B3985 GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
Page 3
B3985 Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil B3985 Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Naam Nom .............................. Name Adres Adresse ............................Address Aankoopdatum Date d’achat ........................... Kaufdatum Date of purchase Tel : ..........................LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
B3985 RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge- bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor...
Page 5
B3985 Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 Model : *Jméno kupujícího (není nutno vyplňovat) *Adresa + telefon (není...
Page 7
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) Reklamační protokol si můžete „stáhnout“ na našich stránkách www.domo-elektro.cz Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
B3985 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Let op : vermijd het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
B3985 verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. Dit apparaat voldoet aan de EG richtlijn nr. 76/889/EEC voor radio en TV ontstoring met aanvullende richtlijn nr. 82/499. VOOR HET EERSTE GEBRUIK...
Page 10
B3985 beter verteerbaar te maken. Wij adviseren in de broodbakmachine droge gist te gebruiken. Deze (korrel)gist is gemakkelijker te verwerken, langer houdbaar dan verse gist en het geeft een constanter bakresultaat dan verse gist. ZOUT Zout zorgt niet alleen voor een bepaalde smaak aan het brood, maar regelt ook de activiteit van gist, maakt het deeg stevig en vast en voorkomt dat het brood te hard rijst.
B3985 beschadigingen aan de anti-aanbaklaag te voorkomen. 5. HET DISPLAY DE “MENU” TOETS Deze toets gebruikt u om het juiste bakprogramma te selecteren. Elke keer als u op deze toets drukt, hoort u een piep en het programmanummer verandert. Het programma staat in het display vermeld. Deze broodbakmachine heeft 12 programmamogelijkheden.
Page 12
B3985 PROGRAMMA’S Programma 1 : normaal (basic). Dit is het meest gebruikte programma voor het maken van wit brood. Programma 2 : Frans (french). De kneedtijd en rijstijd is langer dan bij het normale programma. Programma 3 : Volkoren (whole wheat). Dit programma is het meest geschikte programma voor het maken van zware broden zoals volkoren en meergranen brood.
Page 13
B3985 GEBRUIKSWIJZE Stap 1 : haal het bakblik uit de machine door deze een kwartslag in tegenwijzerzin te draaien en aan de handgreep recht omhoog uit de machine te trekken. Stap 2 : Plaats de kneedhaak (bijgevoegd) op de as in het midden van het bakblik.
Page 14
B3985 * Indien u één van deze programma’s kiest, kunt u geen gewicht kiezen. De tijd die in het display staat, is aangegeven in uren en minuten. Voorbeeld : programma 1, normaal, 700gram duurt 2 uur en 53 minuten. Stap 11 : Wanneer het brood klaar is, geeft de machine enkele piepsignalen. Druk op de stop toets en houd deze enkele seconden ingedrukt.
Page 15
B3985 brood. Doe alle ingrediënten in de bakvorm. Plaats de bakvorm in de broodbakmachine. Sluit het deksel en druk op de keuze toets om het juiste programma in te stellen. Druk op de “color” toets om de korstkleur in te stellen. Druk op de toets “+” tot er 8.00 in het display verschijnt.
Page 16
B3985 Tip : Ca. 5 tot 10 min na de start van de broodbakmachine kunt u testen of de deegbal goed is. Het deeg moet eruit zien als een gladde, elastische ronde bal. U opent het deksel en raakt even met uw vingers de bovenkant van de deegbal aan. Let er op dat de kneedhaak doordraait.
Page 17
B3985 wanneer u deze bloemsoorten gebruikt. Wanneer de broodbakmachine het eerste kneedproces heeft beëindigd, zet u het apparaat stop. Stel dan het apparaat opnieuw in en druk op start : het apparaat zal opnieuw beginnen met kneden, er is nu een groter hoeveelheid lucht in het deeg opgenomen.
Page 18
B3985 VRAGEN DIE FREQUENT GESTELD WORDEN WAAROM IS ER STEEDS VERSCHIL IN DE HOOGTE VAN HET BROOD ? De vorm en de hoogte van het brood zijn afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de kwaliteit en de hoeveelheid van de ingrediënten. WAAROM RIJST HET BROOD NIET ? Gist vergeten, te weinig gist of oude gist zorgen ervoor dat het brood niet rijst en “plat”...
Page 19
B3985 3. WAAROM MAG U GEEN BROOD MAKEN OP BASIS VAN FRUIT MET DE WERKWIJZE “VLUG” ? De gisttijd wordt verminderd bij dit programma en wanneer u meer ingrediënten gebruikt, wordt de baktijd ook beïnvloed zodat u geen mooi resultaat zult krijgen wanner u dit programma met dergelijke recepten gebruikt.
