Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
BROODBAKMACHINE
MACHINE À PAIN
BROTBACKMASCHINE
BREAD MAKER
PANIFICADORA
DOMÁCÍ PEKÁRNA NEREZOVÁ
DOMÁCA PEKÁREŇ NEREZOVÁ
B3962
PRODUCT OF

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Domo B3962

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ BROODBAKMACHINE MACHINE À PAIN BROTBACKMASCHINE BREAD MAKER PANIFICADORA DOMÁCÍ PEKÁRNA NEREZOVÁ DOMÁCA PEKÁREŇ NEREZOVÁ B3962 PRODUCT OF...
  • Page 2: Garantievoorwaarden

    B3962 GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
  • Page 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4 ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550...
  • Page 5 B3962 Type nr. apparaat B3962 N° de modèle de l’appareil Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
  • Page 6 B3962 REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia reklamácie): Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia reklamácie): Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia reklamácie):...
  • Page 7: Recyclage-Informatie

    B3962 RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
  • Page 8: Recycling Information

    B3962 RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
  • Page 9 Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be. Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden. From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the Domo webshop*: http://webshop.domo-elektro.be You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
  • Page 10 B3962 Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Page 11: Veiligheidsinstructies

    B3962 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
  • Page 12 B3962 Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
  • Page 13 B3962 • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
  • Page 14 B3962 • Plaats het toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen of explosieve en/of zelfontbrandende gassen. • Zorg ervoor dat de luchtroosters van het toestel niet bedekt zijn. • Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden, als de netspanning en het vermogen hetzelfde of hoger zijn als dat van de broodbakmachine.
  • Page 15: Voor Het Eerste Gebruik

    B3962 • Maak het toestel niet schoon met een schuurspons. Losse onderdeeltjes van de spons kunnen in contact komen met de elektrische onderdelen en elektrische schokken veroorzaken. • Gebruik de machine niet om voedsel of andere voorwerpen in te drogen.
  • Page 16 B3962 daarom mag u deze artikelen nooit schoonmaken met schoonmaakmiddelen, een afwasborstel of een spons. Gebruik hiervoor altijd een vochtige doek. Verwijder de beschermende film van het display. 3. Op het moment dat u de machine voor de eerste keer aansluit, zal de machine een harde pieptoon geven en er verschijnt “3:00”...
  • Page 17 B3962 constanter bakresultaat dan verse gist. ZOUT Zout zorgt niet alleen voor een bepaalde smaak aan het brood, maar regelt ook de activiteit van gist, maakt het deeg stevig en vast en voorkomt dat het brood te hard rijst.
  • Page 18 B3962 BEDIENINGSPANEEL 1. START/STOP: aan-/uit-knop 2. TIME+ en TIME-: tijd aanpassen 3. COLOR: bruining van de korst 4. LOAF: gewicht (grootte) van brood kiezen 5. MENU: programmakeuze De ‘menu’-toets Deze toets gebruikt u om het juiste bakprogramma te selecteren. Elke keer u op deze toets drukt, hoort u een piep en het programmanummer verandert.
  • Page 19 B3962 De “LOAF” toets Deze toets gebruikt u om aan te geven welk gewicht brood u op dat moment wenst te maken. U kunt kiezen uit een brood van 700 g of 900 g. Tip: de totale hoeveelheid van de ingrediënten vermeld in het recept is het gewicht van het brood dat u gaat maken.
  • Page 20 B3962 Programma 1: Normaal (basic). Dit is het meest gebruikte programma voor het maken van wit brood. Programma 2: Frans (French). De kneedtijd en rijstijd zijn langer dan bij het normale programma. Hierdoor krijg je een krokantere korst en een luchtigere textuur.
  • Page 21 B3962 Let op: laat rozijnen en noten vooraf weken en droog ze met een doek of keukenpapier af. Let erop dat deze ingrediënten niet te groot of te scherp zijn. Anders kunt u de antiaanbaklaag beschadigen. Als u de tijdvertraging (zie verder) hebt ingesteld, kunt u alle ingrediënten van in het begin in de bakvorm doen.
  • Page 22 B3962 Programmatijden Programma 700 g 900 g 1. Normaal 2:53 3:00 2. Frans 3:40 3:50 3. Volkoren 3:32 3:40 4. Snel 2:10* 2:10* 5. Zoet 2:50 2:55 6. Glutenvrij 2:50 2:55 7. Ultra snel 1:28 1:38 8. Deeg 1:30* 1:30* 9.
  • Page 23 B3962 u deze instelling wilt onderbreken, drukt u enkele seconden op de ‘stop’-toets. Als het brood langer dan een uur in de broodbakmachine blijft zitten, wordt het vochtig. Spoel de bakvorm onmiddellijk met warm water, nadat het brood eruit is gehaald, om ervoor te zorgen dat de kneedhaak niet aan de as blijft kleven.
  • Page 24 B3962 De onderdelen en accessoires van de machine mogen niet in de vaatwasmachine afgewassen worden. Buitenkant, deksel, binnenkant machine Verwijder alle restjes uit de machine met een vochtige doek of spons. Maak de buitenkant van de machine en het deksel schoon met een vochtige doek of spons. Zorg ervoor dat de binnenkant volledig droog is.
  • Page 25 B3962 Tip: Ca. 5 tot 10 min na de start van de broodbakmachine kunt u testen of de deegbal goed is. Het deeg moet eruit zien als een gladde, elastische ronde bal. U opent het deksel en raakt even met uw vingers de bovenkant van de deegbal aan.
  • Page 26 B3962 kunt ook proberen om een lichtere bloemsoort te gebruiken. Het kan ook overrezen zijn. Het deeg is zoveel gerezen dat het deeg de rijzing niet aan kan. Probeer iets minder gist toe te voegen, 1 à 2 gram. HET BROOD IS IN HET MIDDEN ONVOLDOENDE GEBAKKEN Indien de binnenkant van het brood onvoldoende gebakken is, kan dit aan de gebruikte bloemsoort liggen.
  • Page 27 B3962 VRAGEN DIE FREQUENT GESTELD WORDEN WAAROM IS ER STEEDS VERSCHIL IN DE HOOGTE VAN HET BROOD? De vorm en de hoogte van het brood zijn afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de kwaliteit en de hoeveelheid van de ingrediënten. WAAROM RIJST HET BROOD NIET? Gist vergeten, te weinig gist of oude gist zorgen ervoor dat het brood niet rijst en “plat”...
  • Page 28 B3962 DE BROODMACHINE KNEEDT TRAGER BIJ HET MAKEN VAN ZWAARDERE BRODEN? Dit is een normaal verschijnsel, wanneer u deze recepten gebruikt. Dit is geen probleem voor de machine. Het is wel aan te raden een eetlepel vloeistof toe te voegen.
  • Page 29 B3962 BROOD IS TE HARD GEBAKKEN • Te veel suiker • Korstkleur op donker gezet BROOD IS SLECHT GEVORMD Niet genoeg bloem of niet genoeg water.
  • Page 30: Précautions

