Masquer les pouces Voir aussi pour B3970:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
BROODBAKMACHINE
MACHINE A PAIN
BROTBACKMASCHINE
BREAD MAKER
DOMÁCÍ PEKÁRNA
B3970
PRODUCT OF

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Domo B3970

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ BROODBAKMACHINE MACHINE A PAIN BROTBACKMASCHINE BREAD MAKER DOMÁCÍ PEKÁRNA B3970 PRODUCT OF...
  • Page 2: Garantievoorwaarden

    B3970 GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
  • Page 3: Condiciones De Garantía

    Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4 B3970 Type nr. apparaat B3970 N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
  • Page 5 B3970 Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
  • Page 6: Recyclage-Informatie

    B3970 RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
  • Page 7: Recycling Information

    B3970 RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
  • Page 8 De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
  • Page 9 B3970 Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Page 10: Veiligheidsinstructies

    B3970 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
  • Page 11 B3970 Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG EN GEHEEL DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE ZORGVULDIG VOOR LATERE RAADPLEGING.
  • Page 12 B3970 • Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond staat. • Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld en afgekoeld is. U dient bij het verplaatsen van het apparaat beide handen te gebruiken.
  • Page 13 B3970 zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij kunnen. • Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning (zie typeplaatje op de onderkant van de machine) en het vermogen hetzelfde of hoger zijn dan dat van het bijgeleverde apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
  • Page 14: Voor Het Eerste Gebruik

    B3970 VOOR HET EERSTE GEBRUIK • In de verpakking treft u aan: de broodbakmachine, de bakvorm, de kneedhaak, de maatbeker, het maatschepje, de haak voor het verwijderen van de kneedhaak en de gebruiksaanwijzing. • Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd dit buiten bereik van kinderen.
  • Page 15 B3970 Gebruik nooit meer dan 700g bloem per brood. Gluten Gluten zitten van nature in bloem en bevorderen de rijzing van het brood. Gist Gist is een micro-organisme dat groeit op diverse plantaardige voedingsmiddelen. Gist heeft het vermogen om suiker om te zetten in alcohol en koolzuurgas, waardoor het zich bijzonder snel vermeerdert.
  • Page 16: Het Display

    B3970 vochtigheidspeil in evenwicht te houden. Opgelet: gebruik geen verse melk als u het bakproces programmeert met de tijdvertragingsfunctie. De melk zou zuur kunnen worden. Andere ingrediënten In kookboeken kunt u recepten tegenkomen die kruiden, noten, krenten, fruit of groenten e.d. vereisen. Gebruik steeds verse ingrediënten. Indien u noten, zonnebloempitten, gedroogd fruit of dergelijke gebruikt, raden wij u aan deze vooraf in water te laten weken, goed droog te deppen en dan pas aan het deeg toe te voegen.
  • Page 17 B3970 u een piep hoort. De piep bevestigt dat u het programma uitgezet heeft. Aan/uit Hoe kunt u zien of de machine werkt en of het programma loopt ? Als de dubbele punt knippert, draait het programma. Als de dubbele punt constant brandt, is het programma gestopt.
  • Page 18 B3970 Programma 11: Sandwich. Dit programma kunt u gebruiken om een heel luchtig, wit brood te maken voor onder andere sandwiches. Let op! Bij dit programma kunt u geen korstkleur instellen, de machine doet dit zelf. Programma 12: Bakken (bake). Dit programma kunt u gebruiken voor kant-en-klaar deeg dat u bijvoorbeeld al eerder heeft gemaakt.
  • Page 19 B3970 dat de machine werkt. Programmatijden 750gr 1100gr 1. Normaal 2.53 3.00 2. Frans 3.40 3.50 3. Volkoren 3.32 3.40 4. Vlug 1.40* 1.40* 5. Zoet 2.50 2.55 6. Supersnel I 0.58 ----- 7. Supersnel II ------ 0.58 8. Deeg 1.30*...
  • Page 20: Het Gebruik Van De Tijdvertraging

