Page 1
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:56 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Tauchpumpe Operating Instructions Submersible Pump Mode d’emploi Pompe submersible Istruzioni per l’uso Pompa sommersa lL Betjeningsvejledning Dykpumpe Bf Upute za uporabu Podvodna pumpa Návod k obsluze Ponorné čerpadlo Návod na obsluhu Ponorné čerpadlo 750 LL Art.-Nr.: 41.706.62 I.-Nr.: 01018...
Page 2
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:56 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:56 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:56 Uhr Seite 4...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:56 Uhr Seite 5 Die elektrischen Steckverbindungen sind vor Achtung! Nässe zu schützen. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Überschwemmungsgefahr die Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Steckverbindungen im überflutungssicheren Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Bereich anbringen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:56 Uhr Seite 6 dadurch deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für Zu beachten! eine andauernde Belastung konstruiert wurde. Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihängend an die Druckleitung oder am Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Stromkabel montiert werden darf.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:56 Uhr Seite 7 Funktion des integrierten Schwimmerschalters 8.1 Reinigung des Schaufelrades Bei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss der Automatikbetrieb: untere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden: Im Automatikbetrieb muss sich der Umschalter (A) in 1. Lösen Sie den Ansaugkorb vom Gehäuse. der unteren Stellung befinden (Abb.
Page 8
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:56 Uhr Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Schwimmschalter schaltet nicht - Schwimmschalter in höhere Stellung bringen Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 9 abrasive substances. Important! Protect the equipment from frost. When using equipment, a few safety precautions Protect the equipment from dry running. must be observed to avoid injuries and damage. Take suitable measures to keep the equipment Please read the complete operating manual with due out of the reach of children.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 10 Please note that our equipment has not been 40 x 40 x 50 cm so that the floating switch can move designed for use in commercial, trade or industrial freely. applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial 5.3 Mains connection businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 11 7. Replacing the power cable 9. Disposal and recycling If the power cable for this equipment is damaged, it The unit is supplied in packaging to prevent its being must be replaced by the manufacturer or its after- damaged in transit.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 12 10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy The equipment does not start - Power supply not connected - Check power supply - Floating switch does trigger - Raise position of floating switch The equipment does not pump - Intake sieve clogged - Clean intake sieve with water jet - Discharge hose kinked...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 13 Les connecteurs enfichables électriques doivent Attention ! être préservés de lʼhumidité. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter En cas de risques dʼinondation, placez les certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri blessures et dommages.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 14 par exemple comme pompe de circulation dans une 5. Avant la mise en service pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil serait alors essentiellement raccourcie, étant donné 5.1 Montage de la poignée (fig. 2/3) que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge Enfichez la poignée (1) sur la pompe (fig.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 15 6. Commande 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Après avoir lu attentivement les présentes instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez Attention! mettre lʼappareil en service en respectant les points Avant chaque travail de maintenance, débranchez la suivants: prise secteur.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 16 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 17 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque - Vérifier la tension secteur - Interrupteur à flotteur ne - Placer l'interrupteur à flotteur commute pas dans une position plus élevée L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 18 collegamenti ad innesto in un’area che non ne Attenzione! venga interessata. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Si deve comunque evitare in ogni caso di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. convogliare liquidi aggressivi e sostanze Quindi leggete attentamente queste istruzioni per abrasive.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 19 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale Avvertenza o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia Il pozzetto della pompa deve avere dimensioni di quando lʼapparecchio viene usato in imprese almeno 40 x 40 x 50 cm perché...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 20 Esercizio manuale/aspirazione orizzontale 8.1 Pulizia della ruota a pale Per l’esercizio manuale o per l’aspirazione orizzontale In caso di depositi eccessivi nella carcassa è il commutatore (A) deve essere messo nella necessario smontare la parte inferiore posizione superiore (Fig.