    B3962 PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 31 B3962 L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
  • Page 32 B3962 surveillance. • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
  • Page 33: Assurez-Vous Que L'appareil Est Complètement Refroidi

    B3962 • Ne placez pas l’appareil à proximité de brûleurs à gaz, de fours électriques ou d’autres sources de chaleur. • Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables ou explosifs, ou de gaz à inflammation spontanée. • Veillez à ce que les grilles d’aération de l’appareil ne soient pas couvertes.
  • Page 34 B3962 sécurité, si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous voulez le nettoyer. • N’utilisez pas la machine à pain pour conserver des aliments ou des ustensiles de cuisine. • N’utilisez pas d’éponge métallique pour nettoyer l’appareil. Les parties détachées de l’éponge pourraient entrer en contact avec les pièces électriques...
  • Page 35: Avant La Première Utilisation

    B3962 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Dans l’emballage vous trouverez la machine à pain, le moule, le crochet pétrisseur, la cuillère de mesure, le gobelet de mesure, le crochet pour enlever le crochet pétrisseur du pain, la mode d’emploi et le livret de recettes.
  • Page 36 à digérer. Nous conseillons d’utiliser de la levure sèche dans la machine à pain Domo. La levure sèche (en grains) est plus facile à travailler et se conserve en outre plus longtemps que la levure fraîche.
  • Page 37: D'autres Ingrédients

    B3962 Attention : N’utilisez pas de lait frais si vous programmez la cuisson avec la minuterie à retardement. Le lait est périssable. D’AUTRES INGRÉDIENTS Certaines recettes exigent des épices, des noix, des raisins secs, d’autres fruits ou des légumes. Utilisez toujours des ingrédients frais. Si vous utilisez des noix, des graines de tournesol, des fruits secs ou autres produits pareils, veillez à...
  • Page 38 B3962 La touche ‘color‘ Cette fonction vous permet de déterminer le degré de cuisson de la croûte de votre pain: léger (light), moyen (medium) ou foncé (dark). Si vous essayez une certaine recette pour la première fois, il est recommandé de sélectionner la couleur de croûte moyenne.
  • Page 39 B3962 d’abord le programme en appuyant pendant 3 secondes sur la touche ‘arrêt’. Cette fonction ‘garder au chaud’ est inopérante avec les programmes Dough (‘pâte’) et Kneading (pétrir). Fenêtre vitrée Vous pouvez suivre la cuisson à travers la fenêtre vitrée.
  • Page 40 B3962 Appuyez pendant 3 secondes sur la touche ‘start/stop’ jusqu’à entendre un bip pour terminer le programme plus tôt. Vous entendez un bip sonore lors du pétrissage des programmes suivants: Normal, Français, Pain complet, Rapide, Sucré, Sans glutes, Cake et Sandwich. Ce bip indique que vous pouvez ajouter des ingrédients supplémentaires comme des raisins,...
  • Page 41 B3962 Dixième étape: Appuyez sur la touche ‘start/stop’. Les points doubles se mettent à clignoter, indiquant que la machine s’est mise en marche. Quand vous avez réglé la minuterie à retardement, le programma ne commencera qu’après que le temps de retard programmé...
  • Page 42: Utilisation De La Minuterie À Retardement

    B3962 programmes. Si vous souhaitez interrompre ce réglage, appuyez quelques secondes sur la touche ‘start/stop’. Si le pain reste dans la machine à pain pendant plus d’une heure, il devient humide. Rincez immédiatement le moule à l’eau chaude après en avoir enlevé le pain pour éviter que les crochets pétrisseurs restent collés à...
  • Page 43: Nettoyage

