- liczba osób: « 1 USER ONLY »
- nr normy, z którą niniejszy produkt jest zgodny, oraz rok jej publikacji : CENTS 16415: 2013
- liczba osób: « 2 USERS ONLY » or « 2 persons MAX », or piktogramy 2 osób
- piktogramy"I" ② Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z instrukcją.
Należy okresowo kontrolować czytelność oznakowania produktu.
Data następnego przeglądu powinna być umieszczona na urządzeniu.
OSIĄGI / ZGODNOŚĆ:
Zgodność z podstawowymi wymogami Dyrektywy 89/686/EWG, zwłaszcza pod względem koncepcji, ergonomii oraz
nieszkodliwości.
Odporność > 13 kN.
Zgodność z wymogami oraz metodami testowymi norm EN363, EN364, EN365, EN354, EN362, EN795: 2012 typ B, CENTS
16415 : 2013.
PL
Produkt ten jest głównie przeznaczone do pracy w dwóch podstawowych konfiguracjach:
Rysunek. 1
Ruchomy uchwyt
zaciskowy
rysunek 1.
- ruchomy uchwyt zaciskowy jest dobrze przymocowany na obramowaniu drzwi lub okna. W tym celu należy
maksymalnie zbliżyć ruchomy uchwyt do obramowania tak, aby kołek wpadł do przewidzianego w tym celu otworu
wstępnego regulowania, a następnie docisnąć ruchomy uchwyt na obramowaniu za pomocą przewidzianej w tym
celu śruby.
Belka zaczepienia może być instalowana na obramowaniu drzwi lub okna o szerokości od 63 cm do 123 cm.
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ (ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ EN795 -B & CENTS 1645 :2013)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ:
Το φύλλο αυτό οδηγιών πρέπει να μεταφραστεί (σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό), από τον μεταπωλητή, στη
γλώσσα της χώρας όπου χρησιμοποιείται ο εξοπλισμός. Το φύλλο αυτό οδηγιών πρέπει να διαβαστεί και να κατανοηθεί
από το χρήστη πριν από τη χρήση του Μ.Α.Π. .
Οι μέθοδοι δοκιμών που περιγράφονται μέσα στα πρότυπα δεν αντιπροσωπεύουν τις πραγματικές συνθήκες χρήσης.
Είναι λοιπόν σημαντικό να μελετηθεί κάθε κατάσταση εργασίας και κάθε χρήστης να έχει εκπαιδευτεί τέλεια στις
διαφορετικές τεχνικές έτσι ώστε να γνωρίζει τα όρια των διαφορετικών διατάξεων.
Η χρήση αυτού του Μ.Α.Π. προορίζεται για αρμόδια άτομα που έχουν κάνει μια ανάλογη εκπαίδευση κάτω από την
άμεση ευθύνη ενός αρμόδιου ανώτερης βαθμίδας από αυτά. Η ασφάλεια του χρήστη εξαρτάται από τη σταθερή
αποτελεσματικότητα του Μ.Α.Π., από την ανθεκτικότητά του και από την καλή κατανόηση των διαδικασιών που πρέπει
να ακολουθούνται σε αυτό το φύλλο οδηγιών χρήσης.
Ο χρήστης είναι προσωπικά υπεύθυνος για κάθε χρήση αυτόύ του Μ.Α.Π. που δεν θα ήταν σύμφωνη με τις
προδιαγραφές αυτού του φύλλου οδηγιών και σε περίπτωση που δεν ακολουθηθούν πιστά τα μέτρα ασφαλείας που
είναι εφαρμοστέα στο Μ.Α.Π. και διατυπώνονται στο φύλλο αυτό οδηγιών.
Η χρήση αυτού του Μ.Α.Π. περιορίζεται σε άτομα που έχουν καλή υγεία, καθώς ορισμένες ιατρικές καταστάσεις θα
μπορούσαν να επηρεάσουν την ασφάλεια του χρήστη, σε περίπτωση αμφιβολίας ζητήστε τη συμβουλή ενός γιατρού.
Απαγορευμένη χρήση σε κάθε άτομο υπό την επίδραση ναρκωτικών, αλκοολούχων ποτών, ψυχοτρόπων φαρμάκων
κλπ. ...
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χρήσης, επαλήθευσης, συντήρησης και αποθήκευσης.
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
or
« 1 person MAX »,
INSTRUKCJA INSTALACJI
DLA BELKA ZACZEPIENIA LV120/LV120G
- W futrynie okiennej (z zewnątrz – pionowo): wspomagane systemem
przeciwupadkowym EN360, EN355, EN353-1 lub EN353-2 aby
zabezpieczyć użytkownika przed spadnięciem.
Stały uchwyt
- W futrynie drzwi (od wewnątrz – poziomo): wspomagane systemem
utrzymywania na stanowisku pracy EN358, aby zabezpieczyć
użytkownika przed wtargnięciem w strefę spadania.
Skuteczność zaczepienia zależy od poprawnej instalacji sprzętu na
obramowaniu drzwi lub okna. Wytrzymałość obramowania drzwi lub
okna: 0.7 kN po każdej stronie obramowania.
Przed użyciem sprzętu należy koniecznie upewnić się, że:
- belka mocująca znajduje się po przeciwnej stronie obramowania
drzwi lub okna w stosunku do miejsca pracy użytkownika, patrz
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ
LV120-LV120G Anchorage device
or PICTO 1 person
EL
2
UPDATE : 16.12.2015
34/96