    B3970 verwijderen. Let wel goed op dat de kneedhaak goed is afgekoeld. Het is aan te bevelen om het brood pas na 15-20 minuten door te snijden. EXTRA: Als u bijvoorbeeld een keer niet op tijd thuis bent, verwarmt de broodbakmachine nog 60 minuten na.
  • Page 21 B3970 Binnenkant De binnenkant van het apparaat kunt u voorzichtig met een licht vochtige doek schoonmaken. Let op met schoonmaken van het verwarmingselement. Bakvorm De bakvorm kunt u reinigen met warm water. Let hierbij op dat u de anti-aanbaklaag niet beschadigt.
  • Page 22 B3970 water. Nooit alles tegelijk aanpassen. Dit zal namelijk geen effect hebben. • De aanpassing kan nodig zijn in verband met: • Kwaliteit en soortelijk gewicht van het meel • Temperatuurverschillen van de omgeving • Versheid van de ingrediënten. •...
  • Page 23 B3970 Het gebruik van een zeer fijn gemalen bloem kan het brood soms ook te hard doen rijzen. Deze bloemsoorten hebben niet zo’n actieve gist nodig om te rijzen dan zwaardere of grover gemalen bloemsoorten. Het brood is te droog Gebruik iets minder bloem of voeg 1 eetlepel vloeistof toe.
  • Page 24 B3970 tijdvertraging. De ingrediënten kunnen bederven wanneer zij langer dan 13 uur in de broodbakmachine blijven zonder gebakken te worden. Waarom mogen aan de basisingrediënten geen extra ingrediënten worden toegevoegd? Om aan het deeg of het brood de juiste vorm te geven en het te laten rijzen zoals het hoort, moeten de gedroogde krenten en dergelijke later toegevoegd worden.
  • Page 25 B3970 VOOR U HET TOESTEL WEG WILT BRENGEN VOOR REPARATIE Uw brood mislukt steeds Wij adviseren u één keer een brood te maken met een kant-en-klare broodmix. Deze kant-en-klare mixen hoeven alleen nog maar aangevuld te worden met water en boter.
  • Page 26: Précautions

    B3970 PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 27: Lisez Attentivement Et Complètement Ce

    B3970 L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. • Cet appareil ne peut être utilisé que pour les fins décrites ci-dessous.
  • Page 28 B3970 débranché et refroidi. Utilisez les deux mains pour le déplacement. • N’utilisez pas l’appareil si celui, son cordon ou sa prise est endommagé, s’il ne fonctionne plus convenablement, si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une autre façon. Contactez alors un électricien qualifié. Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous-même: ceci pourrait être...
  • Page 29: Avant La Première Utilisation

    B3970 • N’utilisez jamais plus que 22g de levure fraîche ou 2 + 1/4 petite cuillère de levure sèche par pain. • N’utilisez jamais plus que 410ml d’eau par pain. • En cas de dérèglement, ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même.
  • Page 30: Les Ingrédients

    à digérer. Nous conseillons d’utiliser de la levure sèche dans la machine à pain Domo. La levure sèche (en grains) est plus facile à travailler et se conserve en outre plus longtemps que la levure fraîche.
  • Page 31 B3970 Le sucre Le sucre est la source nutritive pour la levure et constitue un ingrédient important pour le processus du levage de la pâte. Vous pouvez utiliser tout simplement du sucre blanc, du sucre roux, de la mélasse ou du miel. Le sucre ajoute une certaine douceur au goût du pain, il augmente la valeur nutritive et il permet de conserver le pain plus...
  • Page 32 B3970 La touche “color” Cette fonction vous permet de déterminer le degré de cuisson de la croûte de votre pain: léger, moyen ou foncé. Si vous essayez une certaine recette pour la première fois, il est recommandé de sélectionner la couleur de croûte moyenne.
  • Page 33 B3970 préparation des pains plus lourds tels que le pain complet et le pain aux graines multiples. En général, ces pains seront plus petits qu’un pain blanc, à cause du poids plus élevé de la farine. Programme 4: Rapide (quick): le programme pour réaliser un pain blanc dans un laps de temps limité.
  • Page 34 B3970 1. la moitié de la farine nécessaire 2. eau / lait 3. beurre / huile 4. éventuellement oeufs 5. le reste de la farine 6. sucre (mettez le sucre d’une côté) 7. sel (de l’autre côté) 8. levure (dans un petit trou au milieu) Attention! Veillez à...
  • Page 35: Utilisation De La Minuterie À Retardement

    B3970 Onzième étape: quand le pain sera prêt, vous entendrez quelques petits bip-bip sonores. Appuyez ensuite sur la touche d’arrêt et maintenez pendant quelques secondes. La machine émet encore un signal sonore afin de confirmer que le programme a été terminé. Retirez la fiche de la prise de courant et ouvrez le couvercle de la machine.
  • Page 36: Nettoyage

