Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
AT
CH
Bedienungs- und
Montageanleitung
für Kaminbausatz
F
Manuel d'installation et
d´utilisation
pour poêle cheminée
ORANIER
Club Wärme Plus I
D
AT
CH
2922445000 · 1105

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oranier Club Wärme Plus I

  • Page 1 Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminbausatz Manuel d’installation et d´utilisation pour poêle cheminée ORANIER Club Wärme Plus I 2922445000 · 1105...
  • Page 2: Table Des Matières

    5.7 Maximale Aufgabemenge und Luftein- stellung bei NWL 5.8 Ascheentleerung 5.9 Reinigung und Pflege 5.10 Schornsteinbrand 6. Raumheizvermögen (DIN 18893) 7. Aufbau und Montage ORANIER-Werksgarantie Maßzeichnungen Leistungserklärung CE-Kennzeichnung Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten *Bitte beachten Sie: Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Servicefällen immer die Modellnummer für Ihre Geräte-Variante mit an.
  • Page 3: Eine Bitte

    Sie zum Kauf eines vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereit- ORANIER-Kaminofens! stellen kann, benötigen wir folgende Informationen: ORANIER-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und 1. Ihre genaue Anschrift. zuverlässige Technik, Funktionalität und anspre- chendes Design. 2. Ihre Telefon- und ggf. Telefax-Nummer.
  • Page 4 Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betrei- ber dieses Kaminbausatzes ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anweisungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Bitte beachten Sie: Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbedingt, ob evtl.
  • Page 5: Beschreibung

    1. Beschreibung Die Kaminanlage ist nach EN 13240 Bauart In besonders dichten Räumen und besonders 1 geprüft und für den gesamten Europäischen bei gemeinsamem Betrieb mit einer kontrollier- Raum zugelassen. Die Kaminanlage besteht ten Wohnraumlüftung ist es notwendig, diesen aus mehreren vorgefertigten Bauteilen, und Anschluss zu nutzen.
  • Page 6: Bauart

    2.2 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Die in dieser Anleitung beschriebene Kamin- ofen-Serie entspricht der „Bauart 1“. 3.1 Rauchrohranschluss Kaminöfen dieser Bauart verfügen über mit einem Federmechanismus versehene, selbst- Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein schließende Türen und sind ausschließlich für Rauchrohr aus 2 mm dickem Stahlblech ver- den Betrieb mit geschlossenem Feuerraum wendet werden.
  • Page 7: Aufstellung Des Kaminofens

    3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, und Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsver- brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz...
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten Kaminofen Typ: Club Wärme Plus I Abgasmassenstrom: 8,5 g/s Bauart: Förderdruck bei NWL: 12,0 Pa Nennwärmeleistung: 7,0 kW Abgastemperatur am Stutzen: 258 °C Raumheizvermögen DIN 18893 max. 144 m Ø Rohrstutzen: 150 mm Höhe: 1628 mm Zugelassene Brennstoffe: Scheitholz, BB7, Breite...
  • Page 9: Betrieb Des Kaminofens

    5. Betrieb des Kaminofens Schliessen Sie niemals alle Luftschieber, 5.1 Allgemeine solange der Ofen noch in Betrieb ist! Sicherheitshinweise Es besteht Verpuffungsgefahr durch Ent- zündung unverbrannter Brenngase! Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens sind folgende Sicherheitsinweise unbe- dingt zu beachten: Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie- Achtung! Durch den Ab- nungsanleitung betrieben werden.
  • Page 10: Geeignete Brennstoffe

    5.4 Inbetriebnahme 5.3 Geeignete Brennstoffe - Primär- und Sekundärluftregler maximal öff- Der Kaminofen ist zur Verbrennung von na- nen! turbelassenem Scheitholz, Holzbriketts und - Legen Sie 2–3 Anzündwürfel mittig auf den Braunkohlebriketts geeignet. Rost, schichten Sie darauf Reisig und kleine Klassisches Kaminholz ist Buche und Birke.
  • Page 11: Heizen Mit Braunkohlebriketts

    5.5 Heizen mit Braunkohlebriketts 5.7 Maximale Aufgabemengen und Luftein- stellung bei Nennwärmeleistung (NWL) - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit Holz. Für Brennstoff Holz: - Legen Sie dann 2-3 Braunkohlebriketts quer Brennstoffmenge: 3 Scheite in den Feuerraum. Das dritte Brikett darf oben- (ca.
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    5.9 Reinigung und Pflege Hinweis: Die Oberflächen des Ofens dürfen nicht mit Achtung! „scharfen“ Putzmitteln ge- Der Kaminofen darf nur im reinigt werden. Verwenden vollständig erkalteten Zu- Sie lediglich ein sauberes, stand gereinigt werden! trockenes Staubtuch. 5.10 Schornsteinbrand Jährlich mindestens einmal, im Bedarfsfall auch häufiger, sollten die Ruß- und Ascheabla- Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff gerungen im Rauchrohr, sowie im Feuerraum...
  • Page 13: Aufbau Und Montage

