Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37
NO
- Installasjonsmanual med tekniske data
DK
- Installationsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI
- Asennusohjeet ja tekniset tiedot
UK
- Installation Instructions with technical data
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
FR
- Manuel d'installation et données techniques
DE
- Montageanleitung mit technischen Daten
NL
- Installatiehandleiding meet technische gegevens
RU
- Инструкции по установке и эксплуатации
PL
- Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi
CZ
- Návod k montáži a obsluze
BE
- Déclaration de conformité/Konformitätserklärung/Conformiteitsverklaring
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
GB
- General use and maintenance instructions
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
SE
- Installasjonsanvisning
x
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
ES
- Instrucciones para instalación
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
IT
- Manuale di installazione
x
DE
- Montageanleitung
x
procéder à l'installation
NE
- Installatiehandleiding
x
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's
entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados
con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di
vita del prodotto. Das im Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard
meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven..
прилагается к продукту, необходимо сохранять до конца гарантийного срока на продукт. Návod k montáži a obsluze pečlivě uschovejte po
celou dobu životnosti kamen. Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu.
NO/DK - Les nøye generell bruks- og vedlikeholdsmanual før bruk.
SE
- Läs
allmän användnings- och
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
3
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
8
13
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
18
23
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di manutenzione.
28
33
DE
- Lesen Sie sich vor der Verwendung das allgemeine Benutzer- und Wartungshandbuch sorgfältig
38
43
durch.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de
haard gaat gebruiken.
RU - Пожалуйста, внимательно прочитайте «Общую инструкцию по эксплуатации и обслуживанию»
перед началом использования продукта.
PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.
CZ - Před použitím si pozorně přečtěte „Všeobecný návod k použití a údržbě".
Jøtul F 3
underhållsmanual noga innan användning.
Руководство пользователя, которое
6
12
17
21
25
29
33
37
41
46
50
55
59
63
66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jotul F 3

  • Page 1 Jøtul F 3 - Installasjonsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data - Asennusohjeet ja tekniset tiedot - Installation Instructions with technical data - Instrucciones para instalación en información técnica - Manuale di installazione con dati tecnici - Manuel d’installation et données techniques...
  • Page 2 Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul F 3 Ildstedets modelvarianter Eldstadens modellvarianter Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klass Energiatehokkuusluokka Nominell varmeytelse...
  • Page 3 Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul F 3 Produits concernés Modelos Modelli Product modellen Varianten der Feuerstelle Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de eficiencia energética / Classe energetica / Energie efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse...
  • Page 4 Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på skorsteinen: Meter Dia.
  • Page 6: Table Des Matières

    CO emisjon (13% O 0,05% Røykgasstemperatur: Driftsform: Intermitterende Registrer ditt ildsted på jotul.com og Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et ildsted. Dvs. at det legges i et nytt ilegg straks brenslet få 25 års garanti. har brent ned til glør.
  • Page 7: Installasjon

    Diameter: Ca. 8 cm Krav til beskyttelse av tregulv Påfyllingsintervall: Ca. hvert 60. minutt Jøtul F 3 har skjermplate under som skjermer for stråling mot Ileggsstørrelse: 2 kg gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som Mengde pr. ilegg: 2 stk.
  • Page 8: Montering Før Installasjon

    NORSK 3.4 Skorstein og røykrør Klargjøring for montering av røykrør Skorstein og røykrør Ildstedet er utstyrt med konveksjons-/skjermplate bak, og utslagbare røykhullsuttak bak og på sider. • Ildstedet kan tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for Ved toppmontering anbefales å bruke røykrør med feieluke for fastbrensel fyrt ildsted med røykgasstemperatur som å...
  • Page 9: Service

    Løft av døren for å unngå skader på glass og emalje. dekkes med en pyntering. Denne kan leveres i ildstedets farger. Topplaten på Jøtul F 3 er festet med to settskruer, en på hvert sidestykke (festet tett oppunder topplaten). Se fi g. 3. Disse skrues ut ved hjelp av unbrakonøkkelen som følger med...
  • Page 10: Garantivilkår