    B3970 Placez tous les ingrédients dans le moule à pain. Placez le moule dans la machine à pain. Fermez le couvercle. Appuyez sur la touche de sélection pour régler le mode (“menu”) et sur la touche “crust” pour choisir la couleur de la croûte. Appuyez sur la touche avec la flèche dirigée vers le haut, jusqu’à...
  • Page 37: Des Problèmes Qui Peuvent Se Poser

    B3970 avez besoin et veillez à ce que ceux-ci soient à température ambiante. Ajoutez les ingrédients dans l’ordre qui convient. Veillez à ce que les ingrédients soient frais. Ajoutez la levure en tant que dernier ingrédient. Mettez la levure dans un petit trou au milieu de la farine.
  • Page 38 B3970 Le pain s’est affaissé! Si votre pain semble s’être affaissé de tous les côtés, cela signifie que votre mélange était trop humide. Essayez de réduire un peu la quantité d’eau. Si vous utilisez des fruits ou des légumes en conserve, égouttez-les soigneusement et essuyez-les pour les sécher avant de les utiliser.
  • Page 39: Questions Frequemment Posees

    B3970 d’obtenir un pain plus plat. Mais si votre pain ne lève pas du tout, il est nécessaire de vérifier la levure. N’avez-vous pas oublié d’ajouter la levure? Si le pain n’a levé que légèrement, il se peut que votre levure soit trop vieille. La levure n’agit pas non plus si vous utilisez de l’eau trop froide ou trop chaude.
  • Page 40: Généralités

    B3970 mentionne la quantité de 210 ml d’eau, vous pouvez remplacer cela par 210 ml de lait ou par 105 ml d’eau et 105 ml de lait. Il est important que vous utilisez la quantité totale de liquide recommandée. Généralités 1.
  • Page 41 B3970 Le pain s’est affaissé / le centre est humide • Le pain a été laissé trop longtemps dans le moule à pain après la cuisson. • Vous avez utilisé trop de levure ou bien trop de l’eau. Le dessus du pain a éclaté et semble brunâtre Trop de farine, de levure ou de sucre.
  • Page 42 B3970 SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
  • Page 43 B3970 Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHANWEISUNG VOLLSTÄNDIG UND GENAU DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN KONSULTATION AUF.
  • Page 44 B3970 • Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen, dass das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist. Sie müssen beim Umstellen des Gerätes beide Hände verwenden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Schnur oder das Gerät beschädigt sind, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß...
  • Page 45: Vor Der Ersten Verwendung

    B3970 zugelassene, geerdete Verlängerungsschnur. • Wenn Sie beschließen, das Gerät auf Grund eines Defektes nicht mehr zu verwenden, raten wir Ihnen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, die Schnur abzuschneiden. Bringen Sie das Gerät in die entsprechende Müllverarbeitungsabteilung Ihrer Gemeinde.
  • Page 46: Die Bestandteile

    (Kohlendioxid) umzusetzen, wodurch sie sich besonders schnell vermehrt. Auch ideal, um den Teig aufgehen zu lassen und ihn leichter und besser verdaulich zu machen. Wir empfehlen, in der DOMO-Brotbackmaschine Trockenhefe zu verwenden. Diese (körnige) Hefe ist einfacher zu verarbeiten, ist länger haltbar als Frischhefe und ergibt ein konstanteres Backergebnis als Frischhefe.
  • Page 47 B3970 Salz Salz sorgt nicht nur für einen bestimmten Geschmack im Brot, sondern regelt auch die Aktivität von Hefe, macht den Teig solide und fest und verhindert, dass das Brot zu hart aufgeht. Butter/Öl Butter und Öl ergeben einen besseren Geschmack des Brotes und machen das Brot weicher.
  • Page 48: Das Display