    7. Aufbau und Montage Montieren Sie zunächst die Abstandst- Hinweis: raversen (1, 2, 3) an den Rückseiten des Kami- Wir empfehlen dringend, den nofenkorpus (5). Aufbau und die Montage des Kaminbausatzes mit 2 Perso- nen durchzuführen. Bei Anlieferung ist der Kaminbausatz montiert und muss vor der Aufstellung zu- nächst sorgfältig demontiert werden, um eine individuelle Anpassung des Kamin-...
  • Page 14 Achten Sie dabei auf sorgfältige Ausrichtung. Falls sich der Schornsteineingang nicht genau in Flucht mit dem Rauchrohrbogen (6) befindet, kann mit dem als ORANIER-Zubehör erhältlichen „Rauchrohrbogen verstellbar“ (Best. Nr. 9202 64) ausgeglichen werden. Damit kann ein Versatz um 40 mm nach links oder rechts aus der Mitte heraus ausgeglichen werden.
  • Page 15 Bevor die Montage der Verkleidung vor- genommen wird, empfiehlt es sich, die mitge- Schritt 1 lieferten WärmePLUS-Speichersteine in den Speicherkäfig (4) einzusetzen. Die einzelnen WärmePLUS-Bausteine sind so ausgeführt, dass ein rauchgasseitiger An- schluss des Kaminofens sowohl nach hinten, wie auch nach oben möglich ist. Setzen Sie die WärmePLUS-Bausteine, wie aus nachfolgender Grafik ersichtlich, zusam- men.
  • Page 16 Abdeckblech (15) und anschließend die Konvektionsgitter (16) wie nachfolgend darge- stellt einlegen:...
  • Page 17 Teilen aus Eisen und Schamotte (z.B. Stahl-Guss- 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- oder Schamotteauskleidungen). gert sich die Garantiezeit weder für das ORANIER- Wir haften nicht für mittelbare und unmittelbare Schä- Gerät noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte den, die durch die Geräte verursacht werden. Dazu Teile gehen in unser Eigentum über.
  • Page 18 Table des matières F 6. Assemblage et montage Introduction Garantie Service après-vente / Pièces de rechange Schémas et dimensions Élimination des emballages Déclaration de performances 1. Description Marquage CE 2. Généralités et mises en garde Identification de l’appareil* Voir au dos 2.1 Prise d’air extérieur de ce manuel 2.2 Type de poêle...
  • Page 19: Service Après-Vente / Pièces De Rechange

    Les poêle cheminée Oranier ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles cheminée Oranier vous offrent une de critères écologiques et sont facilement re- technologie de pointe mûrie et fiable et allient une cyclables.
  • Page 20: Normes En Vigueur

    L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et uti- lisateur de ce poêle cheminée est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
  • Page 21: Description

    1. Description Ce poêle cheminée est testé et reconnu con- Le poêle est chaud pendant son fonctionne- forme aux exigences de la norme EN 13240 ment, tout particulièrement sa surface vitrée, dans l’ensemble des pays européens. mais aussi les côtés et les tuyaux. Les tem- Il est constitué...
  • Page 22: Prise D'air Extérieur

    2.1 Prise d’air extérieur Si besoin est, il est possible de connecter Si le raccordement à l’air extérieur est impos- le poêle cheminée à une prise d’air extéri- sible, il faudra installer une prise d’air frais ex- eur (voir fig. 1) térieur supplémentaire positionnée face aux vents dominants.
  • Page 23: Raccordement Au Conduit De Fumées Et Installation Du Poêle

    3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la che- Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il minée peut entrainer des soit totalement propre, si non, faites-le ramoner dysfonctionnements ! par action mécanique avec un hérisson.
  • Page 24: Installation Du Poêle

    3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable Pour votre sécurité veuillez de strictement respecter les règles et consi- strictement respecter les dis- gnes de sécurité locales en vigueur. tances minimales de sécurité Veuillez également respecter les distances mi- par rapport aux murs, parois, nimales indiquées sur la fig.2.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Modèle: Club Wärme Plus I Combustible: bois de chauffage Puissance nominale: 7,0 kW Taille des bûches: 40 cm maxi Hauteur: 1628 mm Charge nominale horaire: 2,15 kg /h Largeur (longueur côtés): 854 mm Combustible de remplacement: lignite Profondeur: 1240 mm Combustibles...
  • Page 26: Utilisation Du Poêle