    Garantien er gyldig i 5 år fra leveringsdato. Du kan forlenge garantien på eksterne støpejernsdeler til 25 år fra leveringsdato ved å registrere produktet på jotul.com, og skrive ut det utvidede garantikortet, senest tre måneder etter kjøpet. Vi anbefaler at garantikortet oppbevares sammen med kvitteringen.
  • Page 12 DANSK...
  • Page 13 328° C Driftsform: Intermitterende* *Ved intermitterende forbrænding forstås her normal brug Registrer din brændeovn på jotul.com, af en brændeovn, dvs. at der lægges nyt brændsel i, straks og få 25 års garanti. når brændslet er brændt ned til gløder. Der er på alle vores produkter et skilt, Product: Jøtul...
  • Page 14: Installation

    DANSK Træforbrug 3.2 Vægge Jøtul F 3 har med sin virkningsgrad en nominel varmeafgivelse Afstand til væg af brændbart materiale - på 6,0 kW. Træforbrug ved nominel varmeafgivelse: Ca. 2,0 kg/t. Størrelsen på brændet bør være: se fi g. 1 Det er tilladt at bruge brændeovnen med uisoleret røgrør med...
  • Page 15: Montering Af Røgrør

    2. Fjern toppladen før montering (fi g. 3). Denne er monteret med en stilleskrue på hvert sidestykke. På denne måde Jøtul F 3 har en askeskuff e, der gør det let at fjerne asken. bliver produktet lettere at fl ytte, og det vil også være enklere 1.
  • Page 16: Montering Af Et Nyt Luftkammer

    5.1 Gulvplade 2.3. Monteret ekstraudstyr med henblik på afhjælpning af lokale Til Jøtul F 3 kan vi levere dekorative gulvplader. trækforhold, lufttilførsel eller andre omstændigheder, som Størrelse: 632x772x16,5 mm. Jøtul ikke har indfl ydelse på.
  • Page 17: Kontroll Och Lagstiftning

    OGC-emission (13 % O 7 mg/m Rökgastemperatur: Driftsform: Intermitterande Registrera din eldstad på jotul.com Intermittent förbränning innebär här normal användning av så får du 25 års garanti. eldstaden. En ny eld tänds alltså när bränslet har brunnit ned till lagom mycket glöd.
  • Page 18: Installation

    • Se till att rökröret får en höjning hela vägen fram till skorstenen. Under Jøtul F 3 fi nns en värmesköld som skyddar golvet mot • Använd rökrör med sotlucka för att säkra tillgång till värmeutstrålning. Produkten kan därför placeras direkt på...
  • Page 19: Montering Innan Installation

    Lyft av dörren för att undgå skador på glas och emalj. ursparingen för rökuttaget från utsidan. Topplattan på Jøtul F 3 är festad med två skruvor, en på varje sidostycke (rakt under topplattan). Se bild 3. Dessa lossas med Sidoanslutning bifogade unbrakonyckel.
  • Page 20: Tillval

    Du kan förlänga giltigheten på garantin Vid montering följ samma procedur i omvänd ordning. för utvändiga komponenter av gjutjärn till 25 år från leveransdatum, genom att registrera produkten (på jotul. Obs! Viktigt com) och skriva ut garantikortet för den utökade garantin Se till att isolationsmattan bak brännjärnet och alla tätningslister...
  • Page 21 (Ruotsi): 94 mg/m Savukaasun lämpötila: Käyttötapa: Ajoittainen Hetkellisellä poltolla tarkoitetaan tässä tulisijan tavallista Rekisteröi tulisijasi osoitteessa jotul.com, käyttöä. Tulisijaan ts. laitetaan lisää puita heti, kun niin saat 25 vuoden takuun. edelliset puut ovat palaneet hiillokseksi. Kaikissa tuotteissamme on Product: Jøtul kilpi, josta käy ilmi sarjanumero...
  • Page 22: Tekniset Tiedot

    Puulattian suojausvaatimukset • Liitäntä savupiippuun on tehtävä savupiipun toimittajan asennusohjeen mukaisesti. Jøtul F 3 - tulisijan alla on lämpölevy, joka estää lattiaan • Useat peräkkäiset kulmakappaleet (ja kulmat eri suuntiin) kohdistuvan lämpösäteilyn. Tuote voidaan siten asentaa voivat heikentää vetoa savupiipussa. Sama koskee pitkiä...
  • Page 23: Huolto

