Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
AT
CH
Bedienungs- und
Montageanleitung
für Kaminbausatz
F
Manuel d'installation et
d´utilisation
pour poêle cheminée
ORANIER
Club W+ II
D
AT
CH
292 9456 000 · 2012

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oranier Club W+ II

  • Page 1 Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminbausatz Manuel d’installation et d´utilisation pour poêle cheminée ORANIER Club W+ II 292 9456 000 · 2012...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis D / AT / CH ORANIER-Werksgarantie Maßzeichnungen Begrüßung Leistungserklärung Kundendienst / Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Umweltschutz CE-Kennzeichnung Energielabel und Produktdatenblatt 1. Beschreibung nach EU-Verordnung 2. Allgemeines Technische Dokumentation 2.1 Externe Verbrennungsluftversorgung Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten 2.2 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens 3.1 Rauchrohranschluss...
  • Page 3: Begrüßung

    Sehr geehrter Kundin, ORANIER Heiztechnik GmbH sehr geehrter Kunde, Oranier Straße 1 35708 Haiger / Sechshelden ORANIER-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und zuverlässige Technik, Funktionalität und anspre- Kundenservice / Ersatzteile chendes Design. E-mail: service-ht@oranier.com Sollten Sie trotz unserer sorgfältigen Qualitäts- kontrolle einmal etwas zu beanstanden haben, Österreich:...
  • Page 4 Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber dieses Kaminbausatzes ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion er- lischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anweisungen nicht beachtet werden.
  • Page 5: Umweltschutz

    Umweltschutz Entsorgung der Verpackung Entsorgung des Gerätes nach Ablauf der Gerätelebensdauer Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans- portschäden. Soll das Gerät komplett entsorgt werden, so spre- Dabei sind die Verpackungsmaterialien nach chen Sie dazu die lokalen Entsorgungsunternehmen umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und somit recyclebar.
  • Page 6: Beschreibung

    1. Beschreibung In besonders dichten Räumen und besonders bei gemeinsamem Betrieb mit einer kontrollierten Die Kaminanlage ist nach EN 13240 Bauart 1 ge- Wohnraumlüftung ist es notwendig, diesen An- prüft und für den gesamten Europäischen Raum schluss zu nutzen. zugelassen. Die Kaminanlage besteht aus mehre- ren vorgefertigten Bauteilen, und lässt sich in kurzer Zeit installieren.
  • Page 7: Bauart

    2.2 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Die in dieser Anleitung beschriebene Kamin-ofen- Serie entspricht der „Bauart 1“. 3.1 Rauchrohranschluss Kaminöfen dieser Bauart verfügen über mit einem Federmechanismus versehene, selbstschließende Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein Feuerraumtüren und sind ausschließlich für den Rauchrohr aus 2 mm dickem Stahlblech verwendet Betrieb mit geschlossenem Feuerraum zugelassen.
  • Page 8: Aufstellung Des Kaminofens

    3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutzre- Beachten Sie in jedem Fall zu geln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe Abb. 2) Ihrer eigenen Sicherheit die eingehalten werden. erforderlichen Mindestabstände FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen und zu Aufstellwänden, brennbaren Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsverordnung) Einrichtungsgegenständen und ist die rechtliche Grundlage für das Aufstellen und...
  • Page 9: Technische Daten

    4. Technische Daten Kaminofen Typ: Club W+ II Abgasmassenstrom: 8,3 g/s Bauart: Förderdruck bei NWL: 12,0 Pa Nennwärmeleistung: 7,0 kW Abgastemperatur am Stutzen: 247 °C Wärmeleistungsbereich: 3,7 - 7,0 kW Zugelassene Brennstoffe: - Scheitholz <25% Feuch- Energieeffizienzklasse: tigkeitsgehalt (bevorzugter Energieeffizienzindex EEI: Brennstoff) Raumheizvermögen...
  • Page 10: Betrieb Des Kaminofens

    5. Betrieb des Kaminofens Schließen Sie niemals alle Luftschieber, solan- ge der Ofen noch in Betrieb ist! 5.1 Allgemeine Es besteht Verpuffungsgefahr durch Entzün- Sicherheitshinweise dung unverbrannter Brenngase! Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens sind folgende Sicherheitshinweise unbedingt zu be- achten: Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedienungsan- Achtung! Durch den Ab-...
  • Page 11: Geeignete Brennstoffe