    B3970 DAS DISPLAY Die “menu”-Taste Diese Taste verwenden Sie, um das richtige Backprogramm auszuwählen. Jedes Mal, wenn Sie auf diese Taste drücken, hören Sie einen Piepton, und die Programmnummer ändert sich. Das Programm steht auf dem Display. Diese Brotbackmaschine hat 12 Programmmöglichkeiten.
  • Page 49 B3970 wird die Zeit um 10 Minuten abnehmen. PROGRAMME Programm 1: Normal (basic). Dieses ist das am meisten verwendete Programm zum Herstellen von Weißbrot. Programm 2: Französisch (french). Die Knetzeit und die Aufgehzeit sind länger als bei dem normalen Programm.
  • Page 50 B3970 VERWENDUNGSWEISE DAS HINZUGEFUGTE REZEPTBUCH IST EINE ALLGEMEINE ANLEITUNG. ES IST MÔGLICH, DASS SIE DIE REZEPTEN EIN BISSCHEN ÅNDERN MUSSEN UM DAS GEWUNSCHTE ERGEBNIS ZU BEKOMMEN. Schritt 1: Holen Sie die Backform dadurch aus der Maschine, dass Sie diese um eine Vierteldrehung nach rechts drehen und am Griff direkt aus der Maschine ziehen.
  • Page 51 B3970 4. Schnell 1.40* 1.40* 5. Süß 2.50 2.55 6. Superschnell I 0.58 ----- 7. Superschnell II ------ 0.58 8. Teig 1.30* 1.30* 9. Glutenfrei 3.15 3.20 10. Rührkuchen 2.50* 2.50* 11. Sandwich 2.55 3.00 12. Backen 1.00* 1.00* * Wenn Sie eines dieser Programme wählen, können Sie kein Gewicht wählen.
  • Page 52 B3970 DIE VERWENDUNG DER ZEITVERZÖGERUNG Wenn Sie die Zeitverzögerung verwenden wollen, müssen Sie dieses einstellen, bevor Sie auf die “Start”-Taste drücken. Wichtig: Verwenden Sie die Zeitverzögerung nicht, wenn Sie Zutaten verwenden, die nur begrenzt haltbar sind. Befolgen Sie die ersten 8 im Kapitel “Verwendungsweise” beschriebenen Schritte, und danach, nachdem Sie das richtige Programm und die richtige Krustenfarbe eingestellt haben, drücken Sie auf die „time +“...
  • Page 53 B3970 Backform Die Backform könne Sie mit warmem Wasser reinigen. Achten Sie hierbei darauf, dass Sie die Anti-Anbackschicht nicht beschädigen. Wenn es nicht gelingt, den Knethaken aus der Backform zu nehmen, müssen Sie die Backform vollständig abkühlen lassen. Danach gießen Sie ein bisschen warmes Wasser in die Backform, so dass der Knethaken unter Wasser steht.
  • Page 54 B3970 Nie alles gleichzeitig anpassen! Das wird nämlich keine Wirkung haben. Die Anpassung kann im Zusammenhang mit Folgenden erforderlich sein: • Qualität und spezifisches Gewicht des Mehls • Temperaturunterschiede der Umgebung • Frische der Zutaten. • Das Brot, dass Sie selber backen, enthält also keine Konservierungsmittel und ist daher auch nur beschränkt haltbar.
  • Page 55: Häufig Gestellte Fragen

    B3970 verwendet haben. Zuviel Zucker kann Ihre Hefe zu stark aktivieren. Senken Sie die Zuckermenge und achten Sie auch auf getrocknete Früchte und Honig, die viel Zucker enthalten. Versuchen Sie, Ihre Wassermenge um 10 bis 20 ml zu senken. Denken Sie daran, dass eine geringere Feuchtigkeit die Hefe daran hindert, zu aktiv zu sein.
  • Page 56 B3970 Warum geht das Brot nicht auf? Hefe vergessen, zu wenig Hefe oder alte Hefe sorgen dafür, dass das Brot nicht aufgeht und “platt” bleibt. Wie funktioniert die Zeitverzögerung? Die Zeitverzögerung darf nicht unter 3 Stunden oder über 13 Stunden eingestellt werden.
  • Page 57 B3970 4. Die Brotmaschine knetet beim Herstellen schwerer Brote langsamer. Das ist eine normale Erscheinung, wenn Sie diese Rezepte verwenden. Das ist für die Maschine kein Problem, es ist jedoch zu empfehlen, einen Esslöffel Flüssigkeit hinzuzufügen. BEVOR SIE DAS GERÄT ZUR REPARATUR BRINGEN Ihr Brot misslingt immer Wir empfehlen Ihnen, einmal ein Brot mit einer fertigen Brotmischung zu machen.
  • Page 58 B3970 Das Brot ist schlecht geformt • Nicht genug Mehl • Nicht genug Wasser...
  • Page 59: Safety Instructions

