Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Installasjonsmanual med tekniske data
NO/DK -
Installationsmanual med tekniska data
SE
-
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
FI
-
Installation manual with technical data
GB
-
Manuel d'installation et données techniques
FR
-
Manual de instalación con información técnica
ES
-
Manuale di installazione con dati tecnici
IT
-
Aufstellungshandbuch mit technischen Daten
DE
-
Installatiehandleiding met technische gegevens
NL
-
Figures/Pictures
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO - Les nøye "Generell bruks- og vedlikeholdsmanual" før bruk.
DK -
Læs "Generel brugs- og vedligeholdelsesmanual" grundigt igennem før brug.
SE - Läs
"Allmänn användnings- och underhållsmanual"
FI
- Lue huolellisesti
"Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet"
GB - Before use, please read "General use and maintenance manual" carefully.
FR - Avant utilisation, lisez attentivement "Manuel général d'utilisation et d'entretien".
ES - Antes de proceder a su uso, lea atentamente "Manual de uso general y mantenimiento".
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente "Manuale d'uso generale e di manutenzione".
DE - Lesen Sie sich vor der Verwendung "Allgemeine Verwendungs- und Pflegeanleitung" sorgfältig
durch.
NL - Lees "Algemeen gebruik- en onderhoudhandleiding" aandachtig door voordat u de haard gaat
gebruiken.
Jøtul F 500
noga innan användning.
ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
2
6
10
13
17
21
25
29
32
36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jotul F 500

  • Page 1 Jøtul F 500 Installasjonsmanual med tekniske data NO/DK - Installationsmanual med tekniska data Asennusohjeet ja tekniset tiedot Installation manual with technical data Manuel d’installation et données techniques Manual de instalación con información técnica Manuale di installazione con dati tecnici Aufstellungshandbuch mit technischen Daten...
  • Page 2: Driftsforstyrrelser - Feilsøking

    NORGE/DANMARK 1.0 Forhold til myndighetene Installasjonsmanual med tekniske data Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte Forhold til myndighetene ......2 lands lover og regler. Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale Tekniske data ..........2 og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Page 3 Krav til beskyttelse av tregulv Anbefalt lengde: 35 cm Diameter: 8-13 cm Jøtul F 500 har skjermplate under som skjermer for stråling mot Påfyllingsintervall: Ca hvert 80. minutt gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som Ileggsstørrelse: 3,5 kg...
  • Page 4: Montering Før Installasjon

    NB! En korrekt og tett tilslutning er meget viktig for produktets 3.7 Fjerning av aske funksjon. Jøtul F 500 har askeskuff som gjør det enkelt å fjerne asken. Anbefalt skorsteinstrekk: Se «2.0 Tekniske data». Ved for høy trekk Skrap asken gjennom risten i fyrbunnen og ned i askeskuffen.
  • Page 5: Utskifting Av Hvelv

    NORGE/DANMARK 4.0 Service 5.0 Tilleggsutstyr Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er 5.1 Stuss for tilkobling av uteluft - ulovlig! Det må kun brukes originale reservedeler! kat.nr. 221031 Til produktet kan man ved hjelp av stuss for uteluft og fleksibel 4.1 Utskifting av hvelv slange koble til forbrenningsluft direkte utenfra.
  • Page 6 SVENSKA 1.0 Kontroll og lagstiftning Installationsmanual med tekniska data Kontroll og lagstiftning ....... 6 Installation av en eldstad måste ske i enlighet med varje lands gällande bestämmelser. Tekniska data..........6 Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard och europeisk standard, måste följas när produkten installeras. Installation ............7 Med produkten bifogas både en installationsmanual med teknisk information och en manual om allmän användning och underhåll.
  • Page 7 SVENSKA 3.0 Installation Förbrukning av ved Jøtul F 500 har en nominell värmeavgivning om 8,5 kW. Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca 2,7 kg/timme. En annan viktig faktor för låg bränsleförbrukning är att veden har 3.1 Golv rätt storlek. Vedens storlek ska vara: Underlag Upptändningsved (finkluven ved):...
  • Page 8: Montering Innan Installation

