lʼaltezza del punto di attivazione Togliete con un getto d’acqua filetti, peluzzi e ON e quella del punto di disattivazione OFF...
  • Page 19 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 19 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete - L'interruttore a galleggiante non - Portate l'interruttore a funziona galleggiante in una posizione più...
  • Page 20 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 20 vocht te worden beschermd. Let op! Bij gevaar voor overstroming dienen de Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele insteekverbindingen in een zone te worden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om aangebracht die veilig is tegen overstroming. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 21 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 21 natuurlijke modderige bodem plaatst u het apparaat 5.2 Aanbrengen van de pomp in de regenton lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen. De pomp wordt in de regenton gehangen door middel van de ophanghaak (fig. 6, pos. B). Het apparaat is niet bedoeld om continu te worden gebruikt, b.v.
  • Page 22 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 22 Vermijdt het drooglopen van het apparaat. stekker uit het stopcontact te verwijderen. Om water af te tappen draait u de afsluitkraan Bij mobiel gebruik is het raadzaam om het (fig. 6, pos. A) open. apparaat na elk gebruik met helder water te Om het apparaat uit te schakelen verwijdert u de reinigen.
  • Page 23 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 23 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren - Vlotterschakelaar schakelt niet - Vlotterschakelaar hoger plaatsen Het apparaat voert geen water op - Inlaatzeef verstopt geraakt - Inlaatzeef met waterstraal reinigen - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen...
  • Page 24 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 24 inundaciones. ¡Atención! Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una agresivos, así como de sustancias abrasivas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o (esmerilantes).
  • Page 25 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 25 construido para someterse a una carga continua. ¡A tener en cuenta! A la hora de realizar la instalación, asegurarse que el Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican aparato no se instale nunca colgando del tubo de explícitamente como de uso adecuado.
  • Page 26 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 26 Ajustar el punto de activación ON/OFF: comprobar el funcionamiento del interruptor El punto de activación o desactivación se elige flotante cada 3 meses. libremente desplazando el ajuste de altura en el Eliminar las partículas fibrosas que se hayan aparato.
  • Page 27 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 27 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El aparato no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión de red - El interruptor flotante no se - Poner el interruptor flotante en conecta una posición superior El aparato no bombea...
  • Page 28 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 28 ligações de encaixe na área protegida contra Atenção! inundação. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Deve ser igualmente evitada a bombagem de algumas medidas de segurança para prevenir líquidos agressivos ou que contenham ferimentos e danos. Por conseguinte, leia substâncias abrasivas.
  • Page 29 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 29 irá diminuir consideravelmente, uma vez que este Ter em atenção! não foi concebido para ser sujeito a cargas durante Durante a instalação, deve ter em atenção que o longos períodos de tempo. aparelho nunca deve ser montado suspenso pelo tubo de pressão ou pelo cabo de corrente eléctrica.
  • Page 30 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 30 Ajuste do ponto de ligar/desligar: aparelho com água limpa após cada utilização. O ponto de ligar ou de desligar pode ser ajustado de Em caso de instalação estática, aconselhamos a forma contínua, deslocando a regulação em altura no verificar o funcionamento do interruptor de aparelho.
  • Page 31 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 31 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O aparelho não pega - Falha de tensão de rede - Verifique a tensão de rede - O interruptor de flutuador não - Coloque o interruptor de comuta flutuador na posição superior O aparelho não bombeia...
  • Page 32 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Regenfasspumpe RG-SP 300 RB (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 33 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 33 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 34 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 34 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 35 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 35 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 36 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 36 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 37 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 37...
  • Page 38 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 38 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 39 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 39 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 40 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 40 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 41 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 41 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 42 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 42 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 43 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 44 Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2:_ 16.11.2009 15:17 Uhr Seite 44 EH 11/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

Rg-sp 300 rb01029