    B3970 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
  • Page 60 B3970 The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE AND SAVE THEM FOR LATER REFERENCE. • You should only use this appliance for its intended use and as indicated in these instructions.
  • Page 61 B3970 Use both hands to move the appliance. • Do not use the appliance if the plug, power cord or appliance itself has been damaged or if the appliance malfunctions. Do not ever try to mend your appliance yourself. Repairs on electrical appliances must only be carried out by qualified technicians.
  • Page 62: Before The First Use

    B3970 teaspoon of dry yeast per bread. • Never use more than 410ml of water per bread. • In case of disturbance, do not try to mend the appliance yourself. If the temperature cut-out within the appliance blows, this may indicate a fault in the heating system which is not solved by merely removing or changing this part.
  • Page 63 B3970 Flour Flour is the basic component of bread. The weight of the flour varies, depending on the type of flour used. It is therefore absolutely necessary that you weigh the right quantity on a pair of scales. Please make sure you buy a variety of flour which is suitable for bread making.
  • Page 64 B3970 inside), improves the overall taste of the bread and increases its nutritional value. Should you choose to use fresh milk, do not forget to reduce the amount of water, in order to maintain the right level of humidity. CAREFUL: do not use fresh milk if you are going to choose the baking program with the time delay function, for the milk could turn sour.
  • Page 65 B3970 On/off How can you tell whether the machine is working and the program is actually running? If the colon on the display flashes, this indicates that the program is active. If the colon is lit constantly and no longer flashes, the programme has stopped.
  • Page 66 B3970 Program 12: Bake: for ready-made dough which you perhaps had already made in advance. This program can only be used for the final stage of the baking process. Program 12 also allows you to reheat bread that you had already baked.
  • Page 67 B3970 Program times: Program 750 gr 1100 gr 1. Basic 2.53 3.00 2. French 3.40 3.50 3. Whole wheat 3.32 3.40 4. Quick 1.40 * 1.40 * 5. Sweet 2.50 2.55 6. Ultra fast I 0.58 ----- 7. Ultra fast II ----- 0.58...
  • Page 68 B3970 EXTRA: In case you should not make it home in time, the breadmaker will continue to heat the bread for another 60 minutes. This additional time is not included in the program time. HOW TO USE THE TIME DELAY FUNCTION When you want to use the time delay function, you should program it before you press the start button.
  • Page 69 B3970 completely. Next, gently pour a little bit of warm water into the bread pan until the kneading paddle is under water. The sticky bits will dissolve and you will be able to remove the kneading paddle easily. Never use cleaning products or dishwashing brushes, for they may damage the non- stick coating of the bread pan.
  • Page 70 B3970 PROBLEMS THAT MIGHT OCCUR Several factors can cause your bread to fail. In the following list you will find a series of problems and possible solutions. The bread has caved in If your bread looks caved in, this means the dough you made was too moist. Try adding a smaller quantity of water.
  • Page 71: Frequently Asked Questions

    B3970 been too old. Too hot or too cold water also brakes the yeast’s activity. Please also verify whether you have used too much salt. Error on the display If you see the indication “H:HH” appearing on the display after you have pressed the start button, this means that your breadmaker has not sufficiently cooled down yet.
  • Page 72: General Remarks

    B3970 GENERAL REMARKS 1. Sometimes the crust has a light colour, sometimes it is darker: You can adjust the crust colour yourself, by using the “crust” button. This button allows you to select a “light”, “medium” or “dark” crust colour.
  • Page 73 B3970 The top layer of the bread is still covered with flour You didn’t use enough water. My bread is too small. • You didn’t use enough flour, yeast, sugar or water. • You used wholemeal flour or a type of flour containing chemical yeast.
  • Page 74 B3970 DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Page 75 B3970 NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI DŮKLADNĚ TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A PEČLIVĚ HO USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNOU POZDĚJŠÍ KONZULTACI. • Přístroj používejte jen k účelům popsaným v návodu k použití • Pozor: Nedotýkejte se teplých povrchů, když je přístroj zapnutý.
  • Page 76 B3970 Opravy elektrických přístrojů musí provádět pouze odborníci.V opačném případě mohou mít neodborné opravy následky pro uživatele.Nepoužívejte nikdy díly, které nejsou doporučeny nebo dodány výrobcem. • Pokud přístroj nepoužíváte nebo čistíte, úplně ho vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Nikdy netahejte za šňůru nebo samotný přístroj, když...
  • Page 77: Před Prvním Použitím