    Vid för högt drag kan man installera och betjäna et rökrörsspjäll 3.7 Borttagning av aska för att reglera ner draget. Jøtul F 500 har egen asklåda och det är enkelt at ta bort aska. Låt askan falla ner genom rostret i eldstadens botten till 3.5 Montering innan installation asklådan inunder.
  • Page 9 SVENSKA 4.0 Service 5.0 Tillval Viktigt! Inte autoriserad ändring av produkten är olagligt! 5.1 Stos för anslutning av uteluft - Använda endast originale reservdelar! kat. nr. 221031 4.1 Byte av valv Till produkten kan man vid hjälp av stos för anslutning av uteluft och flexibel slang kopla till förbränningsluft direkt från utsidan.
  • Page 10 Tulisijaan ts. laitetaan lisää puita heti, kun edelliset puut ovat palaneet hiillokseksi. Polttopuun kulutus Jøtul F 500 -tulisijan nimellislämmönantoteho on sen hyötysuhteella 8,5 kW. Se vastaa n. 2,7 kg laadukasta polttopuuta tunnissa. Hyvän palamisen kannalta on tärkeää, että polttopuut ovat sopivan kokoisia.
  • Page 11 Ennen kuin teet reiän savupiippuun, asenna tulisija kokeeksi Puulattian suojausvaatimukset paikalleen, jotta voit merkitä tulisijan ja reiän paikat Jøtul F 500 -tulisijan alla on suojalevy, joka suojaa lattiaa savupiippuun. Vähimmäismitat on esitetty kuvassa 1. lämpösäteilyltä. Tulisija voidaan siksi sijoittaa suoraan •...
  • Page 12 3.7 Tuhkan poistaminen Avaa ruuvit ja irrota palolevyt. Kun laitat palolevyt takaisin paikalleen, katso, että eristeet tulevat kunnolla paikalleen. Jøtul F 500:ssa on tuhkalaatikko, joka helpottaa tuhkan Takana olevat tiilet on helppo vaihtaa nostamalla niitä vähän poistoa. ylös ja vetämällä ne ulos.
  • Page 13 ENGLISH 1.0 Relationship to the Installation manual with technical data authorities Relationship to the authorities ....13 Installation of a fireplace must be according to local codes and Technical data ..........13 regulations in each country. All local regulations, including those which refer to national Installation ..........
  • Page 14 ENGLISH 3.0 Installation Wood consumption Jøtul F 500 has a nominal heat output of 8,5 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 2,7 kg/h. Another important factor for proper fuel consumption is that the 3.1 Floor logs are the correct size. The size of the logs should be:...
  • Page 15: Assembly Prior To Installation

    3.7 Ash removal The oval top plate is fastened with screws during transport. Jøtul F 500 has an ash pan which makes it easy to remove the ash. Remove the screws from underneath the top plate and leave it Scrape the ash through the grate in the base plate and into unattached.
  • Page 16: Changing The Baffle Plate

    ENGLISH 4.0 Service 5.0 Optional equipment Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. Only 5.2 Connecting pipe for outdoor use original spare parts. ventilation - Cat. No. 221031 4.1 Changing the baffle plate With the aid of a connecting pipe for outdoor ventilation and a The baffle plate consists of a vermeculite plate, and rests on flexible tube, combustion air can be connected to the product top of the pipes that supply secondary air.
  • Page 17 FRANÇAIS 1.0 Relations avec les autorités Manuel d’installation et données techniques Relations avec les autorités ......17 L’installation d’un foyer est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux Données techniques ........17 normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
  • Page 18: Distance Séparant Le Poêle D'un Mur Ininflammable

    Taille du feu : 3,5 kg Jøtul F 500 est doté d’un bouclier thermique sur le dessous Nombre de bûches à chaque réapprovisionnement : 2 - 3 bûches pour protéger le sol du rayonnement. Le produit peut donc être placé...
  • Page 19: Cheminées Et Conduits

    Montage du conduit de raccordement Le diamètre des tuyaux de fumées est de 150 mm minimum. La buse de raccordement du poêle Jøtul F 500 est placée à l’intérieur du poêle pendant le transport. Vous pouvez opter soit pour une sortie par l’arrière, soit par le dessus. Les vis de fixation se trouvent dans le sachet de visserie joint.
  • Page 20: Changement Du Déflecteur

    FRANÇAIS 4.0 Maintenance 5.0 Équipements disponibles en option Danger : toute modification non autorisée du produit est interdite et annule la garantie. Utiliser uniquement les pièces détachées d’origine. 5.1 Branchement du conduit de ventilation externe - n° de pièce 221031 4.1 Changement du déflecteur A l’aide d’un branchement du conduit de ventilation externe et Le déflecteur est une plaque de vermiculite posée sur les...
  • Page 21 ESPAÑOL 1.0 Relación con las Manual de instalación con información técnica Relación con las autoridades ...... 21 autoridades Información técnica ........21 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la normativa legal de cada país. Instalación ...........22 La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
  • Page 22 ESPAÑOL 3.0 Instalación Madera Jøtul F 500 tiene una producción de calor nominal de 8,5 kW. Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 2,7 Kg/h. Otro factor importante para optimizar el consumo de combustible 3.1 Suelo es que los troncos tengan el tamaño correcto. El tamaño de los...
  • Page 23: Montaje Previo A La Instalación

    Durante el transporte, el conducto de humos de la estufa Jøtul F 500 se encuentra en el interior de la cámara de combustión. Puede elegir una salida superior o posterior desde el conducto de humos.
  • Page 24: Cambio De La Placa Deflectora