    B3962 NETTOYAGE Avant de commencer à nettoyer, assurez-vous que la machine à pain soit bien débranchée et entièrement refroidie et que la fiche de l’appareil soit retirée de la prise de courant. Veillez à ne mettre la machine en contact avec des éclaboussures d’eau ou d’autres liquides pour éviter des chocs électriques.
  • Page 44 B3962 Vous pouvez facilement contrôler la fraîcheur de la levure par moyen du test suivant: laissez dissoudre 1 cuillérée à thé de sucre dans une demi-tasse d’eau tiède et ajoutez à cette mélange encore une cuillerée à thé de levure. Si la mélange se met à bouillonner et pétiller après quelques minutes, cela affirme que la levure est fraîche.
  • Page 45: Des Problèmes Qui Peuvent Se Poser

    B3962 DES PROBLÈMES QUI PEUVENT SE POSER Ils existent plusieurs facteurs susceptibles d’affecter le résultat de votre cuisson. Vous trouverez ci-dessus plusieurs exemples de mauvais résultats et les remèdes éventuels. LE PAIN S’EST AFFAISSÉ! Si votre pain semble s’être affaissé de tous les côtés, cela signifie que votre mélange était trop humide.
  • Page 46: Message D'erreur Sur L'affichage

    B3962 LE PAIN EST TROP PLAT Si vous utilisez une farine moulue au moulin ou de la farine intégrale, vous risquez d’obtenir un pain plus plat. Mais si votre pain ne lève pas du tout, il est nécessaire de vérifier la levure. N’avez-vous pas oublié d’ajouter la levure? Si le pain n’a levé que légèrement, il se peut que votre levure soit trop vieille.
  • Page 47: Généralités

    B3962 PEUT-ON EMPLOYER DU LAIT FRAIS AU LIEU DE LAIT EN POUDRE? C’est possible, mais il vous faudra aussi déduire la même quantité d’eau de la recette. P.ex.: si une recette mentionne la quantité de 210 ml d’eau, vous pouvez remplacer cela par 210 ml de lait ou par 105 ml d’eau et 105 ml de lait.
  • Page 48: Avant De Réclamer La Réparation De L'appareil

    B3962 AVANT DE RÉCLAMER LA RÉPARATION DE L’APPAREIL VOTRE PAIN ÉCHOUE À TOUS LES COUPS Nous vous conseillons de confectionner une seule fois un pain avec une mélange de pain prête à l’utilisation. A des mélanges pareils, vous ne devez ajouter que de l’eau et du beurre.
  • Page 49: Sicherheitshinweise

    B3962 SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
  • Page 50 B3962 Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden. Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres...
  • Page 51 B3962 demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. • Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer...
  • Page 52 B3962 • Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen. • Das Gerät auf einen stabilen, flachen und hitzebeständigen Untergrund stellen. • Das Gerät nicht in die Nähe eines Herdgasbrenners, elektrischen Herds oder einer anderen Wärmequelle stellen. • Das Gerät nicht in die Nähe entflammbarer Materialien oder explosiver und/oder selbstzündender...
  • Page 53 B3962 • Die Brotbackmaschine nicht umstellen, wenn das Gerät warme Zutaten oder Flüssigkeiten enthält. • Die drehenden Knethaken nicht berühren, wenn das Gerät in Betrieb ist, um Verletzungsgefahr zu vermeiden. • Wird das Gerät nicht verwendet oder gereinigt, ist es vollständig auszuschalten und sicherheitshalber sollte...
  • Page 54: Vor Der Ersten Verwendung

    B3962 TEILE 1. Deckel 2. Sichtfenster 3. Backform 4. Knethaken 5. Bedienfeld 6. Gehäuse 7. Haken zum Entfernen des Knethakens 8. Messbecher 9. Messlöffel VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 1. In der Verpackung finden Sie die Brotbackmaschine, die Backform, den Knethaken, ein Becher, ein dobbelt Masslöffel, die Gebrauchsanweisung und Rezeptbuch.
  • Page 55: Die Bestandteile