    5.3 Geeignete Brennstoffe - Entzünden Sie die Anzündwürfel und lehnen Sie die Feuerraumtür vorerst nur an (nicht vollständig Der Kaminofen ist zur Verbrennung von naturbelas- schließen!). Dadurch wird vermieden, dass die ent- senem Scheitholz, Holzbriketts und Braunkohlenbri- stehenden Abgase an der noch kalten Sichtscheibe ketts geeignet.
  • Page 12: Heizen Mit Braunkohlenbriketts

    5.5 Heizen mit Braunkohlenbriketts 5.7 Maximale Aufgabemengen und Luftein- stellung bei Nennwärmeleistung (NWL) - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit Holz. - Legen Sie dann 2-3 Braunkohlenbriketts quer in Für Brennstoff Holz: den Feuerraum. Das dritte Brikett darf obenauf lie- Brennstoffmenge: 3 Scheite gen.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    5.9 Reinigung und Pflege 5.10 Schornsteinbrand Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff ver- Achtung! wendet, kann es aufgrund von Ablagerungen im Der Kaminofen darf nur im voll- Schornstein zu einem Schornsteinbrand kommen! ständig erkalteten Zustand ge- Ein Schornstein- oder ein Kaminbrand entsteht, reinigt werden! wenn sich im Schornstein abgelagerter Ruß...
  • Page 14: Aufbau Und Montage

    7. Aufbau und Montage Seitenelement rechts Hinweis: Wir empfehlen dringend, den Aufbau und die Montage des Ka- minbausatzes mit 2 Personen durchzuführen. Bei Anlieferung ist der Kaminbausatz aus Ge- wichtsgründen auf 2 Transportpaletten verteilt. Falls Sie die Option „W+“ gewählt haben, erfolgt die Seitenelement Lieferung der 4 Speicherelemente auf einer separa- links...
  • Page 15 Konvektionsgitter Abstandshalter mit Einleger ohne Luftöffnung lang (2x) Abstandshalter mit Luftöffnung rechts Abstandshalter ohne Luftöffnung kurz (6x) Abstandshalter mit Luftöffnung links Klebstoff Silikon Ausbesserungs- farbe für Sims...
  • Page 16 Nachdem der Anschluss für den Schornstein Hinweis: vorbereitet sowie für den Fussbodenschutz Beachten Sie unbedingt die Ver- (Brandschutz) gesorgt wurde, kann mit vorbe- arbeitungshinweise für den Kleb- reitenden Montagearbeiten begonnen werden: stoff (E)! Schritt 1 Die Grundplatte (1) weist 1 vorperforierte Durch- führung (nach unten) und das Sockelelement (2) 2 vorperforierte Durchführungen (nach hinten links / nach hinten rechts) für eine eventuell notwendige...
  • Page 17 Schritt 5 Nur bei Rauchrohranschluss nach hinten! Versehen Sie das Abschlusselement (7) an ge- eigneter Stelle mit einer Öffnung für das Rauchrohr. Beachten Sie dazu bitte auch Schritt 12 und Schritt - Positionieren Sie zunächst den Rauchrohr-bogen auf dem Heizeinsatz und markieren Sie die Position der Öffnung für das Rauchrohr.
  • Page 18 Nachdem die vorbereitenden Arbeiten abge- Schritt 7 schlossen wurden, kann mit dem eigentlichen Aufbau der Kaminanlage begonnen werden: Schritt 7 Bringen Sie die (vorbereitete) Grundplatte (1) in die gezeigte Position. Die Grundplatte muss dabei ab- solut waagrecht und im rechten Winkel zu den Aufstellwänden ausgerichtet werden.
  • Page 19 Schritt 9 Schritt 9 Entsprechend nebenstehender Abbildung wird nun der Sims (3) eingesetzt. Der Sims (3) wird dabei so weit in die dafür vorgesehene Aussparung des Sockelelementes (2) geschoben, bis er links und rechts bündig anliegt. Achten Sie darauf, dass zwischen Unterkante der Feuerraumtür und dem Sims (3) ein Spalt von mind.
  • Page 20 Überschüssigen Klebstoff sofort entfernen! Schritt 13 Soll der Rauchrohranschluss nach hinten ausge- führt werden, muss ein gerades Rauchrohr (Oranier Art. Nr. 9202 44) auf eine Länge von etwa 270 mm gekürzt und mit einem 90° Rauchrohrbogen (Orani- er Art.Nr. 9212 84) ergänzt werden.
  • Page 21 Schritt 14 Hinweis: Bei Einsatz von „W+“ (nur in Verbindung mit Option „W+“) im Gerät Club können nur 5 Optional kann dieser Kaminofen ist mit „W+“ aus- Lagen Speichersteine eingelegt gestattet werden, einem Wärmespeicher mit großer werden; 2 Speichersteine bleiben Masse.
  • Page 22 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlängert Wir haften nicht für mittelbare und unmittelbare Schäden, sich die Garantiezeit weder für das ORANIER-Gerät noch für die durch die Geräte verursacht werden. Dazu gehören auch neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehen in unser Raumverschmutzungen, die durch Zersetzungsprodukte or- Eigentum über.
  • Page 23 Table des matières F Garantie Schémas et dimensions Introduction Déclaration de performances Service après-vente / Pièces de rechange Déclaration de conformité EU Protection de l’environnement Marquage CE 1. Description Label énergétique et fiche 2. Généralités et mises en garde produit selon les normes EU 2.1 Prise d’air extérieur Documentation technique 2.2 Type de poêle...
  • Page 24: Service Après-Vente / Pièces De Rechange