    ESPAÑOL 4.0 Servicio 5.0 Equipo opcional Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal. 5.1 Tubo de conexión para ventilación Utilice únicamente repuestos originales. externa cat. Nº 221031 4.1 Cambio de la placa deflectora Con la ayuda de un tubo de conexión para ventilación externa y de tubo flexible, se puede conectar el aire de combustión a la estufa La placa deflectora consta de vermiculita de hierro fundido de inserción directamente desde el exterior.
  • Page 25 ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Manuale di installazione con dati tecnici L’installazione di una camino deve essere eseguita in conformità Conformità alle leggi ........25 alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le Dati tecnici ..........25 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifiche del paese.
  • Page 26 Diametro: circa 8 - 13 cm legno Intervalli di aggiunta della legna: circa ogni 80 minuti Jøtul F 500 è dotato di uno scudo termico che protegge il Aumento della fiamma: 3,5 kg pavimento dal calore. Di conseguenza, il prodotto può essere Quantità...
  • Page 27: Montaggio Prima Dell'installazione

    Questo spessore deve essere approvato. un condotto dei fumi che siano approvati per caminetti a Durante il trasporto, l’apertura di uscita della Jøtul F 500 si trova combustibile solido con temperatura del gas prodotto dal nella camera di combustione. È possibile scegliere di posizionare fumo specificato nella sezione «2.0 Dati tecnici».
  • Page 28: Sostituzione Del Parafiamma

    ITALIANO 4.0 Assistenza 5.0 Accessori opzionali Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche 5.1 Condotto di collegamento per la non autorizzate. Utilizzare solo parti di ricambio originali. ventilazione esterna - codice cat. 221031 4.1 Sostituzione del parafiamma Con l’aiuto di un condotto di collegamento per la ventilazione esterna e di tubo flessibile, è...
  • Page 29 Product: Jøtul Auf allen Produkten ist ein Schild Room heater fired by solid fuel Der Jøtul F 500 hat eine Nennwärmeleistung von 8,5 kW. mit der Seriennummer und dem Standard Minimum distance to adjacent combustible materials: Holzverbrauch bei Nennwärmeabgabe: ca. 2,7 kg/h. Ein weiterer Minimum distance to adjacent combustible materials: Baujahr angebracht.
  • Page 30: Zusammenbau Vor Der Aufstellung

    Es ist besonders darauf zu achten, dass die Verbindungen Holzfußböden eine gewisse Flexibilität aufweisen, um Bewegungen in der Jøtul F 500 hat an seiner Unterseite einen Hitzeschild, der den Installation zu vermeiden, die zu Rissen führen können. Fußboden gegen Hitze schützt. Das Produkt kann deshalb auf Hinweis: Eine ordnungsgemäße und dichte Verbindung ist für...
  • Page 31 Schlauchklemme direkt am Anschlussschlauch des Ofens und 3.7 Entfernen der Asche befestigen es dann am Wandanschluss/Schornstein. Der Jøtul F 500 verfügt über einen Aschkasten, der das Entfernen der Asche vereinfacht. 5.2 Rückseitige Hitzeschild - Kehren Sie die Asche durch den Rost in der Ofenplatte in den Aschkasten.
  • Page 32 NEDERLANDS 1.0 Wettelijke voorschriften Installatiehandleiding met technische gegevens Wettelijke voorschriften ......32 Een haard moet in overeenstemming met de wetten en voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking Technische gegevens ........32 hebben op nationale en Europese normen, moeten in acht worden genomen bij het installeren van de haard.
  • Page 33: Installatie

    Lengte aangetekend: Ca 30 cm Diameter: Ongeveer 8 - 13 cm Jøtul F 500 beschikt over een hitteschild aan de onderkant van de Intervallen voor het aanvullen van het hout: Ongeveer iedere haard. Dit hitteschild beschermt de vloer tegen warmtestraling.
  • Page 34: Montage Vóór Plaatsing

    De pijp moet een voorgeschreven dikte hebben. kachelpijp die zijn goedgekeurd voor met vaste brandstof gestookte haarden met rookgastemperaturen zoals De kachelpijp van de Jøtul F 500 wordt tijdens het transport in de opgegeven in «2.0 Technische gegevens». stookplaats bewaard. U kunt kiezen tussen de schoorsteenuitgang •...
  • Page 35: Groot Onderhoud

    NEDERLANDS 4.0 Groot onderhoud 5.0 Optionele accessoires 4.1 Smoorplaat vervangen 5.1 Aansluitpijp voor buitenventilatie- bestelnr. 221031 De smoorplaat bestaat uit een plaat van aardewerk en rust boven op de pijpen die secundaire lucht toevoeren. Met de hulp van een aansluitpijp voor buitenventilatie en flexibile Verwijder de smoorplaat.
  • Page 37 Fig. 4 Fig.2 Fig. 3 Fig. 5 Back Back Back...
  • Page 39 Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
  • Page 40 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.

Table des Matières