    5. Utilisation du poêle 5.1 Consignes générales de Ne laissez pas l’appareil allumé trop long- temps sans surveillance. sécurité Ne fermez jamais complètement les arrivées Pour éviter tout danger, veuillez stricte- d’air tant que le poêle est en fonctionnement ment respecter les consignes ci-dessous: à...
  • Page 27: Le Choix Du Combustible Approprié

    5.5 Mise en service 5.3 Le choix du combustible approprié - Ouvrez à fond les arrivées d’air primaire et Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non traités, de briquettes de secondaire. - Posez 2 ou 3 cubes d’allumage sur le milieu bois et de briquettes de lignite.
  • Page 28: Utilisation De Briquettes De Lignite

    5.6 Utilisation de briquettes de lignite Recommandation : L’utilisation de briquettes de lignite est possible Les éventuelles odeurs dues soit comme complément au bois, soit comme au séchage de la peinture au combustible principal, à allure nominale ou à allure cours de la première utilisation réduite.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    5.10 Nettoyage et entretien Recommandation : La peinture du poêle n’atteint Attention ! sa dureté définitive qu’après Le poêle ne peut être netto- plusieurs flambées soute- yé que quand il est complè- nues à puissance nominale. tement refroidi ! Ce n’est qu’après cela que vous pourrez nettoyer la sur- - Entretien des surfaces face du poêle sans risque...
  • Page 30: Important

    6. Assemblage et montage Montez tout d’abord les barres trans- versales de distance (1, 2, 3) sur l’arrière de Attention: l’appareil (5). Il est fortement conseillé de prévoir deux personnes pour procéder à l’assemblage et au montage du poêle cheminée. Le poêle est prémonté...
  • Page 31 Si la position du tuyau coudé (6) ne cor- respond pas exactement à l’entrée du con- duit, il est possible de compenser la différence à l’aide de l’accessoire ORANIER « Coude à géométrie variable» individuellement régla- ble (N° de commande 9202 64). Ce coude permet un ajustement de 40 mm sur la droite ou sur la gauche à...
  • Page 32 Avant de procéder au montage de l’habillage, il faudra effectuer préalablement Étape 1 l’installation des blocs d’accumulation Cha- leurPLUS dans leur cylindre métallique (4). Les bloc du kit ChaleurPLUS sont conçus de façon à permettre un raccordement du poêle soit par le haut, soit par l’arrière. disposition correcte blocs...
  • Page 33 Installez la plaque supérieure (15) et ensuite la grille de convection (16) comme in- diqué ci-dessous:...
  • Page 34: Garantie Contractuelle Oranier Heiztechnik Poeles Bois / Poeles Cheminees/ Foyers

    GARANTIE CONTRACTUELLE ORANIER HEIZTECHNIK POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, de fabrication dans les limites des dispositions ci- résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, après:...
  • Page 37: Maßzeichnungen

    Maßzeichnungen / Schémas et dimensions ELV = Anschluss für externe Verbrennungsluftversorgung ELV = Raccordement prise d’air extérieur Ansicht „P“ / Vue „P“...
  • Page 38 Cas de déclaration des performances concernant un produit de construction couvert par une norme harmonisée : Notifizierte Prüfstelle: 1015/ Prüfbericht Nr. 30-12786 Organisme notifié ; 1015/ certificat N° 30-12786 8. Leistungserklärung Leistungserklärung / Performances déclarées Performances déclarées Harmonisierte technische Spezifikationen EN 13240:2001/ A2:2004/ AC:2007 Norme technique harmonisée Wesentliche Merkmale...
  • Page 39: Marquage Ce

    CE Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) Der Hersteller ORANIER Heiztechnik GmbH Werk 14 (The manufacturer) Sechsheldener Str. 122 (Le fabricant) 35708 Haiger erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name ) (certifie par la présente que le produit «...
  • Page 40: Identification De L'appareil

    Geräte-Kenndaten Appliance Characteristics Identification de l’appareil Bitte bei Ersatzteilbestellungen und Always required for ordering spareparts À mentionner en cas de commande de pièces de re- eventuellen Servicefällen immer ange- or in case you need to call for service. change ou en cas de demande d’intervention SAV ! ben! Please tell us only the identification- Veuillez nous communiquer uniquement les réfé-...

Table des Matières