    Les matériaux utilisés ont poêle cheminée Oranier ! été choisis en fonction de critères écologiques et Les poêles cheminée Oranier vous offrent une sont facilement recyclables. technologie de pointe mûrie et fiable et allient une Les éléments en bois de cet emballage sont parfaite fonc-tionnalité...
  • Page 25 L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utilisateur de ce poêle cheminée est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel en- trainera l’annulation immédiate de votre garantie.
  • Page 26: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Élimination des emballages Élimination de l‘apppareil en fin de vie L’emballage protège l’appareil contre d’éventuels Si l‘appareil doit être éliminé dans son intégralité, dégâts durant le transport. Les matériaux utilisés veuillez vous adresser aux entreprises locales ont été choisis en fonction de critères écologiques d‘élimination des déchets.
  • Page 27: Description

    1. Description Le poêle est chaud pendant son fonctionne- ment, tout particulièrement sa surface vitrée, Ce poêle cheminée est testé et reconnu confor- mais aussi les côtés et les tuyaux. Les tempéra- me aux exigences de la norme EN 13240 dans tures restent élevées longtemps, même après l’ensemble des pays européens.
  • Page 28: Prise D'air Extérieur

    2.1 Prise d’air extérieur Si le raccordement à l’air extérieur est impossible, il faudra installer une prise d’air frais extérieur sup- Si besoin est, il est possible de connecter le plémentaire positionnée face aux vents dominants. poêle cheminée à une prise d’air extérieur (voir Cette prise est d’autant plus nécessaire en cas fig.
  • Page 29: Raccordement Au Conduit De Fumées Et Installation Du Poêle

    3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la cheminée Pour un conduit déja existant : veillez à ce qu’il peut entrainer des dysfoncti- soit totalement propre, si non, faites-le ramoner onnements ! par action mécanique avec un hérisson.
  • Page 30: Installation Du Poêle

    3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable de Pour votre sécurité veuillez stric- strictement respecter les règles et consignes de tement respecter les distances sécurité locales en vigueur. minimales de sécurité par rap- Veuillez également respecter les distances minima- port aux murs, parois, meubles les indiquées sur la fig.2.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Modèle : Club W+ II Combustibles autorisés : - Bûches de bois; taux d’humidité résiduelle Puissance nominale : 7,0 kW <25% Plage d’utilisation : 3,7 - 7,0 kW (combustible à privilégier) Classe énergétique : - Briquettes de bois taux d’humidité...
  • Page 32: Utilisation Du Poêle

    5. Utilisation du poêle Ne laissez pas l’appareil allumé trop long-temps sans surveillance. 5.1 Consignes générales de Ne fermez jamais complètement les arrivées d’air sécurité tant que le poêle est en fonctionnement à cause des risques de déflagration dus à l’inflammation Pour éviter tout danger, veuillez strictement re- de gaz combustibles imbrûlés.
  • Page 33: Le Choix Du Combustible Approprié

    5.3 Le choix du combustible approprié 5.4 Premier feu Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches Il convient après l’installation de procéder à un pre- de bois non traités, de briquettes de bois et de mier feu intense d’au moins une heure sans ouvrir la briquettes de lignite.
  • Page 34: Utilisation De Briquettes De Lignite

    - Il est recommandé de laisser l’arrivée d’air secon- 5.7 Chauffage à la mi- saison daire ouverte au maximum pour que la vitre soit Le tirage de la cheminée est pour ainsi dire le « mo- bien « balayée » et ne noircisse pas (système vitre- teur »...
  • Page 35: Quantités Maximales De Combustible

    5.8 Quantités maximales de combustible et 5.10 Nettoyage et entretien réglage de l’air à puissance nominale Attention ! Bois: Le poêle ne peut être nettoyé Quantité : 3 bûches que quand il est complètement (environ 2,5 -3,0 kg) refroidi ! Air primaire : fermé...
  • Page 36: Ramonage Obligatoire