    (Kohlendioxid) umzusetzen, wodurch sie sich besonders schnell vermehrt. Auch ideal, um den Teig aufgehen zu lassen und ihn leichter und besser verdaulich zu machen. Wir empfehlen, in der DOMO-Brotbackmaschine Trockenhefe zu verwenden. Diese (körnige) Hefe ist einfacher zu verarbeiten, ist länger haltbar als Frischhefe und ergibt ein konstanteres Backergebnis als Frischhefe.
  • Page 56 B3962 oder Honig verwenden. Das gibt dem Geschmack des Brotes eine sichere Mürbe, erhöht den Nahrungswert und trägt dazu bei, das Brot länger zu erhalten. Achtung: Verwenden Sie keinen groben Zucker oder Würfelzucker, für zum Beispiel Sauerbrot, da dieses die Anti-Anbackschicht der Backform beschädigt.
  • Page 57 B3962 Die “menu”-Taste Diese Taste verwenden Sie, um das richtige Backprogramm auszuwählen. Jedes Mal, wenn Sie auf diese Taste drücken, hören Sie einen Piepton, und die Programmnummer ändert sich. Das Programm steht auf dem Display. Diese • Brotbackmaschine hat 12 Programmmöglichkeiten: 1.
  • Page 58 B3962 An/aus Wie können Sie sehen, ob die Maschine arbeitet oder das Programm läuft? Wenn der Doppelpunkt blinkt und die Anzeige leucht, läuft das Programm. Wenn der Doppelpunkt dauernd leuchtet, ist das Programm gestoppt. Die Zeitvorwahltaste „Time +“ und „Time-“...
  • Page 59 B3962 Programm 8: Teig (dough). Mit diesem Programm können Sie die Maschine allein Teig machen und aufgehen lassen. Programm 9: Kneten (kneading). Mit diesem Programm können Sie die Maschine allein kneten lassen. Programm 10: Rührkuchen (Cake). Mit diesem Programm können Sie Brot machen, das zum Beispiel mit Backpulver zubereitet wird.
  • Page 60 B3962 Schritt 3: Geben Sie die Zutaten auf die folgende Weise und Reihenfolge in die Backform: 1.Wasser/Milch 2. Butter/Öl 3. Eventuell Eier 4. Salz (tun Sie das Salz an eine Seite) 5. Zucker (tun Sie den Zucker an die andere Seite) 6.
  • Page 61 B3962 * Wenn Sie eines dieser Programme wählen, können Sie kein Gewicht wählen. Die Zeit, die auf dem Display steht, ist in Stunden und Minuten angegeben. Beispiel: Programm 1 (normal) dauert 2 Stunden 53 Minuten. Das größte Brot, das in der Brotbackmaschine gebacken werden kann, wiegt 900 g.
  • Page 62 B3962 DIE VERWENDUNG DER ZEITVERZÖGERUNG Wenn Sie die Zeitverzögerung verwenden wollen, müssen Sie dieses einstellen, bevor Sie auf die ‘Start/Stop‘-Taste drücken. Wichtig: Verwenden Sie die Zeitverzögerung nicht, wenn Sie Zutaten verwenden, die nur begrenzt haltbar sind. Befolgen Sie die ersten 8 im Kapitel “Verwendungsweise’beschriebenen Schritte, und danach drücken Sie auf die ‘Time +’...
  • Page 63 B3962 Backform, Knethaken Reinigen Sie das Äußere des Gerätes und das Sichtfenster mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Nehmen Sie die Backform vor dem Reinigen heraus. Die Backform und der Knethaken können Sie mit warmem Wasser reinigen. Achten Sie hierbei darauf, dass Sie die Anti-Anbackschicht nicht beschädigen.
  • Page 64 B3962 • Wenn der Teig etwas an Ihren Fingern kleben bleibt, ist das gut. • Bleibt der Teig an der Backform kleben, dann ist diese zu nass. Bleibt der Teig nicht an Ihrem Finger kleben, dann ist der Teigball zu trocken.
  • Page 65 B3962 können auch versuchen, eine leichtere Mehlsorte zu verwenden. • Es kann auch zu starkes Aufgehen sein. Der Teig ist so stark aufgegangen, dass er das Aufgehen nicht bewältigen kann. Versuchen Sie, etwas weniger Hefe hinzuzufügen, 1 bis 2 Gramm.
  • Page 66: Häufig Gestellte Fragen

    B3962 überprüfen Sie auch die verwendete Salzdosis. Versichern Sie sich, dass Sie nicht zuviel Salz verwendet haben. STÖRUNGSMELDUNG AUF DEM DISPLAY • Wenn das Display ‘EE1’ angibt, nachdem Sie auf ‘Start/Stop‘ gedrückt haben, ist die Maschine noch zu warm. Das Programm ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 67 B3962 durch 210 ml Milch oder durch 105 ml Wasser und 105 ml Milch ersetzen. Es ist wichtig, dass Sie die insgesamt angegebene Flüssigkeitsmenge verwenden. WARUM WIRD DER TEIG NICHT GEKNETET, WÄHREND DE MOTOR LÄUFT? Überprüfen, ob Knethaken und Backform richtig installiert sind.
  • Page 68 B3962 DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT • Ist es eingeschaltet? • Die Temperatur der Brotbackmaschine ist zu hoch. ES KOMMT RAUCH AUS DEN LUFTSCHLITZEN Die Zutaten sind vielleicht auf das Heizelement gekleckert. DAS BROT IST EINGESACKT/ DIE MITTE IST FEUCHT •...
  • Page 69: Safety Instructions

    B3962 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But...
  • Page 70 B3962 The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
  • Page 71 B3962 electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
  • Page 72 B3962 rating (check on label) is higher than or equal to that of the bread maker. • Plug in the extension cord in a way no one can trip over the cord or accidentally pull it. • Do not place objects on the appliance and do not cover it, when it’s activated, to reduce the risk of fire.
  • Page 73: Before The First Use

    B3962 than 900 g. • Never use more than 605 g of flour per bread. • Never use more than 19 g of fresh yeast or 3 teaspoons of dry yeast per bread. • Never use more than 360 ml of water per bread.
  • Page 74 B3962 clean the parts again. 6. The quality of the baked bread will depend on a whole range of factors. Please make sure all ingredients are at room temperature and that you keep to the correct amount of each ingredient, as indicated in the recipes.
  • Page 75: Control Panel

