Melitta LOOK THERM Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LOOK THERM:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

LOOK
Timer
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
1100123-05
DE
GB
THERM
®
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
RU Руководство
RU
по эксплуатации
1100123-05
I
H
G
J
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START |
A
Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC |
B
Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка CALC
TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ di éré) | TIMER-knop |
C
il tasto TIMER | Botón TEMPORIZADOR | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten |
TIMER painike | кнопка TIMER
h (Stunden)- / m (Minuten)-Taste | h (hours)/ m (minutes) button |
D
boutons « h » (heures) et « m » (minutes) | knoppen voor uur (h)/minuten (m) | i tasti „h" e „m" |
Botón "h" (horas) y "m" (minutos) | h/m-knap | h/m-knappen | h/m-knapp |
h (tunnit) / m (minuutit) painike | кнопка h (часы)/m (минуты)
Display | display | Ecran d'a chage | display | display | Pantalla | displayet | displayen |
E
display | näyttö | дисплей
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
F
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg |
locket till vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
G
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Gri zum Ö nen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec poignée |
H
Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para abrir el filtro
giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
AromaSelector
®
| Selecteur d'arôme | aromavelger
I
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop |
J
la protezione antigocciolamento | dispositivo antigoteo |
drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
F
E
D
C
B
A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Melitta LOOK THERM

  • Page 1 LOOK THERM ® Timer START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC | Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка...
  • Page 2 Therm entschieden haben. Wir wünschen Ihnen ® damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder dener Aufsicht und vor dem Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ® Zusammenbau, dem Auseinander- besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de...
  • Page 3 Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild am Geräteboden übereinstimmt. und alle sonstigen Reparaturen benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen. dürfen nur vom Melitta Kun- ®  dendienst oder von einer autori- Tasten „h“ und „m“  ein. Ein schneller Vorlauf ist sierten Werkstatt durchgeführt...
  • Page 4 Selbstverständlich können Sie das Gerät auch Herstellerangaben und füllen Sie sie in den jederzeit manuell abschalten. Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung von Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen . , sie beginnt zu blinken.
  • Page 5: Safety Notice

    8. Entsorgungshinweise Please read the safety notes and the operating manual in full. To avoid danger you must pay attention to the gekennzeichneten safety and operating instructions. Melitta is not liable ® Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für for damage caused by ignoring these instructions.
  • Page 6 filter become very hot. Avoid touching these parts and and all other repairs may only be avoid contact with hot steam. carried out by Melitta Custo- ® mer Service or by an authorised during brewing. repair shop.
  • Page 7 and place it in the filter holder.  Press the filter bag buttons  for longer than two seconds into the filter holder by hand, to ensure a good fit. to ensure they work perfectly. Therefore there may depends on your personal taste. We recommend be for example water deposits remaining.
  • Page 8: Pour Votre Sécurité

    CALC button  lights up. satisfaction. Si vous souhaitez avoir des renseignements amounts and pour the descaler into the water tank. complémentaires ou si vous avez des questions, We recommend using Melitta Anti Calc Filter Café ® veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ®...
  • Page 9 être e ectués par le service l'eau. après-vente de Melitta ou par ® un réparateur agrée. rant en contact avec de la nour- riture avec des produits de net- Verseuse isotherme toyage agressifs ou une crème...
  • Page 10: Avant La Première Utilisation

    Lorsque l'appareil est entartré, la dans l'appareil. Un clic audible vous signale que le consommation d'énergie augmente puisque la couche porte-filtre est enclenché. sélecteur d'arôme Melitta de calcaire dans l'élément chau ant empêche une ® , di usion optimale de l'énergie de chau e dans l'eau.
  • Page 11: Utilisation De La Verseuse Isotherme

    . porte-filtre amovible. du fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. 5. Utilisation de la verseuse isotherme Nous recommandons l'utilisation de Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ®  ; il commence à clignoter. couvercle isotherme de la verseuse.
  • Page 12: Veiligheidsinstructies