Page 20
B3985 BROOD ONVOLDOENDE GEBAKKEN Stoptoets werd ingedrukt na inschakeling Het deksel werd geopend tijdens het bakproces. BROOD IS TE HARD GEBAKKEN Te veel suiker Korstkleur op donker gezet BROOD IS SLECHT GEVORMD Niet genoeg bloem Niet genoeg water...
B3985 PRÉCAUTIONS Lisez attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les fins décrites ci-dessous. Lorsque l’appareil est branché, ne touchez jamais les surfaces réchauffées.
à digérer. Nous conseillons d’utiliser de la levure sèche dans la machine à pain Domo. La levure sèche (en grains) est plus facile à travailler et se conserve en outre plus longtemps que la levure fraîche.
Page 23
B3985 Le sel Le sel n’est pas seulement là pour donner du goût au pain, mais il règle aussi l’activité de la levure, il rend la pâte ferme et compacte et il évite que le pain ne lève trop vite.
Page 24
B3985 Le programme est affiché sur l’écran. Cette machine vous permet de sélectionner 12 différents programmes. La touche “color” Cette fonction vous permet de déterminer le degré de cuisson de la croûte de votre pain: léger, moyen ou foncé. Si vous essayez une certaine recette pour la première fois, il est recommandé...
Page 25
B3985 Programme 3: pain complet (whole wheat): Ce programme convient à la préparation des pains plus lourds tels que le pain complet et le pain aux graines multiples. En général, ces pains seront plus petits qu’un pain blanc, à cause du poids plus élevé...
Page 26
B3985 tous les ingrédients soient convenablement mélangés et pétris. Troisième étape: mettez les ingrédients dans le moule à pain de la manière suivante et dans l’ordre suivant: la moitié de la farine nécessaire eau / lait beurre / huile éventuellement oeufs le reste de la farine sucre (mettez le sucre d’une côté)
B3985 Si vous choisissez un de ces programmes, vous ne pouvez pas choisir le poids. Le temps s’affiche sur l’écran en minutes et en secondes. P.ex: programme 1, normal, 700 grammes; dure 2 heures et 53 minutes. Onzième étape: quand le pain sera prêt, vous entendrez quelques petits bip-bip sonores.
B3985 heures l’après-midi. Placez tous les ingrédients dans le moule à pain. Placez le moule dans la machine à pain. Fermez le couvercle. Appuyez sur la touche de sélection pour régler le mode (“menu”) et sur la touche “color” pour choisir la couleur de la croûte.
B3985 au milieu de la farine. Veillez à ce que la levure n’entre pas en contact avec le sel, le sucre et l’eau (ou le lait). Vous pouvez facilement contrôler la fraîcheur de la levure par moyen du test suivant: laissez dissoudre 1 cuillérée à...
B3985 était trop humide. Essayez de réduire un peu la quantité d’eau. Si vous utilisez des fruits ou des légumes en conserve, égouttez-les soigneusement et essuyez-les pour les sécher avant de les utiliser. Ils contiennent énormément d’humidité parce qu’ils se sont imbibés pendant qu’ils attendaient dans la boîte de conserve.
B3985 légèrement, il se peut que votre levure soit trop vieille. La levure n’agit pas non plus si vous utilisez de l’eau trop froide ou trop chaude. Vérifiez également la dose de sel utilisé. Assurez-vous que vous n’avez utilisé une trop grande quantité de sel.
B3985 PEUT-ON EMPLOYER DU LAIT FRAIS AU LIEU DE LAIT EN POUDRE? C’est possible, mais il vous faudra aussi déduire la même quantité d’eau de la recette. P.ex.: si une recette mentionne la quantité de 210 ml d’eau, vous pouvez remplacer cela par 210 ml de lait ou par 105 ml d’eau et 105 ml de lait.
Page 33
B3985 DE LA FUMÉE S’ÉCHAPPE PAR LES TROUS D’AÉRATION Peut-être, des ingrédients se sont répandus sur l’élément chauffant. LE PAIN S’EST AFFAISSÉ / LE CENTRE EST HUMIDE Le pain a été laissé trop longtemps dans le moule à pain après la cuisson.