    B3962 Sugar lends the bread a certain soft and delicate flavour, increases its nutritional value and also renders the bread less perishable. Attention: you should not use unrefined sugar or sugar lumps, when you want to make e.g. cinnamon bread, for they can damage the non-stick coating of the bread pan.
  • Page 76 B3962 ‘Menu’ button This button is used to select the desired baking program. With every touch of this button, you will hear a bleeping signal, thus indicating a change in the selected type. The selected program and the corresponding baking time will appear on the display.
  • Page 77 B3962 running? If the colon on the display flashes, this indicates that the program is active. If the colon is lit constantly and no longer flashes, the program has stopped. Time delay function ‘Time +’ and ‘Time -’ This button allow you to determine when your bread will be ready. If you press the ‘Time +’...
  • Page 78 B3962 Program 10: Cake: This program allows you to make bread that is confected with e.g. baking powder. With this type of baking program, your loaf of bread will be less high and more solid. You can not use the time delay function with this program, because the baking powder starts working immediately.
  • Page 79 B3962 activated before all ingredients have been properly blended and kneaded. Step 4: Remove all remnants of the ingredients on the outside of the bread pan. Put the bread pan back in the bread maker. Turn the bread pan clockwise so it locks into place.
  • Page 80 B3962 the bread. Please make sure the bread and the bread pan are never placed on the exterior of the appliance. Nor must they ever be placed directly on a plastic table- cloth. Should you have difficulty removing the bread from the bread pan, carefully turn the kneading paddle at the bottom of the bread pan until the bread comes loose.
  • Page 81 B3962 1. Put all ingredients in the bread pan. 2. Place the bread pan in your bread maker. 3. Close the lid and select the program using the MENU button. 4. Press the colour button to select the browning of the crust. Press the loaf size button to select the weight of your bread.
  • Page 82 B3962 HOW TO BAKE A DELICIOUS BREAD: A FEW PRACTICAL SUGGESTIONS 1. Take the bread pan out of the bread maker, before adding the ingredients, to prevent the ingredients from falling on the warm heating elements, which could cause a fire.
  • Page 83 B3962 • freshness of the ingredients • Remark: never use larger amounts than specified. The total weight of all the ingredients cannot be higher than 900 g. If too much dough is made, it may rise out of the bread pan and fall on the warm heating element, which could cause a fire.
  • Page 84: Frequently Asked Questions

    B3962 THE BREAD IS TOO DRY Try using less flour or add a tablespoonful of liquid. While your bread maker is kneading fairly heavy dough or when you have programmed longer kneading times, the appliance may occasionally tremble a bit. Therefore you must make sure your bread maker is always positioned on a stable surface, not too near to another object and not too close to the edge of the kitchen sink unit.
  • Page 85: General Remarks

    B3962 WHY CAN’T I ADD IMMEDIATELY EXTRA INGREDIENTS TO THE BASIC INGREDIENTS? For the dough or the bread to have the right shape and to rise in the appropriate manner, dried raisins and similar ingredients need to be added at a later stage.
  • Page 86 B3962 works and the result is to your liking, this means there is nothing wrong with your bread maker. Please check the freshness of the ingredients used. THE APPLIANCE DOESN’T WORK • Is your bread maker activated and have you plugged it in properly? •...
  • Page 87: Precauciones Importantes

    B3962 PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
  • Page 88 B3962 temporizador externo o un mando a distancia separado. El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
  • Page 89 B3962 desenchufarlo. • No deje que el aparato funcione sin supervisión. • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
  • Page 90 B3962 primer uso y guárdelas para futuras consultas. • Asegúrese siempre de que el aparato esté colocado sobre una superficie nivelada, seca y lisa. • No coloque el aparato cerca de objetos que generen calor, como cocinas y hornos eléctricos.
  • Page 91 B3962 desenchúfelo antes de agregar o sacar las piezas. • No mueva la máquina si contiene ingredientes calientes o líquidos. • Evite el contacto con las paletas giratorias de amasado, cuando el aparato está en funcionamiento, para reducir el riesgo de lesiones.
  • Page 92: Antes Del Primer Uso

    B3962 PIEZAS 1. Tapa 2. Mirilla 3. Molde 4. Gancho amasador 5. Panel de control 6. Carcasa 7. Gancho para quitar el gancho amasador 8. Vaso graduado 9. Cuchara de medida ANTES DEL PRIMER USO 1. El embalaje debe contener la máquina de pan, el molde, las paletas de amasado, el vaso medidor, la cuchara dosificadora, el manual de instrucciones y el libro de recetas.
  • Page 93 B3962 • Nunca use más de 605 g de harina por pan. • Nunca use más de 19 g de levadura fresca o 3 cucharaditas de levadura en grano por pan. • Nunca use más de 360 ml de agua por pan.
  • Page 94: Panel De Control