    Sivuliitännässä savuaukon suojus on lyötävä irti sisäpuolelta alla). Irrota ruuvit mukana toimitetulla avaimella. (kuva 5). Takaliitäntä Päältäliitäntä Jøtul F 3:n kansi on kiinnitetty ruuvilla joka sivulta (kuva 3). • Poista ruuvi, joka pitää poikkipalkkia paikallaan alapuolella, Käytä mukana toimitettua avainta. ja poista sitten suojus (kuva 6).
  • Page 24: Lisävarusteet

    Kokoonpanoa valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen varten suoritetaan sama menettely käänteisessä järjestyksessä. toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen Tärkeää: kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, Tarkista ennen kokoonpanoa, että palolevyjen takana oleva että...
  • Page 25 Operational problems - troubleshooting Nominal heat output: 6,0 kW Flue gas mass fl ow: 5,3 g/sec Recommended chimney draught: 11 Pa Register your fi replace at jotul.com for a Effi ciency: 78%@6,8 kW CO emission (13% O 0,05% 25-year warranty. Flue gas temperature:...
  • Page 26: Assembly Prior To Installation

    Wood consumption Distance to the fl ammable wall protected by a fi rewall Jøtul F 3 has a nominal heat output of 6,0 kW. Use of wood, Firewall requirement with nominal heat emission: Approx. 2,0 kg/h. Another The fi rewall must be at least 100 mm thick and be made of important factor for proper fuel consumption is that the brick, concrete-stone or light concrete.
  • Page 27: Choose A Flue Exit Position

    4. Screw the door handle knob to the front door handle (fi g. 2D). 3.7 Ash removal Choose a Flue Exit Position Jøtul F 3 is equipped with an outdoor ash pan, which makes it The Jøtul F 3 is equipped with a rear heat shield as standard, easy to remove the ashes.
  • Page 28 5.1 Floor plate overheating, use of unsuitable fuel (e.g of unsuitable A decorative enamel fl oor plate is available for your Jøtul F 3. fuel are, but not limited to driftwood, impregnated wood, The dimensions of the plate are: 632 x 772 x 16,5 mm plank off...
  • Page 29: Relación Con Las Autoridades

    Minimum distance to adjacent combustible materials: año. Escriba este número en el Emission of CO in combustion products Jøtul F 3 tiene una producción de calor nominal de 6,0 kW. Uso Flue gas temperature Nominal heat output lugar indicado para ello en las Efficiency de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox.
  • Page 30: Instalación

    Protección de suelos de madera reduciéndolo. Este efecto aún es más severo con la La Jøtul F 3 dispone de una pantalla térmica en la parte utilización de tramos horizontales. inferior que protege el suelo de la radiación. Por lo tanto, este •...
  • Page 31: Control De Funciones

    3. En la parte frontal, la cámara de aire se sujeta a los quemadores por medio de los tornillos (fi gura 9). Si se Aviso: El modelo Jøtul F 3 Marfi l, BRM y BLM no puede afl ojan dichos tornillos, la cámara de aire podrá extraerse ventilarse por las salidas laterales;...
  • Page 32: Equipo Opcional

    (ejemplos de combustible inadecuado son entre otros: restos de madera extraídos del mar, madera impregnada, recortes La Jøtul F 3 dispone de una plancha de suelo de esmalte. de tablas, aglomerado, etc.) o de leña demasiado húmeda Las dimensiones de la plancha son: 632 x 772 x 16,5 mm.
  • Page 33: Dati Tecnici

    Registrare il proprio caminetto sul sito combustibile non appena si è formata una quantità jotul.com per una garanzia di 25 anni. adeguata di braci. Su tutti i nostri prodotti è applicata Product: Jøtul...
  • Page 34: Installazione

    Jøtul F 3 è dotato di uno scudo termico che protegge il • Assicurarsi che sia possibile spazzare vicino allo scarico pavimento dal calore. Di conseguenza, il prodotto può essere posteriore e allo scarico superiore.
  • Page 35: Scelta Dell'uscita Fumi