B3985 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie zuerst die Gebrauchanweisung vollständig und genau durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie zur späteren Konsultation auf. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecken. Achtung: Vermeiden Sie das Berühren der warmen Oberflächen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
B3985 Müllverarbeitungsabteilung Ihrer Gemeinde. Wir raten Ihnen, die Zeitverzögerungsfunktion nicht nachts zu verwenden. Reparieren Sie bei einer Störung niemals selbst; das Durchbrennen der Temperatursicherung im Gerät kann auf einen Defekt im Heizsystem hinweisen, der durch die Entfernung oder den Austausch dieser Sicherung nicht beseitigt wird. Es ist erforderlich, ausschließlich Originalteile zu verwenden.
Page 36
(Kohlendioxid) umzusetzen, wodurch sie sich besonders schnell vermehrt. Auch ideal, um den Teig aufgehen zu lassen und ihn leichter und besser verdaulich zu machen. Wir empfehlen, in der DOMO-Brotbackmaschine Trockenhefe zu verwenden. Diese (körnige) Hefe ist einfacher zu verarbeiten, ist länger haltbar als Frischhefe und ergibt ein konstanteres Backergebnis als Frischhefe.
B3985 Andere Zutaten In Kochbüchern können Sie Rezepte finden, die Gewürze, Nüsse, Korinthen, Früchte oder Gemüse und dergl. verlangen. Verwenden Sie immer frische Zutaten. Wenn Sie Nüsse, Sonnenblumenkerne, getrocknete Früchte oder dergleichen verwenden, empfehlen wir Ihnen, diese vorher in Wasser einweichen zu lassen, gut trocken zu tupfen und erst dann dem Teig hinzuzufügen.
Page 38
B3985 An/aus Wie können Sie sehen, ob die Maschine arbeitet oder das Programm läuft? Wenn der Doppelpunkt blinkt und die Anzeige leucht, läuft das Programm. Wenn der Doppelpunkt dauernd leuchtet, ist das Programm gestoppt. Zeitverzögerungstasten “ + oder –„ Mit diesen Tasten können Sie selbst bestimmen, wann Ihr Brot fertig ist. Durch das Drücken der Taste „+“...
Page 39
B3985 machen, das zum Beispiel mit Backpulver zubereitet wird. Mit diesem Programm gebackene Brote werden weniger hoch und fester von Struktur. Die Zeitverzögerung kann hier nicht verwendet werden, weil das Backpulver direkt wirkt. Wenn Sie mit diesem Programm Rührkuchen machen möchten, empfehlen wir Ihnen, die Zutaten in die Backform zu tun.
Page 40
B3985 size“-Taste. Schritt 9: Stellen Sie eventuell die Zeitverzögerung ein (siehe auch Kapitel 8). Schritt 10: Drücken Sie auf die Starttaste. Der Doppelpunkt wird nun blinken und gibt an, dass die Maschine arbeitet. Programmzeiten: Programm 700gr 1000gr 1. normal 2.53 3.00...
Page 41
B3985 oder direkt auf ein Plastiktischtuch. Wenn sich das Brot nicht sofort löst, drehen Sie vorsichtig an der Achse an der Unterseite der Backform, bis sich das Brot löst. Wenn Sie das Brot aus der Maschine holen und der Knethaken im Brot stecken bleibt, nehmen Sie ihn vorsichtig aus dem Brot.
Page 42
B3985 INNERES Das Innere des Gerätes können Sie vorsichtig mit einem leicht feuchten Tuch säubern. Passen Sie beim Säubern des Heizelementes auf! BACKFORM Die Backform könne Sie mit warmem Wasser reinigen. Achten Sie hierbei darauf, dass Sie die Anti-Anbackschicht nicht beschädigen. Wenn es nicht gelingt, den Knethaken aus der Backform zu nehmen, müssen Sie die Backform vollständig...
Page 43
B3985 Damit meinen wir: Die Hefemenge, die Mehlmenge oder die Wassermenge. Nie alles gleichzeitig anpassen! Das wird nämlich keine Wirkung haben. Die Anpassung kann im Zusammenhang mit Folgenden erforderlich sein: Qualität und spezifisches Gewicht des Mehls Temperaturunterschiede der Umgebung Frische der Zutaten.
B3985 und achten Sie auch auf getrocknete Früchte und Honig, die viel Zucker enthalten. Versuchen Sie, Ihre Wassermenge um 10 bis 20 ml zu senken. Denken Sie daran, dass eine geringere Feuchtigkeit die Hefe daran hindert, zu aktiv zu sein.