    B3962 LECHE La leche determina en gran medida el colour del pan (el marrón de la corteza, y lo cremoso del interior), mejora el sabor del pan en general y aumenta su valor nutricional. Si decide usar leche fresca, no se olvide de reducir la cantidad de agua, con el fin de mantener el nivel adecuado de humedad.
  • Page 95 B3962 7. Ultra fast 8. Dough 9. Kneading 10. Cake 11. Sandwich 12. Bake Botón ‘Color’ Utilice este botón para determinar si desea una corteza suave (light), media (medium) u oscura (dark). Para recetas de prueba, le recomendamos que elija el colour de la corteza media.
  • Page 96 B3962 hora. Si quiere sacar el pan de la máquina, ponga primero el programa “Stop” (parada) pulsando la tecla “Stop” durante 3 segundos. Con el programa “Dough” (pasta) y “Kneading” (amasadura) no se puede utilizar esta función de mantener caliente.
  • Page 97 B3962 ligera, adecuada por ejemplo, para panecillos pequeños. Programa 12: Bake: Para la masa ya preparada con antelación. Este programa sólo se puede utilizar para la etapa final del proceso de horneado. El programa 12 también le permite recalentar el pan que ya ha sido horneado.
  • Page 98 B3962 “corteza”. Seleccione el peso del pan con el botón “tamaño del pan”. Paso 9: Programa para la función de retardo de tiempo, si así lo desea. Paso 10: Presione el botón “Start/Stop”. Los dos puntos comienzan a parpadear, lo que indica que la máquina ha iniciado el proceso. Cuando haya programado la función de retardo de tiempo, el programa se iniciará...
  • Page 99 B3962 el tiempo del programa. Pulse el botón “Start/Stop” durante unos segundos si desea interrumpir esta parte del proceso. Si deja el pan en la máquina durante más de una hora, se quedará húmedo. Enjuague el molde inmediatamente con agua tibia después de haber sacado el pan, para que la pala de amasado no se peguen al eje.
  • Page 100 B3962 lavavajillas. Exterior, tapa, máquina para hacer pan Quite todas los restos de la máquina con un paño húmedo o una esponja. También limpie el exterior del aparato y la tapa con un paño húmedo o una esponja. Asegúrese de que el interior está totalmente seco.
  • Page 101 B3962 elástica. Abra la tapa y toque suavemente la parte superior de la masa con los dedos. Tenga cuidado y asegúrese de que la pala de amasar se mantiene en acción. • Si la masa se pega un poco a los dedos, esto indica que la masa estará bien.
  • Page 102 B3962 La masa ha aumentado hasta el punto de que ya no podía más. En este caso, trate de añadir un poco menos de levadura, (1 ó 2 gramos). EL CENTRO DEL PAN NO SE HA HORNEADO SUFICIENTE • Esto puede ser debido al tipo de harina que ha utilizado, a menudo hay variedades demasiado pesadas, tales como la harina de centeno o la harina integral.
  • Page 103: Preguntas Más Frecuentes

    B3962 ERROR EN LA PANTALLA • Si aparece la indicación “EE1” en la pantalla después de haber pulsado el botón “Start / stop”, significa que la máquina no se ha enfriado lo suficiente todavía. Detenga el programa y desenchufe la máquina. Es necesario que el aparato se enfríe durante 10 a 20 minutos, con la tapa abierta.
  • Page 104: Observaciones Generales

    B3962 OBSERVACIONES GENERALES A VECES LA CORTEZA TIENE UN Colour CLARO, A VECES MÁS OSCURO Puede ajustar el colour de la corteza utilizando el botón de “colour”. ¿POR QUÉ EL PAN HA SUBIDO HASTA LA TAPA? Ha utilizado demasiado azúcar o demasiada levadura o ambos. Esto ha causado una mayor cantidad de burbujas de gas dentro del pan.
  • Page 105 B3962 EL PAN NO ESTÁ BIEN COCINADO • Quizás presionó accidentalmente el botón “Start/Stop” después de activar la máquina. • Dejó la tapa abierta durante el proceso de cocción. EL PAN ESTÁ DEMASIADO HECHO • Ha utilizado demasiado azúcar.
  • Page 106 B3962 DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Page 107 B3962 • Před prvním použitím si pozorně přečtěte všechny instrukce. • Předtím, než přístroj připojíte k elektrické síti, se ujistěte, že napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí Vaší elektrické sítě. • Nedovolte, aby se elektrický kabel dotýkal horkých ploch a aby nebyl ohnutý přes ostré hrany stolů, nebo pracovních pultů.
  • Page 108 B3962 • Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze autorizovaný servis, nebo výrobce. • Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy potápět kabel, síťovou zástrčku nebo samotný přístroj do vody nebo jiných tekutin. Pokud k tomu dojde a přístroj Vám spadne do vody, nebo jiné tekutiny, okamžitě...
  • Page 109 B3962 kuchyňské rukavice. • Než budete s pekárnou manipulovat, ujistěte se, že je již dostatečně vychladlá a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. • Pokud pekárna obsahuje horké ingredience, nebo tekutiny, nepřemisťujte ji. • Vyhněte se kontaktu s pohybujícími se hnětacími háky, mohly by Vás zranit.
  • Page 110: Popis Přístroje

    B3962 POPIS PŘÍSTROJE 1. Víko 2. Průhledové okénko 3. Pečící nádoba 4. Hnětací hák 5. Ovládací panel 6. Vnější plášť přístroje 7. Hák pro vytahování hnětače z chleba 8. Pohárek s odměrkou 9. Lžícová odměrka PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. V obalu najdete pekárnu na chleb, pečící nádobu, hnětač, pohár s odměrkou, dvojitou lžícovou odměrku a návod k použití.
  • Page 111 B3962 • Droždí: 19 g čerstvého, nebo 3 sušeného max. • Voda: 360 ml max. MOUKA Mouka je základní součást chleba. Váha mouky se liší druh od druhu. Proto je absolutně nutné její množství správně odvážit. Při nákupu mouky si všimněte i textu na obalu.
  • Page 112: Ovládací Panel