    Levare la porta per non danneggiare lo smalto e il vetro. piastra protettiva di entrambi gli schermi termici. Se la parte La piastra superiore della stufa Jøtul F 3 à fi ssata con 2 viti, posteriore é chiusa e la si vuole montare posterioramente una per ogni parete laterale (fi...
  • Page 36: Accessori Opzionali

    La stufa Jøtul F 3 può essere decorativo abbinata a schermi e operative di Jøtul. I prodotti riparati e gli articoli sostitutivi termici.
  • Page 37 Débit massique de fumées: 5,3 g/s Tirage recommandé: 11 Pa Rendement: 78%@6,8 kW Enregistrez votre insert sur jotul. Taux de CO (13 % O 0,05 % com pour la garantie de 25 ans Température des fumées: Mode de fonctionnement: intermittent Nous vous recommandons de vous inspirer des règles du D.T.U.
  • Page 38: Installation

    Protection d’un sol en bois de la cheminée. Jøtul F 3 est doté d’un bouclier thermique sur le dessous pour • Procéder à un montage d’essai du poêle avant de percer un protéger le sol du rayonnement. Le produit peut donc être trou dans la cheminée.
  • Page 39: Contrôle Des Fonctions

    Procéder de la même manière que pour le «7.1 Remplacement 3.7 Retrait des cendres de la chambre de combustion secondaire». Le Jøtul F 3 a un système externe de vidage de cendre qui Les pièces endommagées peuvent maintenant être remplacées facilite cette tâche.
  • Page 40: Équipements Disponibles En Option

    Depuis 1853, Jøtul est un fabricant renommé de foyers, cheminées et inserts durables et d’excellente qualité. Le poêle Jøtul F 3 peut être livré avec une plaque de sol. La grande qualité de nos produits nous permet d’off rir à Dimensions: 632 x 772 x 16,5 mm.
  • Page 41 0,05% Rauchgastemperatur: Gebrauchtstyp: Periodisch Registrieren Sie Ihren Kamin bei jotul.com In diesem Kontext bedeutet «periodische Verbrennung» die normale Verwendung des Kamins. Dies bedeutet, für eine25-jährige Garantie. d a s s e i n e n e u e B r e n n k a m m e r g e z ü n d e t w i r d , sobald der Brennstoff im Kamin auf eine geeignete Menge glimmender Asche heruntergebrannt ist.
  • Page 42: Technische Daten

    Der spezifi sierte Abstand zu brennbaren Materialien gilt auch für diesen Kaminofen. Man muß auch Jøtul F 3 hat an seiner Unterseite einen Hitzeschild, der den die Abstände vom Rauchrohr zu brennbaren Materialien Fußboden gegen Hitze schützt. Das Produkt kann deshalb auf berücksichtigen.
  • Page 43: Entfernen Der Asche

    Wahl der Rohranschlusstelle den Kasten fallen kann. 3. Die Tür zum Aschkasten muß während des Ofenbetriebs Der Jøtul F 3 ist an der Rückseite mit einem Hitzeschirm fest geschlossen sein. versehen und hat herausschlagbare Rauchauslaßstellen hinten 4. Sie sollten immer ein wenig Asche in der Verbrennungskammer und an beiden Seiten .
  • Page 44: Zusatzausstattung

    DEUTSCH 3. An der Vorderkante ist die Luftkammer mit den 5.3 Bauart 1 Feder Hitzeschutzplatten an den Seitenwänden verschraubt (Abb. Die Montageanleitung ist als Anlage des Mechanismus 9). Nach dem Aufschrauben läßt sich die Luftkammer von beigelegt. oben herausheben. Arbeitsvorgang bei kopfmontiertem Rauchrohr: •...
  • Page 45: Garantiebedingungen