    Therm. Wij wensen u ® monteert of reinigt. veel plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® onderdelen van het apparaat, website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be zoals de stoomuitloop bij de Voor uw veiligheid filterhouder, zeer heet worden.
  • Page 13 Het apparaat kan pas gebruikt herstellingen mag uitsluitend worden als de klok ingesteld is. U kunt de displayverlichting in- en uitschakelen door gebeuren door de Melitta Con- ® tegelijkertijd lang (> twee seconden) te drukken sumentenservice of door een op de h-toets en de m-toets .
  • Page 14: Timerfunctie

    15 minuten nadat het is ingeschakeld, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Zo wordt aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het onnodig stroomverbruik voorkomen en energie waterreservoir. Wij raden aan Melitta Anti Calc ® bespaard. Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk Filter Café...
  • Page 15: Per La Vostra Sicurezza

    Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli, si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Melitta non risponde di eventuali ® danni dovuti alla loro mancata osservanza.
  • Page 16 è dann- soltanto dal personale addetto eggiato. al servizio clienti Melitta ® alimentazione entri in contatto Cara a isolata con liquidi. croonde. l’apparecchio.
  • Page 17: Impostazione Della Durezza Dell'acqua

    filtro è scattato in posizione. dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre AromaSelector Melitta  potete decalcificare regolarmente l'apparecchio. In questo ® ®...
  • Page 18: Funzione Timer

    Quando si accende il tasto CALC  si dovrebbe eseguire la decalcificazione il più presto possibile, a seconda della durezza dell'acqua preimpostata (vedi punto 3). indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta Anti Calc ® Filter Café Machines.  che inizia a lampeggiare.
  • Page 19 Therm. Le deseamos que la disfrute ® mucho. Si necesita más información o si tiene alguna duda, electrodoméstico de la alimen- póngase en contacto con Melitta o visítenos en la ® tación eléctrica cuando no está página de Internet www.international.melitta.de bajo supervisión, cuando está...
  • Page 20 Puede desconectar o volver a conectar la iluminación de la pantalla pulsando simultáneamente las teclas h y m  durante más de dos segundos. al cliente de Melitta o un taller ® correcto de todos los aparatos. Es posible que queden de reparaciones autorizado puede restos de agua de esta comprobación.
  • Page 21: Preparación Del Café

    Esto evita un consumo de corriente indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito innecesario y ahorra energía. Naturalmente, también puede desconectar el aparato cuando lo desee. de agua. Recomendamos el uso Melitta Anti Calc ® Filter Café Machines.
  • Page 22 Kære kunder. máxima de agua para eliminar completamente los restos del descalcificador. Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta ® ka e maskine Look Therm. Vi håber, du får megen ® 8. Indicaciones para la eliminación glæde af den.
  • Page 23 Melitta -kundeservice ® såsom dampudledningen ved eller et autoriseret værksted. filteret, blive meget varme. Un- Isoleret kande dgå at røre disse dele og undgå...
  • Page 24: Indstilling Af Vandhårdhed

     kan du indstille ® ® oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler smagen af din ka e i en håndevending: brugen af Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® Fra mild-aromatisk ( ) til kraftigt-intensivt ( , den begynder at...
  • Page 25 Therm. Vi hoppas att du blir nöjd med den. afkalkningsproceduren 25 minutter Den Om du behöver ytterligare information eller har frågor resterende tid vises i displayet. kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida ® på www.melitta.se. afkalkningsprocedure fjernes alle kalkrester og den røde LED slukkes.
  • Page 26 när den inte används samt före kinen används på säkert sätt och ihopsättning, isärtagning eller vid är införstådda med de möjliga underhåll. riskerna. vissa av maskinens delar, t.ex. ångutloppet vid filtret, mycket andra reparationer får endast varma. Undvik att röra vid dessa utföras av Melittas kundtjänst- ®...
  • Page 27 symbol med stor ka ekopp = ca 125 ml ka e per . Det går att bläddra snabbare genom att kopp. den aktuella knappen hålls intryckt. Maskinen är körklar först efter att tiden programmerats. med stängt lock i maskinen. Du kan stänga av resp. sätta på displaybelysningen ...
  • Page 28 Look Therm. Vi håper du får stor glede av den. ® Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ®  kan diskas i diskmaskin. en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de...
  • Page 29 filteret utføres av Melitta kundeservice ® bli svært varmt. Unngå kontakt eller et autorisert verksted. med disse delene og unngå kontakt med varm damp.
  • Page 30 å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er f. eks. vannrester etter dette. Skyll ka emaskinen to smak. Vi anbefaler at man bruker 6 g malt ka e ganger med maksimal vannmengde uten filterpose per stor kopp. ®...
  • Page 31 Derfor skal man ikke avbryte avkalkingsprosessen før det har gått 25 minutter. Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava lyset på CALC-tasten. Ka emaskinen slår seg av turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® automatisk. ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
  • Page 32 Älä kosketa näitä Melitta Asiakaspalvelun henkilöstö ® osia ja vältä kosketusta kuumaan tai valtuutettu korjausliike. höyryyn. Eristetty kannu aikana. on vaurioitunut. delle. ketuksiin nesteiden kanssa.
  • Page 33: Kahvin Valmistaminen