    B3962 Pozor: Nepoužívejte čerstvé mléko, pokud chcete pečení spustit s odloženým startem. Mléko by mohlo zkysnout. OSTATNÍ PŘÍSADY V kuchařských knihách můžete najít recepty, které vyžadují koření, ořechy, rozinky, ovoce nebo zeleninu aj. Používejte vždy čerstvé přísady. Když používáte ořechy, slunečnicová...
  • Page 113 B3962 „Colour“ – tlačítko Toto tlačítko použijte, když chcete udat, jestli byste chtěli světlou, střední nebo tmavou kůrku. Na displeji se bude přesouvat šipka ukazující na právě nastavený typ kůrky. Když zkoušíte nějaký recept poprvé, doporučujeme vám, abyste si vybrali barvu kůrky střední.
  • Page 114 B3962 Program 1 – základní: Nejvíce používaný program pro pečení klasického chleba. Program 2 – francouzský: Doba hnětení a kynutí je delší než u základního programu. Výsledkem je křupavější kůrka a světlejší struktura. Program 3 – celozrnný: Nejvhodnější program pro pečení tmavého chleba, jako je chléb celozrnný...
  • Page 115: Použití Přístroje

    B3962 POUŽITÍ PŘÍSTROJE 1. Mírným pootočením doprava a tažením nahoru vyjměte z pekárny pečící nádobu. 2. Nasaďte hnětač (přiložený) na osu ve středu formy. Hnětač musí být nasazen správným a pečlivým způsobem, aby všechny přísady byly dostatečně promíchány a uhněteny.
  • Page 116 B3962 Doba, která je uvedena na displeji, je udána v hodinách a minutách. Příklad: program 1, normální, 900 gramů, doba 2 hodiny 53 zápis. Když je chléb hotový, zazní několik signálů. Stiskněte STOP a několik sekund nepouštějte. Přístroj znovu signalizuje, aby potvrdil, že je program zastaven.
  • Page 117 B3962 Dávejte pozor, abyste nepoškodili ochrannou vrstvu. Když se vám nepodaří vyndat hnětač z formy ven, musíte nechat formu úplně vychladnout.Pak nalijte trochu teplé vody do formy tak, aby hnětač byl pod vodou. Voda pomůže tomu, že přilepené části se uvolní...
  • Page 118: Chléb Je Suchý

    B3962 Chléb, který pečete sami, neobsahuje žádné konzervační prostředky, a je proto také omezeně trvanlivý. Když chléb neprodyšně zabalíte a pak ho necháte dobře vychladnout, můžete ho několik dní kvalitně uchovat. Můžete ho samozřejmě také nechat zmrazit a spotřebovat ho později.
  • Page 119 B3962 PLACATÝ CHLÉB Pokud použijete ve mlýně umletou mouku nebo mouku celozrnnou, může být chléb plochý. Když chléb nevykyne, je třeba zkontrolovat droždí. Nezapomněli jste přidat droždí? Pokud chléb vykynul jen lehce, mohlo se stát, že droždí bylo staré.
  • Page 120 B3962 SMÍM POUŽÍT ČERSTVÉ MLÉKO MÍSTO VODY? Ano, můžete, ale nesmíte přesáhnout celkové množství tekutin. PROČ PEKÁRNA NEHNĚTE I KDY MOTOR PRACUJE? Zkontrolujte usazení nádoby i hnětacího háku v ní. VŠEOBECNÉ POZNÁMKY KŮRKA JE NĚKDY SVĚTLEJŠÍ, NĚKDY TMAVŠÍ To můžete změnit sami pomocí tlačítka „colour“. Některé mouky mají pomalejší dobu ztmavnutí...
  • Page 121 B3962 HORNÍ STRANA CHLEBA JE PRASKLÁ A TMAVÁ Příliš mnoho mouky, droždí nebo cukru. NA VRCHNÍ ČÁSTI CHLEBA JE JEŠTĚ MOUKA Nedostatek vody. PŘÍLIŠ MALÝ CHLÉB Málo mouky, droždí, cukru nebo vody. Použití celozrnného chleba nebo mouky, které obsahují chemické droždí (prášek do pečiva).
  • Page 122 B3962 DÔLEŽITÉ Prečítajte si pozorne tento návod na použitie a uschovajte si ho pre neskoršie nahliadnutie a radu. Tento prístroj bol vyrobený iba pre využitie v domácnosti a môže sa používať výhradne podľa pokynov uvedených nižšie. Tento prístroj nesmie byť samostatne obsluhovaný osobami s mentálnou alebo motorickou poruchou a tiež...
  • Page 123 B3962 • Nedovoľte, aby sa elektrický kábel dotýkal horúcich plôch a aby nebol ohnutý cez ostré hrany stolov, alebo pracovných pultov. • Prístroj nepoužívajte ak má poškodený prívodný kábel, zástrčku, alebo je prístroj sám inak poškodený, ak netesní, alebo Vám spadol na zem. Nechajte prístroj vždy skontrolovať...
  • Page 124 B3962 odborným servisom. • Uistite sa, že sa s prístrojom nemôžu hrať deti a dbajte na to, aby sa prístroje nedotýkali. • Pred prvým použitím z prístroja odstráňte všetky obalové materiály a reklamné samolepky. • Prístroj vždy umiestňujte na teplu odolné, suché, rovné a stabilné...
  • Page 125: Popis Prístroja