    Sie können die Garantie für die externen Gusseisenteile auf 25 Jahre ab Lieferdatum verlängern, indem Sie das Produkt im Internet unter jotul.com registrieren und die Garantieverlängerungskarte innerhalb von drei Monaten nach dem Kauf drucken. Wir empfehlen, die Garantiekarte zusammen mit dem Kaufbeleg aufzubewahren. Jøtul AS...
  • Page 46 0,05% Temperatuur van schoorsteengas: Werkingstype: cyclisch Registreer uw haard op jotul.com met het Onder cyclische verbranding wordt normaal gebruik oog op de garantie van 25 jaar. van een haard verstaan. Dit houdt in dat een nieuwe verbrandingskamer wordt ontstoken zodra de brandstof is opgebrand tot de juiste hoeveelheid gloeiende as.
  • Page 47: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Brandstofverbruik 3.2 Muren De Jøtul F 3 heeft door zijn effi ciëntie een nominale capaciteit van De afstand tot de muur van brandbaar 6,0 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale warmteafgifte: ongeveer 2,0 kg per uur. Een andere belangrijke factor voor het materiaal, conform afb.
  • Page 48: Montage Vóór Plaatsing

    Na het uitpakken de deur aan de scharnieren hangen, en losse onderdelen eruithalen (Afb. 2). Meegeleverd worden Het verwijderen van de as uit de Jøtul F 3 is probleemloos. een aslade, een hendel voor de deur en in plastic verpakte 1.
  • Page 49: Optieonale Accessoires

    - kat. nr. 50012954 onderdelen, aangezien deze onderhevig zijn aan normale slijtage. Vloerplaten kunnen voor de Jøtul F 3 in de kleuren optioneel 2.2. Schade veroorzaakt door onjuist onderhoud, oververhitting, geleverd worden. De maten zijn: 632x772x16,5 mm. gebruik van ongeschikte brandstof (waaronder begrepen maar niet beperkt tot drijfhout, geïmpregneerd hout,...
  • Page 50 Русский 1.0. Нормативная база Содержание 1.0 Нормативная база........50 Устанавливайте печь в соответствии с нормами правилами, действующими в конкретных странах. При ее монтаже соблюдайте все местные законы и 2.0 Технические данные........ 50 предписания, включая национальные и европейские стандарты. 3.0 Установка............ 51 В...
  • Page 51 Диаметр: ок. 8 см полов Интервал добавления: приблизительно 60 минут Закладка: 2 кг Печь Jøtul F 3 снабжена тепловым щитом (в нижней Количество в закладке: 2 штуки части), который защищает пол от нагревания. Изделие следует устанавливать непосредственно на деревянном Номинальная теплоотдача достигается при полном...
  • Page 52 Русский 3.3. Потолок Выбор положения выхода дымохода Печь Jøtul F 3 в стандартном исполнении оснащена Минимальное расстояние между потолком из горючего задним тепловым щитом и имеет литые заглушки на материала и печью должно составлять 1 200 мм. задней и боковых панелях, которые необходимо удалить...
  • Page 53: Текущий Ремонт

    3. Убедитесь в том, что во время эксплуатации печи эмаль. дверца зольника надежно заперта. 2. Отсоедините верхнюю панель печи Jøtul F 3. Она прикреплена к боковым панелям с помощью двух Более подробные сведения об обращении с золой винтов с буртиком с каждой стороны (см. рис. 3).
  • Page 54: Дополнительное Оборудование

    РУССКИЙ 5.0. Дополнительное оборудование 5.1. Напольная плита Для изделий серии Jøtul F 3 можно приобрести декоративную эмалированную напольную плиту. Размеры плиты: 632 x 772 x 16,5 мм. 5.2. Декоративное кольцо, номер по каталогу 51012200 При снятии крышки на верхней панели образуется...
  • Page 55 Aby uzyskać 25-letnią gwarancję, zarejestruj ozdobny swój piec na jotul.com. Wymiary, odległości itp.: patrz rys. 1 Dane techniczne zgodne z normą EN 13240: Znamionowa moc grzewcza: 6,0 kW Przepływ masy gazów...
  • Page 56: Dane Techniczne