    B3970 • Přístroj sami nikdy neopravujte; přepálení tepelné pojistky v přístroji může poukazovat na defekt v tepelném systému. Defekt nemůže být odstraněn odejmutím nebo výměnou této pojistky. Je třeba použít výhradně originální díly. • Tento přístroj splňuje EU-směrnici č.76/889/EWG pro radiové...
  • Page 78 • Po navážení a vložení všech surovin do pečící formy ji vložíte do pícky a lehce otočíte vpravo, čímž formu zaaretujete. K navážení surovin je nejlepší použít dig váhu s funkcí „dovažování“ Firma Domo nabízí k tomuto účelu několik modelů s touto funkcí. Upozornění: Pekárnu nikdy nespouštějte naprázdno- hrozí...
  • Page 79 B3970 nabývá. Je to ideální, aby mohlo těsto vykynout a bylo lépe stravitelné. Doporučujeme používat sušené droždí. Zpracování tohoto (zrnovitého) droždí je jednodušší, je trvanlivější než droždí čerstvé a vykazuje stálejší výsledky. Nikdy nepoužívejte na jedno pečení více než 22 g čerstvého droždí, nebo 2 + ¼ droždí...
  • Page 80 B3970 POPIS OVLÁDACÍCH FUNKCÍ Programovací tlačítko „Menu“ Toto tlačítko použijte pro volbu vybraného pečícího programu. Pokaždé, když stisknete toto tlačítko, uslyšíte signál a číslo programu se změní. Program je uveden na displeji. Pícka na chléb má 12 programů. „Color“ – tlačítko Toto tlačítko použijte, když...
  • Page 81 B3970 PROGRAMY Program 1 – základní To je program nevíce používaný na pečení bílého chleba. V tomto programu si můžete zvolit hmotnost (750g nebo 1100g). Program 2 – francouzský Doba hnětení a kynutí je delší než při normálním programu.
  • Page 82 B3970 náhonové osičky. 3. Vložte všechny přísady do formy následujícím způsobem a v tomto pořadí: a) voda / mléko b) máslo / olej c) eventuelně vejce d) mouka e) cukr (nasypte cukr na jednu stranu) f) sůl (sůl nasypte na opačnou stranu) g) droždí...
  • Page 83 B3970 rukavic. Chléb nechte ochladit ve formě asi 10 – 15 minut, pak formu obraťte a vyklopte chléb z formy. Při procesu hnětení zazní signál u následujících programů: normální, francouzký,celozrnný, sladký a sendvič. Tento signál udává, že mohou být přidány další...
  • Page 84 B3970 Vnitřek přístroje můžete pozorně vyčistit lehce navlhčeným hadrem. Dávejte ale pozor při čištění topného tělesa! Pečící forma Formu je možné mýt teplou vodou. Dávejte pozor, abyste nepoškodili ochrannou vrstvu. Když se vám nepodaří vyndat hnětač z formy ven, musíte nechat formu úplně vychladnout.Pak nalijte trochu teplé...
  • Page 85 B3970 PROBLÉMY, KTERÉ MOHOU NASTAT Existují různé faktory, které mohou způsobit, že se chléb nepovede. Uvádíme zde několik příkladů a jejich eventuální odstranění: Chléb se propadl/překynul Když se chléb na všech stranách sesunul, znamená to, že těsto bylo příliš vlhké.
  • Page 86 B3970 zpracovávaly. Proč nesmí být k základním přísadám přidány zároveň ještě další? Aby těsto nebo chléb měly správnou formu a vykynuly správně, musí být přidány sušené rozinky a podobné přísady až později. Tyto přísady by se mohly během hnětení zničit a nebo se mohou na sebe nalepit a ne se rovnoměrně...
  • Page 87 B3970 Příliš malý chléb Málo mouky, droždí, cukru nebo vody Použití celozrnného chleba nebo mouky, které obsahují chemické droždí (prášek do pečiva). Použití špatného typu droždí. Použití mouky nebo droždí, které už nejsou čerstvé. Chléb není dostatečně pečený Program byl ukončen předčasně...
  • Page 88 Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...

Table des Matières