    Recommandation : N’utilisez jamais de détergents agressifs pour nettoyer la sur- face du poêle. Utilisez plutôt un chiffon doux. 5.11 Ramonage obligatoire Conformément à la législation, il est obligatoire de procéder à deux ramonages par an, l’un pendant la période de chauffe, l’autre avant la mise en route en automne (ramonage mécanique à...
  • Page 37: Assemblage Et Montage

    6. Assemblage et montage Élément latéral droit Attention : Il est fortement conseillé de pré- voir deux personnes pour procé- der à l’assemblage et au montage du poêle cheminée. En raison de son poids, le poêle cheminée est livré en 2 colis. Si vous avez choisi la version «...
  • Page 38 Barre de distance longue Grille de convection sans ouverture avec plaque ronde d’arrivée d’air amovible (2x) Barre de distance avec ouverture d’arrivée d’air droite Barre de distance courte sans ouverture d’arrivée d’air (6x) Barre de distance avec ouverture d’arrivée d’air gauche Colle Silicone...
  • Page 39 En premier lieu, veuillez bien préparer le rac- Attention: cordement au conduit de fumées ainsi que les Veillez à respecter scrupuleuse- mesures de protection du sol en fonction des ment les instructions d’utilisation consignes de sécurité en vigueur (protection de la colle (E) ! incendie).
  • Page 40 Étape 5 Valable uniquement en cas de raccordement par l’arrière ! Il faut équiper l’élément supérieur de finition (7) d’une ouverture pour le tuyau à l’endroit qui convi- ent. Veuillez également noter les étapes 12 et 13. - Pour cela, positionnez tout d’abord le coude sur le corps de l’appareil et tracez la position de l’ouverture pour le tuyau.
  • Page 41 Une fois ces travaux de préparation achevés, Étape 7 vous pouvez procéder au montage de votre poêle cheminée : Étape 7 Placez la plaque support (1) (au besoin préala- blement perforée) sur la position indiquée. La plaque suport (1) doit être absolument horizontale et placée bien en angle droit par rapport aux murs d’adossement.
  • Page 42 Étape 9 Étape 9 Procédez maintenant à l’installation du parement (3) comme indiqué sur le croquis ci-contre. Pour cela, poussez le parement (3) sur l’encoche de l’élément socle (2) prévue à cet usage jusqu’à ob- tenir un alignement parfait aussi bien sur la droite que sur la gauche.
  • Page 43 ! Étape 13 En cas de raccordement par l’arrière, il faut rac- courcir un tuyau droit (Oranier Art. Nr. 9202 44) pour obtenir une longueur d’environ 270 mm et le com- pléter avec un coude de 90° (Oranier Art.Nr. 9212 84).
  • Page 44 Étape 14 Attention: L’utilisation du kit (valable seulement pour l’option « W+ ») « W+ » dans l’appareil Club Le poêle cheminée peut être équipé en option du kit nécessite seulement 5 blocs d’accumulation « W+ », un système d’accumulation d’accumulation;...
  • Page 45: Garantie

    - Sont exclus de la garantie toutes les conséquen- ces d’évènements non-imputables au produit, tel ORANIER décline toute responsabilité en cas que décharge électrique suite à orage ou défaut de dommages directs ou indirects causés par électrique, inondation, incendie, secousses sis- l‘utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas...
  • Page 47 Kundendienstanfrage Heiztechnik Deutschland Telefax + 49 (0) 2771 2630 - 349 ORANIER Heiztechnik GmbH Oranier Straße 1 Österreich Telefax + 43 (0) 732 6602 30 35708 Haiger/Sechshelden Schweiz Telefax + 41 (0) 812 5066 26 E-Mail service-ht@oranier.com www.oranier.com Bitte füllen Sie für eine reibungslose Erledigung die nachstehende Felder sorgfältig aus.
  • Page 48: Schémas Et Dimensions

    Maßzeichnungen / Schémas et dimensions ELV = Anschluss für externe Verbrennungsluftversorgung ELV = Raccordement prise d’air extérieur...
  • Page 52 Variante / Identification Code / Références type d’appareil: Naturstein Ruvina 5621 30 A02 Natural stone Ruvina Béton / Ruvina Beton Schiefer 5621 90 A02 Concrete slate Béton / Ardoise Oranier Heiztechnik GmbH · Oranier Straße 1 · 35708 Haiger / Sechshelden...

Table des Matières