    POLSKI Zużycie drewna Odległość od palnych ścian chronionych murem ogniowym Znamionowa moc grzewcza kominków Jøtul F 3 wynosi 6,0 kW. Zużycie drewna przy znamionowej mocy grzewczej: ok. 2,0 Wymagania dla ściany ogniowej kg/godz. Innym ważnym czynnikiem właściwego zużycia opału jest odpowiednia długość polan. Prawidłowy rozmiar polan to: Ściana ogniowa musi posiadać...
  • Page 57: Usuwanie Popiołu

    Wybór położenia wylotu spalin zapełnienia popielnika, ponieważ uniemożliwi to spadanie do niego popiołu. Kominki Jøtul F 3 są standardowo wyposażone w tylną osłonę • W czasie użytkowania pieca należy dbać, aby drzwiczki do termiczną, natomiast w tylnej i bocznych ściankach mają...
  • Page 58: Wyposażenie Opcjonalne

    Jøtul. 5.1 Płyta podłogowa 2.7 Powiązanych kosztów (np. lecz nie wyłącznie, dotyczących Ozdobna emaliowana płyta podłogowa do kominków Jøtul F 3. transportu, potencjału ludzkiego, podróży) i wszelkich innych szkód pośrednich. Wymiary płyty to: 632 x 772 x 16,5 mm Dla elementów szklanych, wykonanych z kamienia lub...
  • Page 59 ČESKY 1.0 Předpisy a technické Obsah normy Montážní návod s technickými údaji 1.0 Obecné informace ........59 Instalace kamen musí odpovídat místním platným zákonům a předpisům. 2.0 Technické údaje ........59 Při instalaci výrobku musí být dodrženy všechny místní předpisy, včetně...
  • Page 60 Požadavky na ochranu dřevěných podlahových krytin pod a utěsněný spoj. kamny Kamna Jøtul F 3 jsou na své spodní straně vybavena tepelným Tah komína, viz část „2.0 Technické údaje“. Pokud je tah štítem, který chrání podlahu před sálavým teplem. Výrobek lze příliš...
  • Page 61 Na spodní hranu kouřového vývodu (obr. 7B) umístěte Vyjměte dvířka, aby nedošlo k poškození skla nebo smaltu. těsnění (obr. 7A). Oddělte horní plát kamen Jøtul F 3. Plát je spojen s bočními • Kouřový vývod nainstalujte s pomocí dodaných šroubů a pláty kamen dvěma šrouby s válcovou hlavou –...
  • Page 62 že bude nutné vyměnit některé šrouby a matky. 5.0 Příslušenství na objednávku 5.1 Podkladový plech Jako doplněk ke kamnům Jøtul F 3 nabízíme dekorativní smaltovaný podkladový plech. Rozměry podkladového plechu: 632 x 772 x 16,5 mm 5.2 Dekorativní kroužek –...
  • Page 63: Déclaration De Conformité - La Belgique

    Jøtul AS, P.O. Box. 1411, 1602 Fredrikstad, Norvège Produit: Jøtul F 3 Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu’elle est fabriquée et mise sur le marché...
  • Page 64 Konformitätserklärung - Belgien Hersteller: Jøtul AS, P.O.Box 1411, 1602 Fredrikstad, Norwegen Produkt: Jøtul F 3 Hiermit erklären wir, dass die nachstehende Geräteserie dem in der EG- Konformitätserklärung beschriebenen Standardmodell entspricht sowie Herstellung und Vertrieb gemäß dem königlichen Erlass vom 12. Oktober 2010 zu Mindestleistungsanforderungen und Schadstoffemissionsniveaus von Festbrennstoff- Heizgeräten erfolgen.
  • Page 65 Conformiteitsverklaring - België Producent: Jøtul AS, P.O. Box 1411, 1602 Fredrikstad, Noorwegen Product: Jøtul F 3 Hierbij verklaren wij dat de hierna genoemde apparaten voldoen aan het standaardmodel beschreven in de EG-conformiteitsverklaring en dat de productie en marketing van de...
  • Page 67 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 9 Fig. 5...
  • Page 68 Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt. correctly applied. Overflater er i samsvar med Jøtuls Surfaces comply with Jøtul workmanship kvalitetsstandarder.
  • Page 72 fi rst started in 1853. Qualité Notre politique nous permet d’off rir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...