5.4 TEST DI FUNZIONAMENTO
• Premendo il pedale (Z) il piatto autocentrante (Y) deve ruotare in senso orario. Spingendo verso l'alto il pedale il piatto
autocentrante (Y) deve ruotare in senso antiorario.
N.B:
Se il piatto girasse in senso opposto a quello indicato è necessario invertire due fili sulla spina trifase
• Premendo il pedale (U) si aziona lo stallonatore (R); rilasciando il pedale lo stallonatore ritorna nella posizione originale
• Premendo il pedale (V) si aprono le quattro griffe di bloccaggio (G); premendo nuovamente si chiudono.
• Premendo il pedale (H) si ribalta il palo(P); premendo nuovamente il palo ritorna in posizione di lavoro
• Ponendo il pulsante di bloccaggio (K) in pos.1, si bloccano il braccio operante(M) ed il braccio orizzontale (N).
La torretta si posiziona automaticamente alla giusta distanza dal cerchio.
• Ponendo il pulsante di bloccaggio (K) in pos.2, si sbloccano i bracci.
• Premendo il grilletto della pistoletta di gonfiaggio esce aria dalla testina.
5.4 OPERATING TESTS
•When pedal (Z) is pressed down the turntable (Y) should turn in a clockwise direction.When pedal is pulled up the turntable
should turn in an anticlockwise direction.
Note: if the turntable turns in the opposite direction to that shown, reverse two of the wires in the three-phase plug.
•Pressing the pedal (U) activates the bead breaker (R); when the pedal is released the bead breaker returns to its original
position.
•Pressing the pedal (V) opens the four clamps (G) ; when the pedal is pressed again they close.
•Pressing the pedal (H) tilts the arm (P); when the pedal is pressed again it returns to its working position.
•Position 1 of the locking button (K) locks the mounting bar (N) and the horizontal arm (M). The mounting head positions
itself
automatically at the correct distance from the rim.
Position 2 of the locking button (K) unlocks the arms.
•Pressing the trigger on the airline gauge causes air to be released from
the head.
K
K
pos. 1
pos. 2
23
Fig. 12