Page 45
B3985 aufgeht und “platt” bleibt. WIE FUNKTIONIERT DIE ZEITVERZÖGERUNG? Die Zeitverzögerung darf nicht unter 3 Stunden oder über 13 Stunden eingestellt werden. Die Zeitverzögerung benötigt mindestens 58 Minuten, um alle erforderlichen Prozesse zu durchlaufen. Man kann zwar die Arbeitsweise schnell verwenden, aber dann ohne die Zeitverzögerung.
Page 46
B3985 Ergebnis erhalten werden, wenn Sie dieses Programm mit derartigen Rezepten verwenden. 4. DIE BROTMASCHINE KNETET BEIM HERSTELLEN SCHWERER BROTE LANGSAMER. Das ist eine normale Erscheinung, wenn Sie diese Rezepte verwenden. Das ist für die Maschine kein Problem, es ist jedoch zu empfehlen, einen Esslöffel Flüssigkeit hinzuzufügen.
Page 47
B3985 Der Deckel wurde während des Backprozesses geöffnet. DAS BROT IST ZU HART GEBACKEN Zuviel Zucker Die Farbe der Kruste ist auf dunkel eingestellt DAS BROT IST SCHLECHT GEFORMT Nicht genug Mehl Nicht genug Wasser...
B3985 SAFETY REGULATIONS Please read these instructions carefully before first use and save them for later reference. You should only use this appliance for its intended use and as indicated in these instructions. CAUTION: avoid contact with hot surfaces when the appliance is activated.
B3985 BEFORE THE FIRST USE The packaging should contain the bread maker, the bread pan, the kneading paddle, mesuring cup, mesuring spoon and the instruction manual. Remove all packaging materials and keep them away from children. Check if all additional parts are there and whether you have removed them all from the packaging.
Page 50
B3985 BUTTER / OIL Butter and oil improve the general taste of the bread and equally soften it. Butter or oil should both be at room temperature when you add them to the other ingredients. SUGAR Sugar is the nutrient that the yeast feeds itself on and is of great importance for the bread’s rising process.
B3985 “LOAF SIZE” BUTTON You use this button to select the weight of the bread you wish to make, either 700 or 900 gr. Do bear in mind that the added sum of the ingredients listed in the recipe is the weight of the bread you are about to make.
Page 52
B3985 loaf of bread very fast. PROGRAM 8: Dough: select this program if you just want the bread maker to make dough and let it rise. PROGRAM 9: Jam: for the confection of delicious jam. Caution! Make sure you have stoned all ingredients before putting them into the bread pan. Sharp pips and stones could damage the non-stick coating of your bread maker.
Page 53
B3985 before all ingredients have been properly blended and kneaded. Step 4: Remove all remnants of the ingredients on the outside of the bread pan. Put the bread pan back in the bread maker: if you turn it a quarter of a turn to the left, the bread pan will be firmly repositioned.
Page 54
B3985 ingredients, close the lid again and the kneading process will be continued. Please make sure that raisins and nuts are left to soak beforehand and are subsequently wiped dry with a cloth or paper towels. These ingredients must never be too big or too sharp, for they may cause damage to the non-stick coating of the bread pan.
Page 55
B3985 the exterior of the appliance with a mild detergent. INTERIOR Gently clean the inside of the appliance with a lightly damp cloth. Be careful when cleaning the heating element. BREAD PAN You can clean the bread pan with warm water. Be careful not to damage the non-stick coating.
Page 56
B3985 gravity of the flour, differences in ambient temperature or freshness of the ingredients. Home-made bread, made with this breadmaker, does not contain any preservatives and is therefore perishable. If you wrap the bread in a vacuum package after cooling down, you will be able to keep it for a few days.
Page 57
B3985 THE BREAD IS FLAT If you are using grinded flour or wholemeal flour, your bread tends to be somewhat flatter. If your bread does not rise at all, you need to check the yeast. Have you thought of adding the yeast? If the bread has only risen a little bit, the yeast you used may have been too old.
B3985 CAN I USE FRESH MILK INSTEAD OF WATER? Yes, as long as you do not alter the total quantity of liquid. For example: if the recipe says you need 210 ml of water, you could replace this quantity by 210 ml of milk or, equally, by 105 ml of water and 105 ml of milk.
Page 59
B3985 MOIST You have left the bread in the bread pan for too long after the baking was finished. Or you have used too much water or too much yeast. THE TOP OF THE BREAD IS CRACKED AND HAS A BROWNISH COLOUR You used too much flour, yeast or sugar.
Page 60
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63...