    B3962 • Nepoužívajte pekáreň ako úložisko pre potraviny, alebo kuchynské náčinie a iné. • Nečistite prístroj hubkou na riad. malé časti hubky by sa mohli dostať k elektrickým častiam prístroje a spôsobiť Vám úraz elektrickým prúdom, alebo skrat. • Nepoužívajte pekáreň na sušenie potravín, alebo iných objektov.
  • Page 126 B3962 3. Pri prvom zapnutí prístroja budete počuť hlasný zvukový signál a na displeji sa ukáže “3:00” a prístroj je teraz pripravený na použitie. 4. Je úplne v poriadku, ak sa pri prvom použití objavia z prístroja trocha dymu. 5. Pred prvým použitím je potrebné ako prvý spustiť na prázdno program pečenia “BAKE”.
  • Page 127 B3962 CUKOR Cukor je zdroj obživy pre droždie a dôležitá súčasť kysnutie cesta. môžete použiť normálne biely cukor, hnedý cukor, sirup alebo med. Cukor dodáva chlebu istú krehkosť, zvyšuje výživovú hodnotu a prispieva k tomu, že chlieb dlhšie vydrží.
  • Page 128 B3962 Tlačidlo “Menu” Toto tlačidlo použite, keď chcete zvoliť správny program pečenia. Zakaždým, keď stlačíte toto tlačidlo, budete počuť signál a číslo programu sa na displeji zmení. podľa vybraného programu sa bude tiež meniť prednastavený čas. • Vaša pekáreň má 12 rôznych programov: 1.
  • Page 129 B3962 Tlačidlá “Time +, -” Týmito tlačidlami môžete sami určiť, kedy bude váš chlieb hotový, a to stlačením tlačidla + alebo -. Stlačením tohto tlačidla sa začiatok programu o 10 minút odsunie. Funkcia udržania teplého chlebe Keď pekáreň dokončí pečenie, bude ešte po dobu jednej ďalšie hodiny udržiavať...
  • Page 130: Použitie Prístroja

    B3962 Program 12 - pečenia: Program na upečenie už hotového cesta. Tento program môže byť použitý na dokončenie chleba či rozohriatie chleba už skôr hotového. Pre predčasné ukončenie ktoréhokoľvek programu podržte tlačidlo “START / STOP” aspoň na 3 sekundy, kým nezačne pípať zvukový signál.
  • Page 131 B3962 Program 700 g 900 g 1. Normálny 2:53 3:00 2. Francúzský 3:40 3:50 3. Celozrnný 3:32 3:40 4. Rýchly 2:10* 2:10* 5. Sladký 2:50 2:55 6. Bezlepkový 2:50 2:55 7. Ultra rýchly 1:28 1:38 8. Cesto 1:30* 1:30* 9.
  • Page 132 B3962 Príklad: Je 9:00 ráno a vy by ste chceli mať popoludní v 17:00 čerstvo upečený chlieb. Naprogramujete teda čas pečenia na 8:00 Stlačte tlačidlo START. Dvojbodka na displeji bude blikať, doba bude ubiehať, než sa dosiahne okamihu, keď piecka musí...
  • Page 133 B3962 cesta na prstoch, je cesto dobré. Ak zostane cesto nalepené na forme, je príliš mokré. Ak cesto na vašich prstoch nezostane, potom je príliš vysušené. Buďte opatrní, nedotýkajte sa cesta, ak miesiaci hák ešte hnetie. TIP: Soľ obmedzuje účinok droždie a cukor ho naopak povzbuzuje.Pokud na základe diéty nesmiete použiť...
  • Page 134 B3962 CHLIEB PŘEKYNUL Ak váš chlieb vykysol viac ako normálne, použili ste príliš veľa droždia alebo vody. Skontrolujte, či ste mali správne množstvo a správny typ droždia. Príliš veľa cukru môže tiež silne aktivovať droždie. Znížte množstvo cukru a dávajte pozor tiež na sušené...
  • Page 135 B3962 AKO FUNGUJE VLASTNÉ NAPROGRAMOVANIE ODLOŽENÉHO ŠTARTU? Vlastné naprogramovanie doby pečenia nie je možné nastaviť na menej ako doba zvoleného programu a viac ako 13 hodín. Prísady sa môžu pokaziť, keď zostanú dlhšie ako 13 hodín vnútri pekárne, bez toho aby sa piekli.
  • Page 136 B3962 zmesou stačí dodať len vodu a máslo.Je Ak je výsledok dobrý, znamená to, že je váš prístroj v poriadku a vy musíte skontrolovať čerstvosť normálnych prísad. Ak je výsledok zlý, potom sa obráťte na našu zákaznícku alebo technickú službu a poraďte sa, ako postupovať...
  • Page 137 B3962 určitej dobe, závislé od intenzity používania, vymeniť. Odretý vnútorný povrch sa preto nepovažuje za príčinu reklamácie. Nesmie sa samozrejme lúpať, alebo inak znemožňovať správne používanie pekárne.
  • Page 138 Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...

Table des Matières