    Nämä toiminnot kuvataan seuraavassa. otteella: pehmeän aromaattisesta ( ) vahvan makuiseen ( 3. Veden kovuuden asettaminen . Suodatus alkaa. 15 minuutin kuluttua päälle kytkemisestä. Näin vältetään turhaa Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veen virrankulutusta ja säästetään energiaa. Laitteen voi kovuudesta riippuen.
  • Page 34 или у Вас возникнут вопросы, обратитесь, oleva aika näkyy näytössä. пожалуйста, в Мелитта или посетите нашу ® Интернет-станичку: www.melitta.ru poistaa kaikki kalkkijäännökset, ja CALC-painikkeen valo sammuu. Sen vuoksi kalkinpoistoa ei saa keskeyttää, ennen kuin nämä 25 minuuttia ovat kuluneet.  ...
  • Page 35 прибора: присмотром или были проинструктированы о во время использования. безопасном использовании прибора и понимают к правильно установленной потенциальную опасность. заземленной розетке. Очистка и обслуживание прибора не должны от сети во время разборки, выполняться детьми младше сборки или чистки, а также, 8 лет, находящимися...
  • Page 36 бактерий. со временем может образоваться известковый налет. Это может быть причиной увеличения. потребления электроэнергии, так как известковый слой в нагревательных элементах задерживает кувшин на бок во избежание оптимальную передачу тепловой энергии. Для разлива жидкости. предотвращения повреждений аппарат необходимо регулярно очищать от накипи. О необходимости очистки...
  • Page 37 соответствии с данными производителя и легко и без проблем можете удалить при помощи наполните емкость для воды до отметки МАХ. Мы рекомендуем очистители от накипи для кофеварок Мелитта (Melitta Anti Calc Filter Café Machines). ® ® . Она начнет мигать.
  • Page 38 Garantie Guarantee Garantie Garantie Garanizia Garantía Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Гарантия...
  • Page 39: Melitta ® Garantie

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. Replace 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Page 40: Garantie Melitta

    5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten des conditions de garantie en vigueur dans ce pays. die in België en Nederland werden gekocht en 6. Melitta considère ce produit comme un produit gebruikt. échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
  • Page 41: Términos De Garantía

    Melitta Europa GmbH & Co. KG Cofresco Ibérica S.A.U Ringstraße 99 32423 Minden...
  • Page 42 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
  • Page 43 4. Guarantee performances are processed via the tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi landene. yritys for the respective country (see information below). Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg Melitta Nordic AB www.melitta.se asiakaspalvelu@melitta.se Tel: 80034706...
  • Page 44: Гарантийные Обязательства

    Производитель Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия Телефон: +49 571 86 1294 1 86 1205 Изготовитель: Shenzhen Melitta Hausehold Products Co. Ltd No. 5, Xinglong Road. Tongfuyu Industry Zone, Tang Xia Yong Area, Songgang Town, Baoan District, 518105 Shenzhen, Guangdong, China Продавец-импортер:...

Table des Matières