Page 21
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 21 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete - L'interruttore a galleggiante non - Portate l'interruttore a funziona galleggiante in una posizione più...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 22 DK/N abrasive (smøregel-virkende) stoffer må ikke Vigtigt! finde sted. Ved brug af el-værktøj er der visse Pumpen skal beskyttes mod frost. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Pumpen skal beskyttes mod tørløb. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Sørg for, at børn ikke kan få...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 23 DK/N 4. Tekniske data 5.3 Nettilslutning Pumpen er allerede forsynet med et beskyttelseskontakt-stik ved leveringen. Pumpen er Nettilslutning 230V ~50 Hz konstrueret for tilslutning til en forskriftsmæssigt Optagen effekt 750 watt isoleret jordkontakt med 230 V ~ 50 Hz. Forvis dig om, at stikdåsen er tilstrækkeligt sikret (min.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 24 DK/N 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Bortskaffelse og genanvendelse Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. skal den skiftes ud af producenten eller dennes Emballagen består af råmaterialer og kan således kundeservice eller af person med lignende genanvendes eller indleveres på...
Page 25
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 25 DK/N 10. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Pumpen starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Svømmekobleren kobler ikke - Bring svømmekobleren i en højere position Pumpen pumper ikke - Indtagssien er tilstoppet - Sprøjt på indtagssien med en vandstråle - Trykslangen er bøjet om - Ret slangen ud...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 26 Odgovarajućim mjerama spriječite pristup djece Pažnja! uređaju. Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo UPOZORENJE! pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 27 4. Tehnički podaci 5.3 Mrežni priključak Uređaj koji ste kupili već posjeduje utikač sa zaštitnim kontaktom. Uređaj je namijenjen za priključivanje na Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz. Snaga 750 vata Provjerite je li utičnica dostatno osigurana (najmanje...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 28 7. Zamjena mrežnog priključka 9. Zbrinjavanje i recikliranje Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati izbjegle opasnosti.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 29 10. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Uređaj se ne pokreće - Nema mrežnog napona - Provjerite mrežni napon - Sklopka s plovkom se ne - Sklopku s plovkom dovesti u viši uključuje položaj Uređaj nema protok - Začepljeno ulazno sito - Očistiti ulazno sito mlazom vode...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 30 brusnými účinky). Pozor! Přístroj je třeba chránit před mrazem. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Přístroj je třeba chránit před chodem nasucho. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Vhodnými opatřeními je třeba zabránit přístupu škodám.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 31 řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme 5.2 Připojení na síť žádné ručení, pokud je přístroj používán v Vámi zakoupený přístroj je již vybaven vidlicí s živnostenských, řemeslných nebo průmyslových ochranným kontaktem. Přístroj je určen pro připojení podnicích a při srovnatelných činnostech.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 32 7. Výměna síťového napájecího 9. Likvidace a recyklace vedení Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být znovu použitelné...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 33 10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Přístroj nenaskočí - Chybí síťové napětí - Síťové napětí překontrolovat - Plovákový spínač nespíná - Plovákový spínač dát do vyšší polohy Přístroj nedopravuje - Sací filtr ucpán - Sací...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 34 zásuvné spojenia na bezpečné miesta, kde Pozor! nehrozí zatopenie. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať V každom prípade sa má zabrániť prečerpávaniu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné agresívnych tekutín ako aj tekutín obsahujúcich zabrániť...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 35 považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody prístroja. Preto je potrebné pravidelne kontrolovať alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené prístroj (vykonávať skúšobné rozbehy). nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Upozornenie: Čerpadlová šachta by mala mať minimálne rozmery Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob 40 x 40 x 50 cm, aby sa mohol plavákový...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 36 Manuálna prevádzka/plytké odsávanie: 8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pre manuálnu prevádzku, resp. plytké odsávanie Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné musí byť prepínač (A) prepnutý v hornej polohe (obr. uviesť nasledovné údaje; 5). Takto sa integrovaný plavákový vypínač premostí Typ prístroja a prístroj beží...
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 37 10. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Prístroj sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Plavákový spínač nespína - Plavákový spínač premiestniť do vyššej polohy Prístroj nepumpuje - Upchaté...
Page 39
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 39 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 40
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 40 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 41
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 41 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
Page 42
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 42 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Page 43
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 43 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 44 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 45 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 46
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 46 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 47
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 47 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 48
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 48 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 49 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 50
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 50 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 51
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK1:_ 01.08.2008 7:57 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.