Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OILRADIATORHEATER7312CH
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U7312CH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U7312CH

  • Page 1 OILRADIATORHEATER7312CH U7312CH  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTION FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 2 D / F / I / E Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance Handgriff Poignée Manico Handle Thermostat Thermostat Termostato Thermostatic temperature control Heizschalter Interrupteur Interruttore Heating switch chauffage riscaldamento Timer Minuterie Timer Timer Gebläseschalter Interrupteur Interruttore Fan switch ventilation...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 4 o Elektrokabel nicht über das heisse Gerät hängen oder an die heissen Geräteflächen anlegen. o Vorsichtig transportieren, besonders bei Kindern oder älteren Leuten besteht Verletzungsgefahr wenn der Ölradiator unsachgemäss rangiert wird. o Das Gerät immer mit ca. 50 cm Abstand zu Wänden oder Möbel aufstellen.
  • Page 5 o Der Ölradiator ist mit einer genau abgestimmten Menge Spezialöl gefüllt. Reparaturen, die ein Öffnen des Gerätes erfordern, sind ausschliesslich Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst vorbehalten. Eventuelle Undichtigkeiten sind sofort dem Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst anzuzeigen. o Das Gerät darf nicht in Räumen mit Abmessungen unter 4 m betrieben werden.
  • Page 6: Montage Der Rollen

     WICHTIG Das Gerät nie abdecken, wenn es in Betrieb ist. Dies könnte die Temperatur des Ölradiators gefährlich hoch steigen lassen.  ALLGEMEINES Das Gerät aus der Verpackung nehmen. Polystyrol-Reste oder sonstige Verpackungsmaterialreste, die eventuell am Gerät geblieben sind, entfernen. Überprüfen, ob das Gerät während des Transports beschädigt wurde und ob das Netzkabel intakt ist.
  • Page 7: Betrieb Und Bedienung

     BETRIEB UND BEDIENUNG Timer  Der Timer-Schalter (A) kann auf folgende Positionen gestellt werden: „I“ = Ein-Modus. Die Heizung und das Gebläse laufen „normal“ sofern sie eingeschaltet sind. Timer-Modus (siehe unten) „o“= Aus-Modus. Das Gerät ist ausgeschaltet. Weder der Radiator noch das Gebläse funktionieren auch wenn die entsprechenden Schalter eingeschaltet sind.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    Tuch, in kaltem Zustand des Gerätes, zu entfernen. Keine scharfen oder scheuernden Putz- und Lösungsmittel verwenden.  ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 10: Ne Pas Placer Et Utiliser L'appareil À Proximité

    o Ne pas accrocher le câble électrique sur l'appareil chaud ou le poser sur la surface chaude de l'appareil. o Transporter l'appareil avec précaution; les enfants ou les personnes âgées en particulier risquent de se blesser si le radiateur à huile est rangé de manière inappropriée.
  • Page 11 o Il normal bruits craquement/grésillement deviennent audibles à la première mise en service de l'appareil. o Ne pas placer l'appareil directement près d'une prise de courant. o Le radiateur à huile est rempli d'un volume d'huile spéciale exactement adapté. Les réparations nécessitant l'ouverture de l'appareil ne peuvent être effectuées que par le fabricant ou par un service...
  • Page 12: Important

     IMPORTANT Ne jamais recouvrir l'appareil quand il est en service. Ceci pourrait faire augmenter dangereusement la température du radiateur à huile.  GÉNÉRALITÉS Retirer l'appareil de l'emballage. Enlever les restes de polystyrène ou autres résidus de matière d'emballage qui auraient éventuellement adhéré à l'appareil. Contrôler si l'appareil n'a pas été...
  • Page 13 Minuterie  L’interrupteur de la minuterie (A) peut être placé sur les positions suivantes : « I » Mode Marche. chauffage ventilation fonctionnent «normal» dans mesure où ils sont allumés. Mode Minuterie (voir ci-dessous) « o » = Mode Arrêt. L’appareil est éteint.
  • Page 14: Régulation De La Température

     ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 15: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza conoscenza, condizione che siano sotto sorveglianza o che...
  • Page 16 o Prestare attenzione durante il trasporto. In particolare i bambini e le persone anziane possono rischiare di infortunarsi se il radiatore dell'olio viene impropriamente maneggiato. o Piazzare sempre l'apparecchio in modo che questo rimanga ad una distanza di ca. 50 cm da pareti o mobili.
  • Page 17 o Il radiatore è riempito con una quantità d'olio speciale ben stabilita. Riparazioni che richiedono l'apertura dell'apparecchio vanno effettuate unicamente dal costruttore o da un addetto al servizio clienti debitamente autorizzato. Eventuali perdite vanno immediatamente segnalate al costruttore o ad un incaricato del servizio clienti autorizzato.
  • Page 18: Montaggio Delle Rotelle

     IMPORTANTE Non coprire mai l'apparecchio quando esso è in funzione. Ciò potrebbe fare crescere pericolosamente la temperatura dell'olio nel radiatore.  GENERALITÀ Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio. Togliere i resti dell'imballaggio o di polistirolo che possono essere rimasti incollati sulla sua superficie. Controllare che l'apparecchio non sia stato danneggiato dal trasporto e che il cavo di allacciamento sia intatto.
  • Page 19: Uso E Funzionamento

     USO E FUNZIONAMENTO Timer  L’interruttore del timer (A) può essere impostato nelle seguenti posizioni: “I” = Modalità acceso. riscaldamento ventilazione funzionano in modalità “normale” finché sono accesi. = Modalità timer (vedi sotto) “o” = Modalità spento. L’apparecchio è spento. Non funzionano né il radiatore né la ventilazione, anche se vengono azionati gli interruttori corrispondenti.
  • Page 20: Regolazione Della Temperatura

     SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 21: Safety Instructions

    English  SAFETY INSTRUCTIONS o Read all instructions before using. o This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 22 o Careful when you move/transport the unit, there is the risk of injury for children and older people in particular if the oil filled radiator is not handled properly. o The unit must always be placed at a minimum of 50 cm away from walls and items of furniture.
  • Page 23 unit must only be carried out by the manufacturer or an authorised customer service centre. If the unit leaks, you must inform the manufacturer or an authorised service centre right away and show them where it is leaking from. o The unit cannot be used in a room that is smaller than 4 m Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 24: Assembling The Castors

     IMPORTANT Never cover the unit when it is on. This could make the temperature of the oil filled radiator rise to dangerous levels.  GENERAL Take the unit out of the packaging. Remove any polystyrene and packaging material that is still stuck on the unit. Check whether the unit has been damaged in transit and whether the power supply cable is intact.
  • Page 25: How To Use And Operate Your Unit

     HOW TO USE AND OPERATE YOUR UNIT Timer  The time switch (A) can be set in the following positions: "I" = On mode. The heating and the fan will run as normal when they are switched on. = Timer mode (see below) "o"...
  • Page 26: Adjusting The Temperature

    Do not use any sharp or abrasive cleaning agents and solvents.  DISPOSAL For proper disposal, the unit is to return to the dealer, the service agent or the company Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 27 Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières