Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 75

Liens rapides

STIHL GH 460, GH 460 C
GH 460.0
GH 460.0 C
A
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl GH 460

  • Page 1 STIHL GH 460, GH 460 C Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu GH 460.0 GH 460.0 C...
  • Page 2 0478 216 9906 A. D19. Eco. DS-2019-02 © 2019 STIHL Tirol GmbH...
  • Page 3 0478 216 9906 A...
  • Page 4 0478 216 9906 A...
  • Page 5 0478 216 9906 A...
  • Page 6 0478 216 9906 A...
  • Page 7 0478 216 9906 A...
  • Page 8 0478 216 9906 A...
  • Page 9 0478 216 9906 A...
  • Page 10 0478 216 9906 A...
  • Page 11 0478 216 9906 A...
  • Page 12 0478 216 9906 A...
  • Page 13 0478 216 9906 A...
  • Page 14 0478 216 9906 A...
  • Page 15 0478 216 9906 A...
  • Page 16 0478 216 9906 A...
  • Page 17 0478 216 9906 A...
  • Page 18 0478 216 9906 A...
  • Page 19 0478 216 9906 A...
  • Page 20 0478 216 9906 A...
  • Page 21: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Welches Material kann nicht verarbeitet werden? es freut uns, dass Sie sich für STIHL 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Maximaler Astdurchmesser fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Arbeitsbereich des Bedieners Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Arbeitsposition des Gerätes...
  • Page 22: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Kennzeichnung von Textabschnitten: mögliche Fehlbedienungen zu 2006/42/EC. vermeiden. Die beschriebenen Anweisungen können STIHL arbeitet ständig an der wie in den folgenden Beispielen Texte mit Bildbezug: Weiterentwicklung seiner Produktpalette; gekennzeichnet sein. Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Page 23: Gerätebeschreibung

    Bei dieser Unterweisung sollte dem Benutzer insbesondere bewusst gemacht Achtung – Unfallgefahr! 4. Zu Ihrer Sicherheit werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät STIHL Garten-Häcksler sind zum äußerste Sorgfalt und Konzentration Zerkleinern von Astmaterial und notwendig sind. Pflanzenresten geeignet. Eine andere 4.1 Allgemein...
  • Page 24: Tanken - Umgang Mit Benzin

    Vor dem Tanken Verbrennungsmotor Fachhändler. abstellen und abkühlen lassen. Insbesondere ist jede Manipulation am 4.3 Bekleidung und Ausrüstung GH 460 C: Vor dem Abnehmen des Gerät untersagt, welche die Leistung oder Während der Arbeit ist immer Tankdeckels die Tankbelüftungsschraube die Drehzahl des Verbrennungsmotors festes Schuhwerk mit griffiger öffnen.
  • Page 25: Transport Des Geräts

    – ob der Tank in Ordnung (dicht) ist, dem Transport Verbrennungsmotor und den Transport von Gegenständen auf ausschalten, Messer auslaufen lassen, – ob das Gehäuse und die Ladeflächen betrifft. Tankbelüftungsschraube (GH 460 C) Schneideinrichtung (Messer, schließen sowie Zündkerzenstecker Messerwelle, Messerscheiben etc.) abziehen. abgenutzt oder beschädigt sind, 4.5 Vor der Arbeit...
  • Page 26: Während Der Arbeit

    Machen Sie sich mit dem – alle Messer sind vorschriftsmäßig Abgase: Ein- / Ausschalter vertraut, damit Sie in montiert. Lebensgefahr durch Vergiftung! Notsituationen schnell und richtig Die am Gerät installierten Schalt- und Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, reagieren. Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht Sehstörung (z. B. kleiner Befindet sich der Garten-Häcksler in entfernt oder überbrückt werden.
  • Page 27 Beim Starten des Verbrennungsmotors Der Benutzer muss zum Befüllen im Schalten Sie den Verbrennungsmotor aus, bzw. Einschalten des Elektromotors nicht beschriebenen Arbeitsbereich des ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und vor der Auswurföffnung stehen. Im Garten- Bedieners stehen. Halten Sie sich lassen Sie alle sich drehenden Werkzeuge Häcksler darf sich beim Starten bzw.
  • Page 28: Wartung Und Reparaturen

    Es können Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Klemmring), auf Beschädigungen und Temperaturen von 80° C und mehr oder Anbaugeräte, welche von STIHL für lassen Sie erforderliche Reparaturen erreicht werden. Verbrennungsgefahr! dieses Gerät zugelassen sind oder von einem Fachmann durchführen, Der direkte Kontakt mit Motoröl kann...
  • Page 29: Lagerung Bei Längeren

    Das Gerät mit entleertem Tank und wie Abfallprodukte fachgerecht zu Zündkerzenstecker geöffneter Tankbelüftungsschraube entsorgen sind. STIHL empfiehlt den abziehen. (GH 460 C) sowie den Kraftstoffvorrat in STIHL Fachhändler. einem abschließbaren und gut Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes durchlüfteten Raum aufbewahren. Gerät einer fachgerechten Entsorgung Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor...
  • Page 30: Lieferumfang

    Verletzungsgefahr! Schäden am Gerät vermeiden! Pos. Bezeichnung Stk. Niemals mit Händen, ande- Das Gerät sollte vor dem Umlegen Auswurfverlängerung ren Körperteilen oder durch das Unterlegen eines Leitblech Kleidung in den Einfülltrich- Kartons vor Kratzern geschützt Auswurfblech ter oder den werden. Auswurfschacht Torxschraube hineingreifen.
  • Page 31: Messerabdeckung Demontieren

    1 Radfuß rechts und Radfuß links Verletzungsgefahr! montieren: 7.4 Messerabdeckung montieren Nach der Montage den sicheren Sitz der beiden Standfüße prüfen. ● Grundgerät in Montageposition ● Messerabdeckung (1) unter das aufstellen. ( 7.1) ● Stopfen (E) vorsichtig bis zum Gegenmesser (2) einführen. Anschlag in den Radfuß...
  • Page 32: Auswurfverlängerung Montieren

    Verspannungen am Kraftstoff einfüllen Befestigungsschraube des Auswurfschacht durch Nachjustieren Einfülltrichters: der Schrauben ausgeglichen werden. ● GH 460 C: Tankbelüftungsschraube (1) öffnen. Durch Ausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn) des Ein- / Ausschalters (1) ● Tankdeckel (2) abschrauben. wird der Einfülltrichter ATO 400 gelöst.
  • Page 33: Choke

    Astmaterial: werden muss. Maximaler Astdurchmesser: GH 460 C: 9.1 Welches Material kann verarbeitet GH 460: 60 mmGH 460 C: 75 mm Bei betätigtem Choke-Knopf (1) wird das werden? Luft-Kraftststoffgemisch so verändert, Die Größe der Einfüllöffnung der Mit dem Garten-Häcksler kann sowohl dass sich ein kalter Verbrennungsmotor Astzuführung dient ausschließlich...
  • Page 34: Arbeitsbereich Des Bedieners

    Die Einfüllöffnung (1) 9.4 Arbeitsbereich des Bedieners 9.7 Befüllung des Garten- ausschließlich mit Weichmaterial Häckslers oder mit dünnen (bis ca. 10 mm ● Der Bediener muss sich während Durchmesser), stark verzweigten der gesamten Betriebsdauer aus Ästen befüllen. Die Sicherheitsgründen immer im Verletzungsgefahr! Astzuführung (3) sollte sich bei der Arbeitsbereich (graue Fläche X)
  • Page 35: Einfülltrichter Ato

    (maximale Aststärke beachten) Verbrennungsmotors! vorher mit einer Baumschere zuschneiden. Dünnen Astschnitt Beim Modell GH 460 C den Griff (3) (bis ca. 10 mm Durchmesser) in die des Starterseils (4) mit einer Hand Einfüllöffnung (1) für Weichmaterial fest umschließen und halten. Das werfen.
  • Page 36: Astzuführung Ausklappen

    Fuß zum Gegenhalten auf die Achse wenigen Sekunden zum Stillstand. Häckslers nicht an der Seite des stellen. Verbrennungsmotors stehen und GH 460, GH 460 C über das Gerät beugen – Verbrennungsgefahr an heißen 11.3 Astzuführung ausklappen ● Griff (3) des Starterseils (4) mit einer Teilen des Verbrennungsmotors! Hand fest umfassen und festhalten.
  • Page 37: Gerät Reinigen

    Bürste, mit oben drücken bis die Lasche einrastet. abziehen! einem feuchten Tuch oder mit einem Holzstab entfernen können, empfiehlt STIHL die Verwendung 11.6 Häckseln 12.1 Gerät reinigen eines Spezialreinigers (z. B. STIHL ● Garten-Häcksler auf ebenen und festen Spezialreiniger).
  • Page 38: Demontieren

    2 Flügelmesser und Messerscheibe Weichmaterial entnehmen: 12.2 Einfülltrichter ATO 400 12.3 Messerscheiben demontieren demontieren ● Flügelmesser kurz (6) und Flügelmesser lang (7) abnehmen. Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! ● Messerscheibe Weichmaterial (8) Gerät ausschalten. Vor dem Nur mit Handschuhen abheben. Ausdrehen des arbeiten! 3 Einsatz demontieren: Ein- / Ausschalters (1) den Berühren Sie nie die...
  • Page 39: Messerscheiben Montieren

    2. Messerhalter mit Klemmring 5. Messerscheiben befestigen montieren (Abbildung A): (Abbildung B): 12.4 Messerscheiben montieren ● Klemmring (12) aufstecken und Die Ausnehmung des Klemmringes zusammen mit der an der Messerecke positionieren, Verletzungsgefahr! Sicherungsscheibe (13) und der Nur mit Handschuhen damit der Klemmring plan auf der Messerschraube (14) festdrehen.
  • Page 40: Gegenmesser Montieren

    ● Gegenmesser (2) nach oben Vier Messer der Messerscheibe ● Die beiden Messer (8) (siehe kleine entnehmen. Weichmaterial wenden (Abbildung A): Abbildung) zusammen drücken und halten. Es darf kein Spalt zwischen den 1. Demontieren: beiden Messern (8) bleiben. ● Schrauben (1) lösen und mit 12.6 Gegenmesser montieren ●...
  • Page 41: Verschleißgrenzen Der Messer

    Messer (3) bis zum Erreichen der Das Messverfahren und der Messer zu wenden bzw. zu Verschleißgrenze nachgeschärft angegebene Wert sind für beide tauschen. STIHL empfiehlt den und gewendet werden, bevor es Flügelmesser gleich. STIHL Fachhändler. ersetzt werden muss. An den beiden Flügelmessern kann ●...
  • Page 42: Serviceintervalle

    Es wird empfohlen den Garten-Häcksler Manometer: ● Sämtliche beweglichen Teile gut von einem Fachhändler warten zu lassen. einölen bzw. einfetten. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Ist kein Manometer zur Einstellung des Luftdrucks vorhanden, kann der ● Kraftstofftank und Vergaser entleeren Profi-Einsatz (Verwendung des Garten- Reifendruck anhand des (z.
  • Page 43: Transport

    Garten-Häcksler ziehen oder schieben Garten-Häcksler anheben oder tragen Brandgefahr! (Abbildung A): (Abbildung B): Zündkerzenstecker vom Zündkerzenloch weghalten ● Garten-Häcksler am Transportgriff (1) Aufgrund des großen Gewichtes (Entzündungsgefahr). festhalten und nach hinten kippen, bis (> 50 kg) wird dringend empfohlen, das Gerät auf den Rädern steht. ●...
  • Page 44: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Schäden vermeiden Verwendung des Produktes. – Schäden und Folgeschäden durch die Verwendung von anderen als STIHL Wichtige Hinweise zur Wartung und – Verwendung von nicht von STIHL Original-Ersatzteilen. Pflege der Produktgruppe zugelassenen Betriebsstoffen (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, – Schäden durch Wartungs- oder Garten-Häcksler Benzin (STIHL GH)
  • Page 45: Konformitätserklärung

    17.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung Name und Anschrift der beteiligten Lassen Sie auch einen ausgedienten benannten Stelle: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Garten-Häcksler niemals unbeaufsichtigt. Postfach 1771 Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die TÜV Rheinland LGA Products GmbH D-71301 Waiblingen Messer außerhalb der Reichweite von...
  • Page 46: Anschriften Stihl Importeure

    Verbrennungsmotor. motor eventuell einen Fachhändler aufsu- 18. Technische Daten B&S Power built chen, STIHL empfiehlt den STIHL OHV (Series Fachhändler. 3115) GH 460.0 / GH 460.0 C: Nennleistung bei 5,8 - 2800 Serienidentifizierung 6012 Nenndrehzahl kW - U/min Störung: Startvorrichtung Seilstart Verbrennungsmotor läuft nicht an...
  • Page 47 – Messerscheibe blockiert – Verbrennungsmotor ist an der – GH 460 C: Gerät nach Anweisungen – Kein Kraftstoff im Tank; Kraftstoffleitung Oberfläche mit Häckselmaterial starten (Tankbelüftungsschraube verstopft bedeckt öffnen) ( 11.1) – GH 460 C: Tankbelüftungsschraube – Kraftstofftank reinigen Abhilfe: geschlossen –...
  • Page 48: Serviceplan

    20. Serviceplan 20.1 Übergabebestätigung 20.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 216 9906 A - DE...
  • Page 49 Dear Customer, What material can be processed? Thank you for choosing STIHL. We What material cannot be 1. Table of contents develop and manufacture our quality processed? products to meet our customers' Maximum branch diameter Notes on the instruction manual requirements.
  • Page 50: Notes On The Instruction Manual

    EC Directive 2006/42/EC. Designation of text passages: can be found in the front of this instruction manual. STIHL is continually striving to further The instructions described can be develop its range of products; we therefore identified as in the following examples.
  • Page 51: Machine Overview

    Caution – risk of accident! and practical instruction prior to initial 4 Spark plug socket operation. The user must receive STIHL garden shredders are suitable for 5 Wheel carrier instruction on safe use of the machine shredding branch material and plant 6 Ejection chute from the vendor or another expert.
  • Page 52: Refilling The Tank - Handling Petrol

    Persons, particularly children, could be GH 460 C: Only close the tank ventilation Do not transport the machine with the tempted to drink out of them. screw for transport.
  • Page 53: Before Operation

    For safety reasons, do not exceed the STIHL specialist has a supply of When the garden shredder is in the following angles of inclination when replacement stickers and all the other working position, the feed opening must transporting and loading the machine:- spare parts.
  • Page 54: Working With Your Machine

    The machine must be positioned so that it When the machine is running, never put is not necessary to work facing the your face or any other part of your body 4.6 Working with your machine direction of the exhaust gases. above the feed chute or in front of the Never work when animals or ejection opening.
  • Page 55: Maintenance And Repairs

    Kickbacks can occur when feeding the – Check the machine, in particular the oil changes to a STIHL specialist dealer. garden shredder with branch material. cutting unit (blade, blade discs, blade Wear gloves.
  • Page 56: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    (fuel line, fuel cock, fuel tank, disposed of. Render the machine (GH 460 C) as well as the fuel reserve in a tank cap, connections, etc.) must be unusable prior to disposal. In order to lockable and well-ventilated room.
  • Page 57: Standard Equipment

    Risk of injury: 7. Preparing the machine for Risk of injury caused by 6. Standard equipment operation rotating tools. Risk of injury: Carefully read the section entitled "For your safety" ( 4.) and follow Item Designation Qty. all the safety instructions before Basic unit assembling the garden shredder.
  • Page 58: Attaching The Chassis

    ● Place the cardboard insert (1) on the 2 Install the foot and plug: ground with the closed side facing 7.3 Removing the blade cover ● Push the foot (D) as far as possible upwards. onto right wheel carrier (1) as shown. ●...
  • Page 59: Installing The Plates

    Filling the fuel tank 2 Install the ejection chute plate unscrewing (anti-clockwise) the On- / Off ● GH 460 C: switch (1). The feed chute ATO 400 is ● Insert the ejection chute plate (M). Open the tank ventilation screw (1).
  • Page 60: Choke

    Maximum branch diameter: 9. Notes on working with the ● Turn the black knob (3) (red symbol O) GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm machine at the On- / Off switch (1) (in either The size of the feed opening of the direction).
  • Page 61: Maximum Branch Diameter

    with the garden shredder, stop feeding the The feed opening (1) is only for Risk of injury: machine in order to relieve the load on the feeding with soft material or with In order to prevent injuries caused motor or engine. thin branches (up to approx.
  • Page 62: Safety Devices

    Risk of injury due to engine turning the black knob (1) (symbol O) at kickback! the On- / Off switch (2) (in either On model GH 460 C, clasp the direction). The garden shredder engine handle (3) of the recoil starter stops.
  • Page 63: Folding Out The Branch Guide

    ● Fold down the tool box lid (2). 11.3 Folding out the branch Closing the tool box: 12. Maintenance guide ● Push the tool box lid (2) until the tab Risk of injury! latches into place. Risk of injury: Carefully read the section "For your For safety reasons, only fold the safety"...
  • Page 64: Removing The Feed Chute Ato

    ● Unscrew and remove the screws (9). deposits with a brush, a damp Risk of injury: Lift off the insert (10). cloth or a stick, STIHL Always wear gloves. recommends the use of a 4 To remove the blade holder and special cleaner (e.g.
  • Page 65: Installing The Blade Discs

    2. Install the blade holder with the ● Position the assembly tool (15) on the clamping ring (Figure A): blade fastening screw (14) and turn 12.4 Installing the blade discs clockwise slowly and carefully until the Position the notch in the clamping blade discs are stopped by the stop.
  • Page 66: Reversing The Blades

    ● Remove the feed chute ATO 400 and ● Insert screws (1) through the bores and the blade cover. ( 12.2), ( 7.3) screw on nuts (2). Tighten nuts (2) to 12.8 Sharpening the blades 8 - -10 Nm. ● Insert the counter-blade (1) into the We recommend that all blades are mounting (2) in the housing.
  • Page 67: Wear Limits Of The Blades

    The soft material blade disc is fitted with limit (C), the blade (3) can be re- specialist dealer. four blades. sharpened and reversed until the STIHL recommends STIHL specialist wear limit is reached, before dealers. Hard material blade disc: needing to be replaced.
  • Page 68: Storage And Winter Break

    Service intervals for cutting unit: ● Cover the engine well and store the machine in a dry, dust-free room in the 12.13 Storage and winter break Before each use: upright position. Check that the cutting unit (consisting of Store the garden shredder in a dry and blade disc, blades, retaining washer, locked place that is generally free of dust.
  • Page 69: Minimising Wear And Preventing Damage

    Risk of injury at steps, stepped transport handle (1) and at the two areas and sloping ramps. Some parts of the STIHL machine are black feet (2) and lift/carry. subject to normal wear even when used Because of the weight, particular...
  • Page 70: Environmental Protection

    17. EU - Declaration of carried out by the user, a specialist dealer 6012 702 0500 conformity must be commissioned to perform them. STIHL recommends that you have 16. Environmental protection maintenance operations and repairs 17.1 Petrol garden shredder performed exclusively by a STIHL Shredding material should be specialist dealer.
  • Page 71: Technical Specifications

    Compilation and storage of technical GH 460.0 / GH 460.0 C: GH 460.0 C: documentation: Cutting unit drive Permanent Fuel tank 2,3 l Sven Zimmermann Wheel diameter 260 mm Maximum branch STIHL Tirol GmbH diameter 75 mm The year of manufacture and machine GH 460.0:...
  • Page 72 Possible cause: engine – Blocked blade disc – Blunt blades – No fuel in tank; blocked fuel line – Incorrectly ground blades – GH 460 C: Tank ventilation screw Fault: – Bent blade disc closed Excessive vibration during operation Remedy: –...
  • Page 73: Service Schedule

    20. Service schedule 20.1 Handover confirmation 20.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
  • Page 74 0478 216 9906 A - EN...
  • Page 75 Que peut-on broyer ? Nous sommes très heureux que vous ayez Que ne peut-on pas broyer ? 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Diamètre maximal des branches développement et la fabrication de nos Zone de travail de l’utilisateur À...
  • Page 76: À Propos De Ce Manuel

    Européenne 2006/42/EC. fonctionnement de l’appareil au tout début Les instructions décrites peuvent être du présent manuel d’utilisation. La philosophie de STIHL consiste à repérées comme illustré dans les poursuivre le développement de tous ses exemples suivants. Le symbole de l’appareil photo produits.
  • Page 77: Description De L'appareil

    Attention – risque d’accident ! Lors de cette instruction, l’utilisateur doit Les broyeurs STIHL sont destinés au être sensibilisé au fait que l’utilisation de hachage de branchages et résidus 4. Consignes de sécurité l’appareil nécessite une attention et une végétaux.
  • Page 78: Plein De Carburant - Manipulation De L'essence

    Cela vêtements, se changer. l’appareil. entraînerait un risque d’ingestion, en GH 460 C: Fermer la vis de ventilation du particulier pour les enfants. réservoir uniquement pour le transport. Conserver l’essence à l’abri Ne jamais ranger l’appareil avec de d’étincelles, de flammes, de...
  • Page 79: Transport De L'appareil

    (couteaux, arbre des lames, disque d’objets sur des surfaces de chargement. lame s’immobilise puis fermer la vis de porte-couteaux, etc.) sont usés ou ventilation du réservoir (GH 460 C) et endommagés, débrancher la cosse de bougie – qu’aucun déchet à broyer ne se trouve d’allumage.
  • Page 80: Conditions De Travail

    Se familiariser avec l’interrupteur de – les deux unités de coupe (disques Gaz d’échappement : marche / arrêt pour pouvoir réagir vite et porte-couteaux) sont montées, Danger de mort par asphyxie ! bien dans les situations d’urgence. – tous les couteaux sont montés En cas de nausées, de maux de Lorsque le broyeur se trouve en position correctement.
  • Page 81 relâcher le câble. Cet effet de recul peut Ne pas manipuler (p. ex. retirer, relever, Lors du remplissage du broyeur avec des occasionner des fractures, des contusions coincer, endommager, etc.) la protection branchages, des refoulements de déchets et des entorses. anti-projections pendant le végétaux peuvent se produire.
  • Page 82: Entretien Et Réparations

    – Contrôler l’appareil, en particulier l’outil niveau du moteur à combustion, du STIHL pour les travaux d’entretien et les de coupe (couteaux, disques porte- collecteur d’échappement et du silencieux. réparations. couteaux, arbre des couteaux, vis de Des températures de 80 °C ou plus...
  • Page 83: Stockage Prolongé

    STIHL recommande de ouverte (GH 460 C), ainsi que le carburant s’adresser à un revendeur spécialisé dans une pièce fermée à clé et bien aérée.
  • Page 84: Contenu De L'emballage

    Porter une protection Rep. Désignation Qté acoustique ! Circlip 7. Préparation de l’appareil Porter des lunettes de protection ! Risque de blessures ! Vis Torx Avant le montage du broyeur, lire M8x40 Porter des gants de protec- attentivement le chapitre tion ! Écrou M8 «...
  • Page 85: Montage Du Châssis

    ● Poser l’insert en carton (1) sur le sol Montage du support de roue gauche : ● Glisser la roue (F) gauche sur l’axe (1). avec le côté fermé vers le haut. ● Maintenir le support de roue gauche (C) ●...
  • Page 86: Montage De La Rallonge D'éjection

    éventuelles au Plein de carburant niveau du canal d’éjection. Placer un carton en dessous pour ● GH 460 C : le protéger contre les Serrage des vis de fixation du Ouvrir la vis de ventilation du réservoir endommagements.
  • Page 87: Starter

    9. Conseils d’utilisation L’interrupteur marche / arrêt (1) sert à GH 460 : démarrer le moteur à combustion. Sans Le modèle GH 460 dispose d'un l’actionnement de l’interrupteur starter automatique qui ne nécessite 9.1 Que peut-on broyer ? marche / arrêt (1), le moteur à combustion aucune manipulation.
  • Page 88: Diamètre Maximal Des Branches

    Diamètre maximal des branches : Remplir l’ouverture de sensible du régime. Toujours alimenter le GH 460 : 60 mm ; GH 460 C : 75 mm broyeur de manière homogène et en remplissage (1) uniquement de continu. Si le régime baisse pendant matériau souple ou de petites...
  • Page 89: Dispositifs De Sécurité

    à-coups du moteur à combustion ! Découper au préalable les branches épaisses et très ramifiées Sur le modèle GH 460 C, passer la (respecter le diamètre maximal main autour de la poignée (3) du admis) avec un sécateur. Introduire câble de démarrage (4) et la tenir...
  • Page 90: Arrêt Du Broyeur

    (1). Attention, les outils de travail GH 460, GH 460 C mettent plusieurs secondes à ● Reculer avec la deuxième main le ● Tenir fermée la poignée (3) du câble de s’immobiliser après l’arrêt du...
  • Page 91: D'introduction Des Branches

    11.6 Broyage nettoyage ! un bout de bois, STIHL vous recommande ● Déplacer le broyeur sur une surface d’utiliser un produit de nettoyage spécial plane et stable et l’arrêter de façon (par exemple un nettoyant spécial STIHL).
  • Page 92: Démontage De L'entonnoir De

    ● Déposer la vis de fixation des couteaux (2), la rondelle d’arrêt (4) et la 12.2 Démontage de l’entonnoir 12.3 Démontage des disques rondelle de serrage (5). de remplissage ATO 400 porte-couteaux 2 Retirer le couteau à ailettes et le disque porte-couteaux pour matériau Risque de blessures ! Risques de blessures !
  • Page 93: Montage Des Disques Porte- Couteaux

    1. Mettre en place le disque porte- 4. Mettre en place le disque porte- couteaux pour matériau dur couteaux pour matériau souple et le 12.4 Montage des disques porte- (figure A) : couteau à ailettes (figure B) : couteaux ● Placer le disque porte-couteaux pour ●...
  • Page 94: Démontage Du Contre-Couteau

    ● Montage de l’entonnoir de remplissage Retourner trois couteaux du disque ATO 400. ( 7.5) porte-couteaux pour matériau dur 12.7 Retournement des couteaux (figure B) : 1. Démontage : Risques de blessures ! 12.5 Démontage du contre- Ne travailler qu’avec des ●...
  • Page 95: Démontage Des Disques Porte

    ● Démonter les couteaux. ( 12.7) limites d’usure indiquées (A, B, C, asymétrique en raison d’une D). STIHL recommande de Angle de coupe : sollicitation irrégulière des s’adresser à un revendeur tranchants. L’angle de coupe de tous les couteaux est spécialisé...
  • Page 96: Intervalle D'entretien Du Moteur À

    Contrôle de la pression de gonflage Espacement minimum (C) sur le maintenance. sans manomètre : couteau (3) : STIHL recommande de s’adresser à un C = 7 mm En l’absence de manomètre pour le revendeur spécialisé STIHL. réglage de la pression de gonflage, la Si l’espacement mesuré...
  • Page 97: Transport

    ne présente pas de traces d’usure ou de Risque de blessures dans les dommages. Remplacer les pièces usées marches, gradins et les rampes 13. Transport ou endommagées. inclinées ! Toute panne de l’appareil doit être réparée En raison du poids, la prudence avant son rangement.
  • Page 98: Levage Ou Transport Du Broyeur (Figure B)

    1. Pièces d’usure – Dommages résultant d’une utilisation supports de roues noirs (2), le soulever prolongée de l’appareil avec des pièces Certaines pièces des appareils STIHL sont ou le porter. défectueuses. sujettes à usure, même dans des Transport du broyeur sur un plateau de conditions normales d’utilisation.
  • Page 99: Pièces De Rechange Courantes

    équipé Cela concerne notamment : d'un moteur à essence (STIHL GH) Ne pas jeter les déchets broyés à la poubelle - ils peuvent servir – les dommages dus à la corrosion ou...
  • Page 100: Adresse De L'administration Centrale Stihl

    Fachmarktstraße 7 GH 460.0 104 dB(A) techniques 2334 Vösendorf GH 460.0 C 108 dB(A) Téléphone : +43 1 86596370 GH 460.0 / GH 460.0 C : Langkampfen, SUISSE 2019-01-02 (AAAA-MM-JJ) N° de série 6012 STIHL Vertriebs AG Dispositif de Démarrage par STIHL Tirol GmbH Isenrietstraße 4...
  • Page 101: Recherche Des Pannes

    STIHL. carburant ( 7.8) carburant 2,3 l – Démarrer l'appareil selon les consignes Diamètre maximal (GH 460 C : ouvrir la vis de ventilation des branches 75 mm Dysfonctionnement : du réservoir) ( 11.1) Régime nominal du Le moteur à combustion ne démarre pas –...
  • Page 102: Feuille D'entretien

    (disque porte-couteaux pour matériau 20.2 Confirmation d’entretien carburateur bouché dur) Remettre le présent manuel – GH 460 C: Vis de ventilation du – Cache-couteaux toujours en place d’utilisation au revendeur spécialisé réservoir fermée ou pas entièrement Solutions : STIHL lors des travaux d’entretien.
  • Page 103 Geachte cliënt(e), Welk materiaal kan niet worden verwerkt? Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Maximale diameter van de takken producten in topkwaliteit in Werkgebied van de gebruiker Over deze gebruiksaanwijzing...
  • Page 104: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    EG-richtlijn 2006/42/EC. begin van de gebruiksaanwijzing. gemarkeerd zijn. STIHL werkt voortdurend aan de Het camerasymbool koppelt de Handelingen waarbij ingrijpen van de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
  • Page 105: Voor Uw Veiligheid

    Houd door STIHL zijn goedgekeurd. Andere Gebruik het apparaat altijd verstandig en verpakkingsmateriaal altijd buiten wijzigingen leiden tot het vervallen van uw met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk het bereik van kinderen.
  • Page 106: Tanken - Omgaan Met Benzine

    Vooral elke wijziging aan het apparaat GH 460 C: Open vóór het wegnemen van waardoor het vermogen of het toerental de tankdop de tankventilatieschroef. 4.3 Kleding en uitrusting van de verbrandingsmotor of de De benzine moet vóór het starten van de...
  • Page 107: Vóór Het Werken

    Houd u bij het transport van het apparaat – of de behuizing en de snijvoorziening de tankventilatieschroef (GH 460 C) en aan de plaatselijke voorschriften, met (messen, messenas, messenschijven, trek de bougiestekker uit.
  • Page 108: Tijdens Het Werken

    voorgeschreven veiligheidsafstanden niet ingeschakeld. Deze gassen bevatten giftig meer aangehouden, bovendien kan de koolmonoxide, een kleur- en reukloos gas, 4.6 Tijdens het werken machine minder stevig staan. en andere schadelijke stoffen. De Werk nooit als er zich dieren of Inspecteer elke keer vóór de verbrandingsmotor mag nooit in personen, in het bijzonder ingebruikname of de machine in de...
  • Page 109: Onderhoud En Reparaties

    Werken: Als het apparaat tijdens het gebruik Schakel de verbrandingsmotor uit, omvalt, moet u direct de – voordat u het apparaat kantelt, duwt of Kans op letsel! verbrandingsmotor uitschakelen en de trekt, bougiestekker eruit trekken. Houd handen of voeten nooit –...
  • Page 110 Bij een onbedoeld contact van de bougie onderhoudswerkzaamheden en reparaties onderdeel van dezelfde stickers is met de bougiestekker kan de uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te voorzien. verbrandingsmotor ineens aanslaan. laten uitvoeren. Werk aan de snijeenheid uitsluitend met...
  • Page 111: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Bewaar het apparaat met een lege tank en beschadigen. Ze moeten derhalve op de geopende tankventilatieschroef Opgelet! juiste wijze worden afgevoerd. (GH 460 C) evenals de brandstofvoorraad Trek voor onderhouds- en Neem contact op met het recyclingcenter in een afsluitbare en goed geventileerde reinigingswerkzaamheden of uw vakhandelaar voor nadere informatie ruimte.
  • Page 112: Leveringsomvang

    ● Kartonnen inlegstuk (1) eruit halen en 7. Apparaat klaarmaken voor op de ondergrond leggen. Wielen (F) 6. Leveringsomvang gebruik en wielvoeten (B, C) uitnemen. ● Kartonnen inlegstuk (1) met de Gevaar voor letsel! gesloten kant omhoog op de Lees vóór de montage van de ondergrond leggen.
  • Page 113: Mesafdekking Demonteren

    ● Procedure bij de tweede boring van de 4 As en wiel monteren: ● Aan / uit-knop (3) erin draaien en wielvoet rechts herhalen. vastdraaien. ● As met voorgemonteerd wiel (1) door Wielvoet links monteren: de boringen (2) van de wielvoeten Na de montage controleren of de schuiven.
  • Page 114: Brandstof En Motorolie

    Brandstof bijtanken seconden tot stilstand (zie Aan- / uit-knop Bouten wielvoetbevestiging loszetten). ( 11.2) ● GH 460 C: vastdraaien Open de tankventilatieschroef (1). Bevestigingsbout van de vultrechter: ● Machine overeind zetten en ● Schroef de tankdop (2) eraf.
  • Page 115: Choke

    Maximale diameter van de takken: 9.1 Welk materiaal kan worden hoeft te worden geactiveerd. verwerkt? GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm GH 460 C: Met de tuinhakselaar kunt u zowel zacht De grootte van de vulopening van Door het activeren van de chokeknop (1) materiaal als hard materiaal verwerken.
  • Page 116: Juiste Belasting Van Het Apparaat

    ● Organisch materiaal zoals fruit- en Gevaar voor letsel! groenteafval, bloemenresten, bladeren, 9.6 Juiste belasting van het apparaat Om letsel door terugslaande takken dunne takken enz. in de vulopening (1) te voorkomen, moet de De elektromotor of verbrandingsmotor van voor zacht materiaal werpen. tuinhakselaar op de juiste manier de tuinhakselaar mag maar zo zwaar met hard materiaal worden gevuld.
  • Page 117: Apparaat In Gebruik Nemen

    Trek vervolgens krachtig en snel door verbrandingsmotor! in het apparaat tot de volledige armlengte. Omsluit bij het model GH 460 C de bevindt, om Laat de startkabel (4) langzaam greep (3) van de startkabel (4) blokkeringen bij een van de beide terugkeren, zodat deze kan worden stevig met één hand en houd deze...
  • Page 118: Toevoer Van Takken Uitklappen

    ● Door te draaien (in beide richtingen ● Oliepeil, brandstof en bandenspanning mogelijk) van de zwarte draaiknop (1) controleren. ( 7.8), ( 12.12) 11.4 Toevoer van takken (symbool O) op de aan- / uit-knop (2) inklappen ● Klap bij hard materiaal (o.a. snoeihout wordt de tuinhakselaar uitgeschakeld.
  • Page 119: Apparaat Reinigen

    (5) weg. messenschijf toch ca. 360° draaien vochtige doek of houten stok Neem de2 vleugelmessen en de totdat de aanslag wordt bereikt. kunt verwijderen, raadt STIHL messenschijf weg: aan een speciaal reinigingsmiddel te gebruiken (zoals ● Verwijder vleugelmes kort (6) en STIHL speciale reiniger).
  • Page 120: Demonteer De 4 Messenhouder En De Messenschijf Hard Materiaal

    ● Til de messenschijf (8) eraf. 4. Plaats de messenschijf zacht Vóór het monteren de beide materiaal en de vleugelmessen messenschijven en de bevestiging Demonteer het 3 inzetstuk: (afbeelding B): van de messenschijven op het ● Draai de bouten (9) los en verwijder ze. apparaat reinigen.
  • Page 121: Tegenmes Demonteren

    2. Monteren: Bij botte messen wordt aanbevolen 12.5 Tegenmes demonteren alle messen van de betreffende tussen de beide messen (8) mag messenschijf te draaien. Alle na de montage geen speling messen (ongeacht de vorm ervan) blijven. Door speling tussen de Gevaar voor letsel! moeten op dezelfde manier worden Werk uitsluitend met...
  • Page 122: Messen Slijpen

    C, D) moeten de betreffende in het gedrang kan komen. A = 39 mm messen worden omgekeerd of vervangen. STIHL beveelt hiervoor Draag tijdens het slijpen altijd een 3 Slijtagegrens messen (2): de STIHL vakhandelaar aan. veiligheidsbril. Zorg ervoor dat er...
  • Page 123: Slijtagegrenzen Van De Messen

    STIHL beveelt hiervoor de STIHL worden bijgeslepen en gedraaid, de bandenspanning aan de hand van de vakhandelaar aan.
  • Page 124: Transport

    ● Maak de brandstoftank en carburator Gevaar voor letsel bij treden, leeg (bijv. door de verbrandingsmotor terrassen en schuine hellingen! 13. Transport leeg te rijden). Vanwege het gewicht is bij trappen, ● Schroef de bougie eruit en giet door de stoepranden, terrassen, andere bougieboring ca.
  • Page 125: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    – niet reglementair gebruik van het (STIHL GH) product. – beschadigingen en gevolgschade door De firma STIHL aanvaardt in geen geval het gebruik van andere onderdelen dan – het gebruik van niet door STIHL aansprakelijkheid voor materiële schade originele STIHL onderdelen.
  • Page 126: Standaard Reserveonderdelen

    Het bouwjaar en het serienummer staan 6008 702 0121 (STIHL GH) op het typeplaatje van het apparaat. Mes (1x): STIHL Tirol GmbH Gemeten geluidsniveau: 6012 702 0100 Hans Peter Stihl-Straße 5 GH 460.0 101,4 dB(A) 6336 Langkampfen Contrames: GH 460.0 C 103,4 dB(A) Oostenrijk...
  • Page 127: Technische Gegevens

    GH 460.0 C: Verbrandingsmotor, 4-takt 18. Technische gegevens 19. Defectopsporing type verbrandingsmo- @ Zie gebruiksaanwijzing GH 460.0 / GH 460.0 C: Type B&S Power built verbrandingsmotor. Serienummer 6012 OHV (Series Startsysteem Trekkoord Neem eventueel contact op met een 3115) vakhandelaar. STIHL beveelt de...
  • Page 128: Onderhoudsschema

    – Koelvinnen zijn vuil – Brandstoftank leegmaken, – Te laag oliepeil in de brandstofleiding en carburator reinigen 20. Onderhoudsschema verbrandingsmotor – GH 460 C: Start het apparaat volgens – Oppervlak van verbrandingsmotor is de instructies (tankventilatieschroef bedekt met hakselmateriaal openen) ( 11.1) 20.1 Leveringsbevestiging...
  • Page 129: Servicebevestiging

    20.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 216 9906 A - NL...
  • Page 130 0478 216 9906 A - NL...
  • Page 131 Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Quale materiale non è possibile Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche trattare? presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori Diametro ramo massimo Descrizione dell’apparecchio...
  • Page 132: Informazioni Generali

    STIHL lavora continuamente per Contrassegni dei paragrafi del testo: Affilatura delle lame migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Le istruzioni descritte possono essere Limiti di usura delle lame riserviamo pertanto il diritto di apportare contrassegnate come indicato negli Intervallo di manutenzione del modifiche concernenti l'entità...
  • Page 133: Descrizione Dell'apparecchio

    Attenzione – Pericolo di incidente! necessarie un'estrema cura e Il biotrituratore da giardino STIHL è stato 4.1 Informazioni generali concentrazione. concepito per uso privato ed è adatto allo Durante il lavoro con...
  • Page 134: Fare Rifornimento - Trattamento Della Benzina

    – per lavori che non sono descritti in per es. carburante. Qualcuno, in GH 460 C: Chiudere la vite di sfiato del queste istruzioni per l'uso. particolare bambini, potrebbe essere serbatoio solo per il trasporto. indotto a berne il contenuto.
  • Page 135: Trasporto Dell'apparecchio

    – che la scocca e il dispositivo di taglio serbatoio (GH 460 C) e scollegare il (lame, albero lama, disco portalame, cappuccio della candela di accensione. ecc.) non siano usurati o danneggiati.
  • Page 136: Pericolo Di Lesioni

    Se il biotrituratore da giardino fosse in I dispositivi di inserimento e di sicurezza Gas di scarico: posizione di lavoro, la protezione montati sull’apparecchio non vanno Pericolo di morte per antispruzzi deve coprire sempre staccati né collegati a ponte. avvelenamento! interamente l'apertura di caricamento.
  • Page 137 nella fase di rilascio del cavo avviamento. La protezione antispruzzi non deve essere Tener presente che l’attrezzo di Il contraccolpo può causare fratture alle toccata (p. es. rimossa, piegata verso taglio continuerà a funzionare ossa, schiacciamenti e slogature. l'alto, bloccata, danneggiata) durante il per alcuni secondi prima di funzionamento.
  • Page 138: Manutenzione E Riparazioni

    STIHL raccomanda di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un – Controllare se l'apparecchio, in In particolare, prima di eseguire dei lavori rivenditore specializzato STIHL.
  • Page 139: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    (GH 460 C) e le scorte di carburante in un pertanto smaltiti in modo adeguato. verificare che sul particolare nuovo sia...
  • Page 140: Equipaggiamento Fornito

    Pericolo di lesioni! 7. Preparazione per la messa Pericolo di lesioni causato 6. Equipaggiamento fornito in servizio dell'apparecchio da attrezzi in movimento. Pericolo di lesioni! Prima del montaggio del biotrituratore da giardino leggere Pos. Descrizione attentamente il capitolo "Per la Corpo apparecchio vostra sicurezza"...
  • Page 141: Montaggio Del Telaio

    Posizione di montaggio: ● Posizionare un dado (J) sul lato interno. ● Inserire l'anello di sicurezza (G) fino Inserire la vite (I) attraverso gli alla battuta nella scanalatura (1) ● Togliere il corpo apparecchio (A) con alesaggi (2) nella piastra di supporto e dell'asse (H).
  • Page 142: Montaggio Della Copertura Lame

    In questo caso, eventuali leggere Rifornimento di carburante l'apparecchio all’indietro. deformazioni sul canale di scarico possono essere compensate regolando ● GH 460 C: Al fine di evitare danni disporre ulteriormente le viti. Aprire la vite di sfiato del serbatoio (1). sotto un cartone.
  • Page 143: Elementi Di Comando

    11.1) freddo Spegnimento: GH 460: Se l'interruttore di Il modello GH 460 è dotato di accensione accensione/spegnimento (1) venisse e avviamento a freddo auto che non allentato ruotandolo, il motore a devono essere azionati manualmente. combustione si spegne e i dischi...
  • Page 144: Istruzioni Di Lavoro

    9.1 Quale materiale è possibile eccessiva del numero di giri del motore trattare? GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm elettrico o del motore a combustione. Caricare il biotrituratore da giardino in Con il biotrituratore da giardino è possibile La dimensione dell'apertura di continuazione e in modo omogeneo.
  • Page 145: Dispositivi Per La Sicurezza

    Materiale morbido: Materiale legnoso: ● Inserire gli scarti della potatura di siepi o alberi e le ramaglie lentamente ● Durante il caricamento del ● Durante il caricamento del nell'apertura di caricamento (2) biotrituratore da giardino, biotrituratore da giardino, dell'apertura inserimento rami (3) rispettare la zona di lavoro.
  • Page 146: Messa In Servizio Dell'apparecchio

    (3) del cavo di anteriore della parte combustione! avviamento (4). superiore dell’imbuto. Sul modello GH 460 C afferrare ● Estrarre lentamente il cavo di Spegnere il motore a saldamente l'impugnatura (3) del avviamento (4) fino a punto di combustione solo cavo di avviamento (4).
  • Page 147: Apertura Dell'apertura Inserimento Rami

    ● Ruotando (rotazione possibile in ● Indossare guanti da lavoro, occhiali di entrambe le direzioni) la manopola protezione e protezioni per l'udito. 11.4 Chiusura dell'apertura nera (1) (simbolo O) sull'interruttore di inserimento rami ● Controllare il livello dell'olio, il accensione/spegnimento (2) il carburante e la pressione di gonfiaggio.
  • Page 148: Pulizia Dell'apparecchio

    Se i dischi portalame fossero panno umido o un bastoncino Da bloccato il disco portalame può coperti con materiale triturato, è in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un tuttavia continuare a ruotare di necessario utilizzare una spazzola detergente speciale (p. es. detergente circa 360°...
  • Page 149: Montaggio Dei Dischi Portalame

    ● Allentare e svitare completamente la 2. Montaggio del supporto lama con vite di fissaggio lama (2) mediante anello di serraggio (Figura A): 12.4 Montaggio dei dischi l'attrezzo di montaggio (1). portalame Posizionare la scanalatura ● Smontaggio della copertura lame. dell’anello di serraggio sul bordo 7.3) della lama in modo tale che l’anello...
  • Page 150: Smontaggio Della Controlama

    5. Fissaggio dei dischi portalame Inversione delle quattro lame del disco (Figura B): portalame per materiale morbido 12.6 Montaggio della controlama (Figura A): ● Montare l'anello di serraggio (12) e serrarlo insieme alla rondella di 1. Smontaggio: Pericolo di lesioni! sicurezza (13) e alla vite di fissaggio Lavorare solo con guanti ●...
  • Page 151: Affilatura Delle Lame

    A = 39 mm pericolo non vi siano persone. invertire le corrispondenti lame o 3 Limite di usura lame (2): sostituirle. STIHL consiglia di ● Smontare i dischi portalame. ( 12.3) rivolgersi a un rivenditore Le lame (2) sono lame reversibili.
  • Page 152: Intervallo Di Manutenzione Del Motore A Combustione

    C = 7 mm rivenditore specializzato. ● Avvitare il cappuccio (1) sulla STIHL consiglia di rivolgersi a un Se la distanza misurata fosse valvola (2). rivenditore specializzato STIHL. inferiore alla distanza minima (C),...
  • Page 153: Trasporto

    Riporre il biotrituratore da giardino solo in ● Coprire accuratamente il motore a Traino o spinta del biotrituratore da un ottimo stato di funzionamento e con combustione e conservare giardino (figura A): l'imbuto di caricamento ATO 400 montato l’apparecchio in un luogo asciutto e non ●...
  • Page 154: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    Fissare corde o – Cinghia trapezoidale cinghie sui seguenti punti STIHL raccomanda di far eseguire lavori di dell'apparecchio: manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato STIHL. – Asse (lato interno del supporto ruota) –...
  • Page 155: Ricambi Standard

    – Danni diretti e indiretti derivanti dall'uso dichiara sotto la propria esclusiva dei residui di materiali favorisce il di parti di ricambio non originali STIHL. responsabilità che la macchina riciclaggio di sostanze preziose. Per – Danni derivanti da lavori di riparazione questo motivo l’apparecchio, al termine...
  • Page 156: Indirizzo Amministrazione Generale Stihl

    2334 Vösendorf 18. Dati tecnici GH 460.0 104 dB(A) Telefono: +43 1 86596370 GH 460.0 C 108 dB(A) SVIZZERA GH 460.0 / GH 460.0 C: Langkampfen, N. di identificazione STIHL Vertriebs AG 2019-01-02 (AAAA-MM-GG) serie 6012 Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf...
  • Page 157: Reach

    – Serbatoio vuoto; condotto carburante GH 460.0: GH 460.0 C: intasato Secondo direttiva Conforme alla diret- – GH 460 C: Vite di sfiato del serbatoio 2000/14/EC: tiva chiusa Rumorosità garan- 2006/42/EC: – Carburante nel serbatoio vecchio, tita L 104 dB(A) Livello di pressione sporco o di cattiva qualità...
  • Page 158: Programma Assistenza Tecnica

    In caso di lavori di manutenzione, carburatore; carburatore intasato – Fessura tra le due lame (disco consegnare le presenti istruzioni per l'uso – GH 460 C: Vite di sfiato serbatoio portalame per materiale legnoso) al rivenditore autorizzato STIHL. chiusa oppure non completamente aperta –...
  • Page 159 Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio 0478 216 9906 A - IT...
  • Page 160 0478 216 9906 A - IT...
  • Page 161 Instrucciones para leer el manual Posición de trabajo del equipo de esfuerzo extremas. Descripción del equipo Carga correcta del equipo STIHL también presta un Servicio Para su seguridad Llenado de la biotrituradora Postventa de primera calidad. Nuestros Información general comercios especializados garantizan un Dispositivos de seguridad Repostaje: manipulación de...
  • Page 162: Instrucciones

    2006/42/EC. vincular las ilustraciones de las identificarse como en los siguientes diferentes páginas con el texto STIHL desarrolla continuamente su gama ejemplos. correspondiente del manual. de productos, por lo que nos reservamos Pasos de manejo del equipo que el derecho de modificar los componentes requieren la intervención del usuario:...
  • Page 163: Descripción Del Equipo

    Tenga en cuenta las indicaciones de autorizados por STIHL), lo cual conduciría utilización y mantenimiento, que puede a la pérdida de los derechos de garantía. consultar en el manual de instrucciones suministrado separadamente para el motor de combustión.
  • Page 164: Repostaje: Manipulación De Gasolina

    No está permitido transportar objetos, combustión y déjelo enfriar. 4.3 Ropa y equipamiento de trabajo animales o personas, especialmente GH 460 C: Abrir el tornillo de aireación del niños, con el equipo. Durante el trabajo debe llevarse depósito de combustible antes de retirar la...
  • Page 165: Transporte Del Equipo

    (estanco), las cuchillas, cerrar el tornillo de aireación del depósito de combustible (GH 460 C) y – que la carcasa y el dispositivo de corte retirar la pipa de bujía. (cuchillas, eje de cuchillas, discos de 4.5 Antes del trabajo...
  • Page 166: Durante El Trabajo

    Familiarícese con el interruptor de – ambas unidades de corte (discos de Gases de escape: conexión / desconexión para poder cuchillas) están montadas, ¡Peligro de muerte por reaccionar correctamente y con rapidez en – todas las cuchillas están montadas intoxicación! caso de presentarse una situación de correctamente.
  • Page 167 rápidamente de lo que el cable pueda El faldón protector no debe manipularse Preste atención a la inercia de soltarse. Esta acción de retroceso puede (p. ej. retirarse, abatirse hacia arriba, la herramienta de corte, que provocar fracturas óseas, magulladuras y apretarse, dañarse) durante el seguirá...
  • Page 168: Mantenimiento Y Reparaciones

    (p. ej., con una manguera de características. mediante la referencia de recambio jardín). STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por No utilizar productos de limpieza el identificativo de recambio STIHL. En las agresivos. Estos pueden dañar el plástico piezas más pequeñas es posible que...
  • Page 169: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    Guardar el equipo con el depósito de eliminarse correctamente. combustible vacío y el tornillo de aireación Póngase en contacto con su centro de del depósito abierto (GH 460 C) y guardar reciclado o su establecimiento el depósito de reserva de combustible en especializado para recibir información un recinto cerrable con llave y bien sobre cómo eliminar los productos...
  • Page 170: Contenido Del Suministro

    ¡Atención! Pos. Denominación Unid. 7. Preparar el equipo para el Retirar la pipa de bujía Pie de la rueda derecha servicio antes de realizar trabajos de Pie de la rueda izquierda mantenimiento o limpieza. ¡Peligro de lesiones! Pie de apoyo Antes del montaje de la Tapón biotrituradora, leer detenidamente...
  • Page 171: Montar El Chasis

    ● Colocar la unidad de embalaje (1) Montar el pie de la rueda izquierda: 4 Montar el eje y la rueda: sobre el suelo con el lado cerrado ● Arrimar el pie de la rueda izquierda (C) ● Introducir el eje (1) con la rueda mirando hacia arriba.
  • Page 172: Montar La Prolongación De Expulsión

    Repostar combustible arriba, girar hacia abajo y encajar el las piezas montadas. ● GH 460 C: soporte (3) lateralmente aplicando ● Apretar los tornillos (1, 2) para la Abrir el tornillo de aireación del presión.
  • Page 173: Elementos De Mando

    GH 460: Si el interruptor de conexión / desconexión (1) se libera El modelo GH 460 dispone de un girando, el motor de combustión se apaga estárter automático que no debe 9.1 ¿Qué materiales se pueden y los discos de cuchillas se detienen en accionarse manualmente.
  • Page 174: Qué Materiales No Se Pueden Triturar

    ● Al llenar la biotrituradora, Diámetro máximo de las ramas: tener en cuenta la zona de GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm trabajo. ( 9.4) 9.6 Carga correcta del equipo ●...
  • Page 175: Dispositivos De Seguridad

    ● Introducir los desechos orgánicos de ¡Peligro de lesiones! 10. Dispositivos de plantas como restos de frutas y Para evitar lesiones debido a seguridad hortalizas, restos de plantas, hojas, rebotes, el material duro debe ramas finas, etc. en la abertura de introducirse en la biotrituradora de llenado (1) para material blando.
  • Page 176: Poner El Equipo En Servicio

    A continuación, tirar del cable con Tenga en cuenta el fuerza y rápidamente con toda la En el modelo GH 460 C, agarrar la pictograma ubicado en longitud del brazo. empuñadura (3) del cable de la parte delantera de la...
  • Page 177: Desconectar La Biotrituradora

    ● Girando (puede hacerse en ambas ● Llevar guantes resistentes, gafas direcciones) el mando giratorio protectoras y protección auditiva. 11.4 Replegar la guía de ramas negro (1) (símbolo O) del interruptor de ● Comprobar el nivel de aceite y de conexión / desconexión (2), se combustible y la presión de aire.
  • Page 178: Limpiar El Equipo

    ● Desmontar la cubierta de las cuchillas. recomienda utilizar un limpiador especial tope. 7.3) (p. ej., el limpiador especial STIHL). ● Retirar el tornillo de cuchilla (2), la No utilizar productos de limpieza arandela de seguridad (4) y el anillo de agresivos.
  • Page 179 2 Retirar las cuchillas de alas y el 2. Montar el soporte de cuchillas con el disco de cuchillas para material anillo de sujeción (Ilustración A): 12.4 Montar los discos de blando: cuchillas Posicionar la muesca del anillo de ● Retirar la cuchilla de alas corta (6) y la sujeción en la esquina de la cuchilla de alas larga (7).
  • Page 180: Desmontar La Contracuchilla

    ● Colocar la cuchilla de alas larga (10). ● Desmontar la tolva de llenado ATO 400 ● Desmontar los discos de cuchillas. Colocar la cuchilla de alas corta (11) y la cubierta de las cuchillas. ( 12.2), 12.3) desplazada 90° respecto a la otra 7.3) ¡Peligro de lesiones! cuchilla.
  • Page 181: Afilar Las Cuchillas

    ● Apretar las tuercas (6) a 8 - 10 Nm. que sustituir o dar la vuelta a las Ángulo de afilado: cuchillas correspondientes. STIHL ● Dar la vuelta a la cuchilla (9) y colocarla El ángulo de afilado de todas las cuchillas...
  • Page 182: Intervalo De Servicio Del Motor De

    Si la distancia medida es inferior a STIHL recomienda los distribuidores asimétrico. la distancia mínima (C), debe darse especializados STIHL. la vuelta a la cuchilla (3) o esta Ancho mínimo de cuchilla (A) de ambas...
  • Page 183: Almacenamiento Y Parada Invernal

    Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos fijamente apretados y sustituya 12.12 Ruedas 13. Transporte las indicaciones de advertencia y peligro Los rodamientos de las ruedas no del equipo que sean ilegibles, compruebe requieren mantenimiento. signos de desgaste y daños en toda la máquina.
  • Page 184: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    STIHL no se hace responsable de los inclinadas, no tirar de él. El usuario apropiados. daños personales y materiales siempre debe estar más elevado ocasionados por la no observación de las...
  • Page 185: Piezas De Recambio Habituales

    6008 702 0121 establecimiento especializado. Cuchilla (1 ud.): STIHL recomienda que los trabajos de 6012 702 0100 mantenimiento y reparación se realicen Contracuchilla: exclusivamente en las instalaciones del 6012 702 0500 distribuidor especializado STIHL.
  • Page 186: Declaración De Conformidad De La Ue

    17. Declaración de Tillystraße 2 conformidad de la UE 18. Datos técnicos D-90431 Nürnberg Recopilación y conservación de la GH 460.0 / GH 460.0 C: documentación técnica: 17.1 Biotrituradoras de gasolina Sven Zimmermann Identificación de (STIHL GH) STIHL Tirol GmbH...
  • Page 187: Reach

    – Parte superior del motor de combustión 2006/42/EC: tubería de combustible obstruida cubierta con material triturado Nivel sonoro en el – GH 460 C: Tornillo de aireación del lugar de trabajo L 97 dB(A) Solución: depósito cerrado – Limpiar las aletas de refrigeración...
  • Page 188: Plan De Mantenimiento

    – Agua en el depósito de combustible y incorrectamente en el carburador; carburador obstruido – Espacio entre ambas cuchillas (disco – GH 460 C: Tornillo de aireación del de cuchillas para material duro) depósito cerrado o no abierto del todo – Cubierta de las cuchillas no retirada –...
  • Page 189 Área de trabalho do utilizador esforço extremo. Descrição do aparelho Posição de trabalho do aparelho Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Carga correta do aparelho marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades autorizado garante aconselhamento e Enchimento do triturador de Abastecer –...
  • Page 190: Generalidades

    Identificação de secções de texto: 2006/42/EC. As figuras que esclarecem a utilização do As instruções descritas podem ser aparelho encontram-se no início do A STIHL trabalha continuamente no identificadas conforme os exemplos que manual de utilização. desenvolvimento da sua gama de se seguem.
  • Page 191: Descrição Do Aparelho

    Atenção – Perigo de acidentes! Apesar de utilizar este aparelho de acordo com as normas, existem sempre alguns Os trituradores de jardinagem STIHL 4.1 Generalidades riscos. foram concebidos para a trituração de ramagens e de restos de plantas. Não é...
  • Page 192: Abastecer - Manuseamento Da Gasolina

    Caso pretenda esvaziar o depósito, alteração ao aparelho que altere a deverá fazê-lo ao ar livre. GH 460 C: Antes de remover a tampa do potência ou a rotação do motor de depósito, desenrosque o parafuso de combustão ou do motor elétrico.
  • Page 193: Transporte Do Aparelho

    (estanques), enrosque o parafuso de ventilação do depósito (GH 460 C) e remova o conector – se o depósito está em condições da vela de ignição. (estanque), 4.5 Antes dos trabalhos Transporte o aparelho apenas com o –...
  • Page 194: Durante O Trabalho

    Antes de colocar o aparelho a funcionar, – todos os dispositivos de proteção O nível a que se encontra o utilizador não deverá assegurar-se de que o aparelho se compartimento de expulsão, proteção pode ser mais alto do que o nível sobre o encontra corretamente fechado.
  • Page 195 Perigo de ferimentos! Garanta sempre o seu equilíbrio e posição Ao encher o triturador de jardinagem com Quando o cabo do motor de arranque firme. Não incline o corpo para a frente. ramagens, poderá verificar-se uma salta rapidamente para trás, a mão e o projeção das mesmas para trás.
  • Page 196: Manutenção E Reparações

    óleo do aparelho. Em caso de dúvidas, deverá motor a cargo do distribuidor oficial STIHL. dirigir-se a um distribuidor oficial. – Verifique se todas as peças da unidade de corte estão firmemente fixadas e, se Limpeza: As caraterísticas das ferramentas,...
  • Page 197: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    Guarde o aparelho com o depósito vazio, animais e o meio-ambiente e, como tal, o parafuso de ventilação do depósito têm de ser devidamente eliminados. desenroscado (GH 460 C) e a reserva de Atenção! combustível num compartimento que Antes de efetuar trabalhos Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou possa ser bem fechado e bem ventilado.
  • Page 198: Fornecimento

    Utilize proteção auditiva! Item Designação Unids. 7. Preparar o aparelho para o Anel de aperto Utilize óculos de proteção! funcionamento Eixo Utilize luvas de proteção! Perigo de ferimentos! Parafuso Torx Antes da montagem do triturador M8x40 de jardinagem, leia Porca M8 cuidadosamente o capítulo "Para Funil de enchimento sua segurança"...
  • Page 199: Montar O Mecanismo De Translação

    ● Retire a inserção de cartão (1) e ● Repita o processo no segundo furo do 4 Montar o eixo e a roda: coloque-a no solo. Retire as rodas (F) e apoio da roda direita. ● Insira o eixo com a roda previamente os pés das rodas (B, C).
  • Page 200: Montar A Extensão Do Canal De Expulsão

    Encher com combustível ● Colocar o aparelho sobre as ● Enrosque os parafusos (O) e aperte-os ● GH 460 C: rodas e verificar a posição correta de com 1 - 2 Nm. Desenrosque o parafuso de ventilação todas as peças montadas.
  • Page 201: Elementos De Comando

    ( 11.1) GH 460: até ao fim. Desligar: O modelo GH 460 possui um choke automático que não pode ser acionado Se soltar o interruptor para manualmente. 9. Instruções para trabalhar ligar- / desligar (1) rodando-o, o motor de combustão desliga-se e os discos das...
  • Page 202: Que Material Não Pode Ser Processado

    Diâmetro máximo dos ramos: Material tenro: dois apoios das rodas conforme ilustrado GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm durante todo o período de funcionamento. ● Ao encher o triturador de jardinagem, observe a área de trabalho.
  • Page 203: Dispositivos De Segurança

    ● Deite resíduos vegetais orgânicos, Perigo de ferimentos! 10. Dispositivos de como restos de frutas e legumes, De modo a evitar ferimentos segurança restos de flores, folhagem, ramos finos, causados pela projeção de matéria etc. na abertura de enchimento (1) para a triturar para trás, o triturador de material tenro.
  • Page 204: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    Desligue o motor de Conduza o cabo do motor de combustão apenas se arranque (4) lentamente para dentro, No modelo GH 460 C, agarre e não houver material para que possa ser novamente segure na pega (3) do cabo do triturado no aparelho;...
  • Page 205: Abrir A Alimentação De Ramos

    ● Rodando o botão rotativo preto (é ● Verifique o nível do óleo, o combustível possível em ambos os sentidos) (1) e a pressão do ar. ( 7.8), ( 12.12) 11.4 Rebater a alimentação de (símbolo O) no interruptor para ramos ●...
  • Page 206: Limpar O Aparelho

    ● Passe a ferramenta de montagem (1) encrostados com uma pelo furo da cobertura das lâminas (3) e escova, um pano húmido ou coloque-a no parafuso da lâmina (2). uma tala de madeira, a STIHL 0478 216 9906 A - PT...
  • Page 207: Montar Os Discos Das Lâminas

    ● Solte o parafuso da lâmina (2) com a 1. Introduzir o disco das lâminas para ferramenta de montagem (1) e material duro (figura A): 12.4 Montar os discos das desenrosque-o por completo. lâminas ● Introduza o disco das lâminas para ●...
  • Page 208: Desmontar A Contra-Lâmina

    4. Introduzir o disco das lâminas para ● Aperte o parafuso da lâmina (14) com material tenro e a lâmina de alhetas 36 - 44 Nm. 12.7 Virar as lâminas (figura B): ● Montar o funil de enchimento ATO 400. ●...
  • Page 209: Afiar As Lâminas

    ● Encaixe os parafusos (4) nos furos e desgaste indicados (A, B, C, D) Ângulo de afiação: enrosque as porcas (6). Não aperte! serem atingidos. A STIHL O ângulo de afiação de todas as lâminas é recomenda os distribuidores ● Comprima as duas lâminas (8) (ver a de 30°.
  • Page 210: Intervalo De Manutenção Do Motor De Combustão

    2 Limite de desgaste das lâminas de ser necessário substituí-la. A STIHL recomenda os distribuidores alhetas (1): oficiais STIHL. ● Meça a distância (C) em ângulo reto O processo de medição e o valor Utilização profissional (utilização do...
  • Page 211: Arrumação E Período De Inverno

    prolongada, a pressão do ar das rodas No caso de uma paragem mais deverá ser verificada e, se necessário, prolongada do triturador de jardinagem 13. Transporte corrigida. (período de Inverno), tenha em conta os seguintes pontos: Corrigir a pressão dos pneus: ●...
  • Page 212: Minimização Do Desgaste E Prevenção De Danos

    (STIHL GH) saliências e ao descer rampas devem ser utilizados dispositivos A empresa STIHL exclui-se de toda e inclinadas, empurre o aparelho em de elevação adequados. qualquer responsabilidade por danos vez de o puxar. Para tal, o utilizador Na elevação manual são...
  • Page 213: Peças De Reposição Comuns

    Lâmina (1x): realização dos mesmos. das crianças. 6012 702 0100 A STIHL recomenda a realização de Contra-lâmina: trabalhos de manutenção e reparações 6012 702 0500 apenas por um distribuidor oficial STIHL. Os distribuidores oficiais STIHL beneficiam de ações de formação...
  • Page 214: Declaração De Conformidade Ue

    Compilação e depósito da documentação GH 460.0 / GH 460.0 C: 17. Declaração de técnica: Unidade de corte MultiCut 450 conformidade UE Sven Zimmermann Acionamento da uni- STIHL Tirol GmbH dade de corte permanente O ano de fabrico e o número de máquina Ø...
  • Page 215: Reach

    Nível de pressão demasiado reduzido conduta do combustível obstruída acústica no local de – A superfície do motor de combustão – GH 460 C: Parafuso de ventilação do trabalho L 97 dB(A) está coberta de material a triturar depósito enroscado...
  • Page 216: Plano De Manutenção

    – Montar a lâmina sem folga no disco das carburador A realização dos trabalhos de assistência lâminas para material duro ( 12.7) – GH 460 C: Ligar o aparelho de acordo é confirmada nos campos pré-impressos. – Desmontar a cobertura das lâminas com as indicações (desenroscar o 7.3) parafuso de ventilação do depósito)
  • Page 217 Kjære kunde, Maks. kvistdiameter vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Brukerens arbeidsområde 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Maskinens arbeidsstilling topp kvalitet i samsvar med behovene til Riktig belastning av maskinen Om denne bruksanvisningen våre kunder.
  • Page 218: Om Denne Bruksanvisningen

    Fremgangsmåter som krever handling fra 3. Maskinbeskrivelse henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. brukerens side: STIHL arbeider kontinuerlig med å ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, videreutvikle produktutvalget, og vi må av og aktiver hendelen (2) ... den grunn forbeholde oss retten til 1 Påfyllingstrakt ATO 400...
  • Page 219: For Din Egen Sikkerhet

    STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien satt seg inn i instruksene for bruk. arbeider med maskinen. opphører. Kontakt din STIHL forhandler for La aldri barn eller ungdom under 16 år...
  • Page 220: Bekledning Og Utstyr

    Bensindamp som oppstår, kan komme i (GH 460 C) samt trekke ut kontakt med åpen ild eller gnister og tennpluggstøpselet. antennes. 0478 216 9906 A - NO...
  • Page 221: Under Arbeidet

    Du får nye skal påfyllingsåpningen alltid være helt nødvendig. klistremerker og alle andre reservedeler dekket av sprutbeskyttelsen. Hvis dette hos din STIHL forhandler. ikke er tilfellet, må sprutbeskyttelsen skiftes ut. Før bruk må du kontrollere 4.6 Under arbeidet Fare for personskade! –...
  • Page 222 Eksos: når den startes eller slås på. Kvernet Tipp aldri maskinen mens materiale kan slynges ut og forårsake forbrenningsmotoren eller den elektriske Livsfare på grunn av forgiftning! personskader. motoren er i gang. Stans arbeidet umiddelbart hvis du Pass på at maskinen ikke velter når du Hvis maskinen velter under arbeidet, må...
  • Page 223: Vedlikehold Og Reparasjoner

    – før du vipper, skyver eller trekker STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid maskinen ● Trekk ut tennpluggstøpselet. og alle reparasjoner utføres hos en STIHL – før du løsner låseskruen og åpner Obs – fare for personskade! forhandler. maskinen Sørg for avstand mellom I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får...
  • Page 224: Lagring Ved Lengre Driftsopphold

    Trekk ut tennpluggstøpselet hvordan avfallsproduktene skal kasseres. Oppbevar maskinen med tom tank og STIHL anbefaler at du kontakter STIHL før vedlikeholds- og rengjøringsarbeid. åpen tankventilasjonsskrue (GH 460 C), forhandleren.
  • Page 225: Produktkomponenter

    Fare for personskader! Betegnelse Ant. 7.1 Pakke ut kompostkvernen Stikk aldri hender, andre Utkastplate kroppsdeler eller deler av Torx-skrue klesplagg inn i påfyllings- Fare for personskade! P5x20 trakten eller utkastsjakten. Få alltid hjelp av en annen person Flathodet skrue når maskinen skal løftes. Pass på Fare for personskader! M6x16 at ikke kartonginnlegget (1)
  • Page 226: Demontere Knivdekselet

    Montere den høyre hjulfoten: ● Skyv låseringen (G) i sporet (1) på ● Før påfyllingstrakten ATO 400 (K) med akselen (H) til den stopper. begge festekrokene (1) inn i de to ● Plasser den høyre hjulfoten (B) på festene på basisenheten (2). innsiden av den vinklede ●...
  • Page 227: Montere Deksler

    ● Skru inn skruene (O), og stram dem Fylle på drivstoff urviseren), løsner med 1-2 Nm. ● GH 460 C: påfyllingstrakten ATO 400. Når ● Sett i skruene (Q), og stram med Åpne tankventilasjonsskruen (1). av/på-bryteren (1) skrus inn (med mutteren (R).
  • Page 228: Choke

    Maks. kvistdiameter: 9. Informasjon om arbeid GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm Størrelsen på påfyllingsåpningen til kvistmatingen skal kun gjøre det lettere å legge inn greiner med mye 9.1 Hvilke materialer kan bearbeides? kvister og tilsvarer ikke den Kompostkvernen kan bearbeide både...
  • Page 229: Påfylling Av Kompostkvernen

    Fyll utelukkende mykt materiale i Fare for personskader! 9.7 Påfylling av kompostkvernen påfyllingsåpningen (1), ev. tynne Kompostkvernen må fylles riktig eller sterkt forgrenede kvister (inntil med hardt materiale for å unngå ca. 10 mm i diameter). personskader grunnet tilbakeslag. Fare for personskade! Kvistmatingen (3) bør være felt inn Hvis kompostkvernen mates fra Les grundig gjennom kapitlet "For...
  • Page 230: Ta Maskinen I Bruk

    GH 460 C Restmateriale kan føre I modellen GH 460 C holder du til at en av de to ● Deaktiver choken med én gang godt rundt håndtaket (3) til knivskivene blokkeres forbrenningsmotoren går. ( 8.2)
  • Page 231: Felle Ut Kvistmatingen

    "For din sikkerhet", ( fjerne med en børste, fuktig og spesielt underkapitlet klut eller trepinne, anbefaler "Vedlikehold og reparasjoner". STIHL at du bruker 11.5 Verktøyrom 4.7)Følg alle spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). sikkerhetsanvisningene. Åpne verktøyrommet: Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
  • Page 232: Påfyllingstraktenato

    Kjøleribbene, viftehjulet, området rundt 3 Demonter innsatsen: luftfilteret, eksosanlegget osv. må 12.3 Demontere knivskivene ● Løsne skruene (9), og ta dem ut. Ta rengjøres for å sikre tilstrekkelig innsatsen (10) opp og ut. motorkjøling. Fare for personskade! 4 Demonter knivfestet og knivskiven Bruk alltid hansker under for hardt materiale: arbeidet!
  • Page 233: Demontere Motkniven

    1. Sett inn knivskiven for hardt ● Løsne skruen (1), og ta den ut. Den lengste av de to materiale (bilde A): ventilatorknivene må settes inn ● Ta motkniven (2) opp og ut. først. Sett deretter inn den andre ● Sett inn knivskiven for hardt ventilatorkniven 90°...
  • Page 234: Slipe Knivene

    (2). Trekk til knivene før slitegrensene (A, B, C, Det anbefales å overlate sliping av mutrene (2) med D) er nådd. STIHL anbefaler STIHL alle knivene til en forhandler, et tiltrekkingsmoment på 8-10 Nm. forhandleren. ettersom feilslipte kniver (feil Snu tre kniver på...
  • Page 235: Serviceintervall For

    (2) snus eller kompostkvernen hos en forhandler. med utgangspunkt i kontrollmålet (Y) fra skiftes ut. STIHL anbefaler STIHL forhandleren. akselen til bakken. 4 Slitegrense for knivene (3): Profesjonell bruk (bruk av Minimumsavstand Y = 110 mm kompostkvernen i næringsvirksomhet):...
  • Page 236: Transport

    Kompostkvernen skal kun oppbevares i Fare for personskader ved trinn, driftssikker stand og med avsatser og skrå ramper! 13. Transport påfyllingstrakten ATO 400 eller På grunn av vekten må det utvises knivdekselet montert. spesielt stor forsiktighet ved Se til at alle muttere, bolter og skruer er trapper, kantstein, avsatser, andre strammet godt, skift ut farehenvisninger og forhøyninger og skrå...
  • Page 237: Minimere Slitasjen Og Unngå Skader

    14. Minimere slitasjen og – Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. hos autoriserte forhandlere. unngå skader – Bruk av drivstoff som STIHL ikke har Viktige henvisninger vedrørende godkjent (smøremidler, bensin og 15. Vanlige reservedeler vedlikehold for produktgruppen motorolje, se bruksanvisningen for forbrenningsmotoren).
  • Page 238: Eu-Samsvarserklæring

    Metode som er benyttet for å bedømme overensstemmelsen: Vedlegg V (2000/14/EC) 18. Tekniske data Navn og adresse til medvirkende oppnevnt instans: GH 460.0 / GH 460.0 C: Serieidentifikasjon 6012 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 Start Snorstart D-90431 Nürnberg...
  • Page 239 – Påfyllingstrakten er ikke GH 460.0 / GH 460.0 C: GH 460.0 C: forskriftsmessig lukket - Hjul-Ø 260 mm Maksimal sikkerhetsbryteren er i funksjon kvistdiameter 75 mm (sikkerhetslåsing) GH 460.0: Nominelt turtall – Knivskiven er blokkert Forbrenningsmotor, 4-takts forbrenningsmotor 2800 o/min –...
  • Page 240: Serviceplan

    – Fjern rester av kvernemateriale i huset (trekk ut tennpluggstøpselet!) ( 12.1) – Tøm drivstofftanken; Rengjør drivstoffrøret og forgasseren – GH 460 C: Start maskinen som beskrevet i instruksjonene (åpne tankventilasjonsskruen) ( 11.1) – Rengjør drivstofftanken 0478 216 9906 A - NO...
  • Page 241 Hej! Maximal grendiameter Tack för att du valt en produkt från STIHL Användarens arbetsområde 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Maskinens arbetsposition mycket hög kvalitet som uppfyller våra Rätt maskinbelastning Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter bruksanvisning Fylla på...
  • Page 242: Information Om Denna Bruksanvisning

    EG-riktlinjen 2006/42/EC. Arbetsmoment som kräver att användaren ingriper: 3. Maskinbeskrivning STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, förbehåller oss därför rätten till ändringar aktivera spaken (2) ...
  • Page 243: För Din Säkerhet

    Av säkerhetsskäl är varje förändring på oerfarna personer som inte känner till maskinen, utom montering av tillbehör anvisningarna eller personer med nedsatt som har godkänts av STIHL, otillåten och 4.1 Allmänt fysisk, sensorisk eller mental förmåga. medför att garantianspråket går förlorat.
  • Page 244: Klädsel Och Utrustning

    4.5 Före arbetet har stannat, stäng tankventilationsskruven Om tanken ska tömmas bör detta ske (GH 460 C) samt dra bort Se till att endast personer som känner till utomhus. tändstiftskontakten före transport. bruksanvisningen använder maskinen.
  • Page 245: Under Arbetet

    Riskhänvisningar och varningsanvisningar När kompostkvarnen befinner sig i på maskinen som blivit oläsliga eller arbetsposition måste stänkskyddet täcka skadade måste bytas ut. Din STIHL 4.6 Under arbetet hela inmatningsöppningen. Om så inte är servande fackhandel har nya etiketter och fallet måste stänkskyddet bytas ut.
  • Page 246 Avgaser: Maskinen får inte tippas när den startas. Stäng av förbränningsmotorn och dra bort tändstiftskontakten omedelbart om Dra inte i startlinan om maskinen inte är Livsfara pga förgiftning! maskinen tippar när den är i bruk. stängd enligt föreskrift och knivarna ligger Sluta arbeta omedelbart vid fria.
  • Page 247: Underhåll Och Reparationer

    Original STIHL reservdelar – Kontrollera maskinen, särskilt identifieras på STIHL reservdelsnumret, knivenheten (knivar, knivplattor, Rengöring: texten STIHL och i vissa fall STIHL knivaxel, knivskruv, spännring), Hela maskinen måste rengöras noggrant reservdelsmarkeringen. På små delar kan beträffande skador och låt en fackman efter arbetet.
  • Page 248: Förvaring Under Längre Driftsuppehåll

    Förvara maskinen med tom tank och Se till att den uttjänta maskinen öppen tankventilationsskruv (GH 460 C) sluthanteras på ett fackmannamässigt samt bränslet i ett låsbart och bra sätt. Gör maskinen obrukbar innan ventilerat utrymme.
  • Page 249: Leveransens Omfattning

    ● Ta bort kartonginsatsen (1) och placera Strömbrytaren finns på Pos. Beteckning Antal den på marken. Ta bort hjulen (F) och maskinens framsida. Vrid på Monteringsverktyg hjulstativen (B, C). strömbrytarens svarta vrid- Sexkantskruv knapp för att stänga av ● Placera kartonginsatsen (1) med den M14x130 maskinen.
  • Page 250: Demontera Knivskydd

    Montera vänster hjulstativ: ● Skjut in låsringen (G) till anslag i skåran Lägg under en pappbit som skydd i axeln (3). mot skador. ● Håll vänster hjulstativ (C) med hålet (1) mot det mittre hålet (2) på den vänstra ● Ta bort grundmaskinen från Montera utkastsförlängning sidan på...
  • Page 251: Bränsle Och Motorolja

    Motorolja Startgodkännande vid startning: GH 460: Typen av motorolja som ska användas och Strömbrytaren (1) används även som Modellen GH 460 har en Auto- oljepåfyllningsmängden finns i huvudbrytare när förbränningsmotorn Choke som inte måste aktiveras manuellt. förbränningsmotorns bruksanvisning. startas. Om strömbrytaren (1) inte är GH 460 C: Kontrollera oljenivån regelbundet...
  • Page 252: Arbetsanvisningar

    Maximal grendiameter: kompostkvarnen. tryckas in helt. GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm Storleken på greninmatningens 9.7 Fylla på kompostkvarnen 9. Arbetsanvisningar inmatningsöppning är endast avsedd för upptagningen av yvigt Risk för personskador!
  • Page 253: Säkerhetsanordningar

    Risk för personskador pga material. backslag i förbränningsmotorn! Hårt material: ● För in gren- och häckmaterial samt På modell GH 460 C: ta tag i ● Beakta arbetsområdet före grenmaterial långsamt i greppet (3) på startlinan (4) med en påfyllning av inmatningsöppningen (2) på...
  • Page 254: Stänga Av Kompostkvarnen

    GH 460, GH 460 C hackmaterial i Risk för klämskador! maskinen, annars kan ● Ta tag i greppet (3) på startlinan (4) Se till att fingrarna inte kläms fast...
  • Page 255: Göra Rent Maskinen

    ● Aktivera strömbrytaren (1) tills säkerhetsanvisningar före träpinne rekommenderar inmatningstratten ATO 400 (2) kan underhåll eller rengöring av STIHL att ett fällas bakåt. maskinen. specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL specialrengöring) används. ● Ta bort inmatningstratten ATO 400 (2).
  • Page 256: Montera Knivplattor

    1 Lossa knivskruv: ● Lyft bort knivplattan för hårt 2. Montera knivfäste med spännring material (14). (bild A): ● Placera monteringsverktyget (1) på knivskruven (2), och vrid långsamt och Placera urtaget på spännringen på försiktigt moturs, tills knivplattorna knivens hörn, så att spännringen 12.4 Montera knivplattor stoppas av anslaget.
  • Page 257: Demontera Mothållarkniv

    ● Placera monteringsverktyget (15) på ● Sätt in mothållarkniven (1) i kåpans ● Sätt in skruvarna (1) genom hålen och knivskruven (14), och vrid långsamt och fäste (2). skruva fast muttrarna (2). Dra åt försiktigt medurs, tills knivplattorna muttrarna (2) med 8 - 10 Nm. ●...
  • Page 258: Slipa Knivar

    (fel Vid knivarna (2) handlar det om (A, B, C, D) uppnås. STIHL slipvinkel, obalans pga ojämnt vändknivar. När den angivna rekommenderar en STIHL slipade knivar osv.) kan försämra slitagegränsen (B) har uppnåtts kan...
  • Page 259: Serviceintervall Förbränningsmotor

    ● Byt oljan ( förbränningsmotorns kompostkvarnen genomförs av en bruksanvisning). servande fackhandel. ● Täck över förbränningsmotorn STIHL rekommenderar en STIHL 12.13 Förvaring och vinteruppehåll noggrant och förvara maskinen servande fackhandel. Förvara kompostkvarnen i ett torrt, slutet upprättstående i ett torrt och dammfritt Professionell användning (yrkesmässig...
  • Page 260: Transport

    (STIHL Pga den höga vikten (> 50 kg) Beakta den i kapitlet ”Tekniska rekommenderar vi inte att STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och data” angivna vikten, innan maskinen bärs, utan skjut den med maskinen lyftes eller tippas. ( 18.)
  • Page 261: Vanliga Reservdelar

    Dit hör bl.a.: STIHL rekommenderar att underhåll och reparationer endast utförs av en STIHL – Knivar 16. Miljöskydd servande fackhandel. – Knivplatta En STIHL servande fackhandel får Hackmaterial hör inte hemma – Kilrem regelbundna erbjudanden om bland soporna, utan bör vidareutbildning och innehar teknisk komposteras.
  • Page 262: Tekniska Data

    18. Tekniska data B&S Power built Förfarande för konformitetsbedömning: OHV (Series Bilaga V (2000/14/EC) 3115) GH 460.0 / GH 460.0 C: Deltagandes namn och adress: Märkeffekt vid nomi- 5,8 - 2800 Modellnummer 6012 nellt varvtal...
  • Page 263: Reach

    – Strömbrytaren inte aktiverad bränsleledningen och förgasaren – Kylflänsarna är smutsiga – Inmatningstratten inte stängd enligt – GH 460 C: Starta maskinen enligt – För låg oljenivå i förbränningsmotorn föreskrift - säkerhetsbrytare i funktion anvisningarna (öppna – Förbränningsmotorns yta täcks av (säkerhetslås)
  • Page 264: Serviceschema

    – Avsyna knivplattan och byt vid behov 12.3) 20.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel Störning: vid underhåll. Hackmaterial dras inte in Denna bekräftar i de förtryckta fälten att Möjlig orsak: servicearbetena har genomförts. – Slöa eller felaktigt slipade knivar –...
  • Page 265 Arvoisa asiakas, Käyttäjän työskentelyalue kiitämme sinua STIHLin tuotteen Laitteen työasento 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Laitteen oikea kuormittaminen huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Puutarhasilppurin täyttäminen Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 264 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Turvalaitteet Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme Turvalukitus tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös...
  • Page 266: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    2006/42/EC mukainen valmistajan Tekstit, joissa on kuvaviittauksia: tavalla. alkuperäiskäyttöopas. Laitteen käyttöä havainnollistavat kuvat Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään ovat käyttöoppaan alussa. toimia: tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Kamerasymboli toimii linkkinä oikeuden toimitussisällön muotoa, ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä...
  • Page 267: Turvallisuutesi Vuoksi

    STIHLin hyväksymien lisävarusteiden Käyttäjän alaikäraja voi olla säädetty huolellisesti ennen ensimmäistä asianmukainen asennus. Lisätietoja paikallisissa määräyksissä. käyttöönottoa. Säilytä ohjeet hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- hyvässä tallessa myöhempää käyttöä jälleenmyyjiltä. Tukehtumisvaara! varten. Pakkausmateriaalilla leikkiminen Etenkin kaikki laitteen poltto- tai aiheuttaa lapsille Noudata käyttö- ja huolto-ohjeita, jotka on...
  • Page 268: Vaatetus Ja Varusteet

    Käytä tukevia käsineitä ennen tankkausta. Käytä sopivia apuvälineitä lastaamiseen työskentelyn aikana ja (lastausramppeja, nostolaitteita). erityisesti huoltotöissä ja laitetta GH 460 C: Avaa säiliön ilmausruuvi ennen kuljetettaessa. polttoainesäiliön tulpan irrottamista. Turvallisuussyistä ei seuraavaa kallistuskulmaa saa ylittää kuljetuksen ja Käytä aina työn aikana Täytä...
  • Page 269: Työskentelyn Aikana

    Älä työskentele milloinkaan, vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja Puutarhasilppurin ollessa työasennossa kun lähistöllä on muita, etenkin roiskesuojan pitää aina peittää muita varaosia on saatavana STIHL- lapsia tai eläimiä. täyttöaukko kokonaan. Mikäli näin ei ole, ammattiliikkeestä. roiskesuoja pitää vaihtaa.
  • Page 270 Laite tuottaa myrkyllisiä Työskentely: Puutarhasilppuria täytettäessä on pakokaasuja heti varottava, ettei siihen pääse metalliosia, Loukkaantumisvaara! polttomoottorin käynnistämisen kiviä, muovia, lasia tai muita vieraita jälkeen. Nämä kaasut sisältävät esineitä, koska ne voivat aiheuttaa Älä työnnä käsiä tai jalkoja haitallisia aineita, erityisesti häkää, joka on pyörivien osien päälle tai alle tai vaurioita ja kimmahtaa takaisin väritön ja hajuton myrkyllinen kaasu.
  • Page 271: Huolto Ja Korjaukset

    Käytä vain laadukkaita työkaluja, (talvisäilytystä). Vaihda kuluneet tai käynnistyä. tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on vialliset osat turvallisuussyistä hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti välittömästi, jotta laite on aina vastaavia osia. Muuten seurauksena voi käyttöturvallinen.
  • Page 272: Pitkäaikaissäilytys

    STIHL-ammattiliikettä. aloittamista. Säilytä laite polttoainesäiliö tyhjennettynä Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite ja säiliön ilmausruuvi avattuna (GH 460 C) hävitetään asianmukaisesti. Varmista sekä polttoaine lukitussa tilassa, jossa on ennen laitteen hävittämistä, että se on riittävä ilmanvaihto. Käytä kuulosuojaimia! toimintakelvoton.
  • Page 273: Toimitussisältö

    ● Nosta peruslaitetta (A) toisen henkilön 7. Laitteen valmistelu kanssa ja aseta kuten kuvassa 6. Toimitussisältö käyttöä varten sisälaatikon (1) päälle. Loukkaantumisvaara! Lue luku ”Turvallisuutesi vuoksi” 7.2 Alustan kiinnitys 4.) ja noudata kaikkia Kohta Nimike turvaohjeita ennen Peruslaite Loukkaantumisvaara! puutarhasilppurin kokoamista. Jotta terävät terät eivät pääsisi Oikea pyöräjalusta Laitevaurioiden välttämiseksi pitää...
  • Page 274: Teräsuojuksen Irrotus

    2 Tukijalan ja tulpan kiinnitys: Poistoaukon jatkeen kiinnitys 7.3 Teräsuojuksen irrotus ● Työnnä tukijalka (D) kuvan mukaisesti ● Kiinnitä poistoaukon jatke (L) vasteeseen asti oikeaan koukulla (1) rungon (2) aukkoon ● Tartu teräsuojuksen (1) reikään pyöräjalustaan (1) yläpuolelta, käännä alas ja paina ja nosta suojus ylöspäin irti.
  • Page 275: Polttoaine Ja Moottoriöljy

    Turvakytkin: 8.2 Rikastin ensimmäistä käynnistyskertaa Käyttökatkaisin (1) toimii turvakytkimenä. GH 460: katso polttomoottorin 10.) käyttöohjeet)! Mallissa GH 460 on Aktivointikytkin käynnistettäessä: automaattirikastin, jota ei tarvitse käyttää Moottoriöljy manuaalisesti. Käyttökatkaisin (1) toimii pääkytkimenä Tiedot käytettävästä moottoriöljystä ja polttomoottoria käynnistettäessä. Jos GH 460 C: täyttömäärästä...
  • Page 276: Työskentelyohjeita

    GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm puutarhasilppurilla työskennellessä, älä syötä sitä enempää, jotta sähkö- tai Oksien syöttötorven täyttöaukon 9. Työskentelyohjeita polttomoottorin kuormitus vähenee. koko on suunniteltu yksinomaan monihaaraisten oksien helpompaa syöttöä silmälläpitäen eikä se anna 9.7 Puutarhasilppurin 9.1 Mitä...
  • Page 277: Turvalaitteet

    Polttomoottorin takapotku voi materiaalia syötettäessä. täyttöaukkoon (1). aiheuttaa vammoja! 9.4) ● Syötä puiden tai pensaiden Malli GH 460 C: pidä toisella ● Oksien syöttötorven (3) leikkuujätteet ja oksat avatun oksien kädellä tiukasti kiinni avaaminen. ( 11.3) syöttötorven (2) täyttöaukkoon (3) käynnistysnarun (4) kahvasta (3).
  • Page 278: Puutarhasilppurin Sammutus

    9.4)) ja pidä toisella kuumien polttomoottorin osien ylöspäin ja pidä ylhäällä. jalalla vastaan akselista. vuoksi! ● Ohjaa oksien syöttötorvi (2) toisella GH 460, GH 460 C Muista polttomoottorin kädellä hitaasti taakse (laitteesta ● Pidä toisella kädellä tiukasti kiinni sammuttamisen jälkeen, että poispäin).
  • Page 279: Silppuaminen

    ● Laske työkalukotelon kansi (2) alas. "Turvallisuutesi vuoksi" ( 4.), ja eivät irtoa harjalla, kostealla Työkalukotelon suljenta: varsinkin kohta "Huolto ja liinalla tai puutikulla, STIHL korjaukset" ( 4.7), ja noudata ● Nosta työkalukotelon kansi (2) ylös, niin suosittelee tarkasti kaikkia turvaohjeita.
  • Page 280: Syöttötorven Ato 400 Irrotus

    2 Siipiterien ja pehmeän materiaalin Syöttötorven irrottamisen jälkeen terälautasen irrotus: aktivoituu terälautasten lukkolaite 12.4 Terälautasten kiinnitys automaattisesti. ● Ota lyhyt siipiterä (6) ja pitkä siipiterä (7) pois. Lukitussa käyttötilassa terälautasta Loukkaantumisvaara! voidaan kääntää vielä noin 360°, Käytä töiden aikana aina ●...
  • Page 281: Vastaterän Irrotus

    2. Asenna teräpidin kiristysrenkaan ● Laita asennustyökalu (15) ● Asenna vastaterä (1) kanssa (kuva A): teräruuviin (14) ja käännä hitaasti ja runkokannattimeen (2). tasaisesti myötäpäivään, kunnes ● Kierrä ruuvi (3) paikalleen ja kiristä Kohdista kiristysrenkaan lovi rajoitin pysäyttää terälautaset. Vedä 28 - 32 Nm tiukkuuteen.
  • Page 282: Terien Teroitus

    (väärä teroituskulma, kulumisrajojen (A, B, C, D) virheellisesti teroitettujen terien 1. Irrotus: saavuttamista. STIHL suosittelee epätasapaino jne.) voivat heikentää ● Avaa ruuvit (4) ja ruuvit M8 (5) ja poista STIHL-ammattiliikettä. puutarhasilppurin toimintaa ne muttereiden (6) ja (silputtavan materiaalin sisäänveto,...
  • Page 283: Polttomoottorin Huoltoväli

    Suosittelemme huollattamaan voidaan tarkastaa tarkistusmitan (Y) puutarhasilppurin ammattiliikkeessä. 4 Terän kulumisrajat (3): avulla (akselista maahan). STIHL suosittelee STIHL-ammattiliikettä. Terä (3) on kääntöterä. Ilmoitetun Vähimmäisetäisyys Y = 110 mm Ammattilaiskäyttö (puutarhasilppuri kulumisrajan (C) saavuttamisen ammattikäytössä): jälkeen terä (3) voidaan kääntää.
  • Page 284 Laitteen mahdolliset toimintahäiriöt tulee Loukkaantumisvaara portaissa, korjata aina ennen varastointia. kynnyksissä ja vinoissa 13. Kuljetus rampeissa! Huolehdi seuraavista kohteista ennen puutarhasilppurin pitempää varastointia Suuren painon takia ole erityisen (talvisäilytys): varovainen portaiden, reunakivetysten, kynnyksien, ● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen Loukkaantumisvaara! muiden korokkeiden ja vinojen ulkopuoliset osat.
  • Page 285: Kulumisen Minimointi Ja Vaurioiden Ehkäisy

    Tämä koskee erityisesti seuraavia kohtia: – Akseli (pyöräjalustan sisäsivu) korjaustöistä aiheutuneet vauriot. – tuotteen määräystenvastainen käyttö – Vasen pyöräjalusta – aineiden käyttö, joita STIHL ei ole – Oikea pyöräjalusta 15. Varaosat hyväksynyt (voiteluaine, bensiini ja – Syöttötorvi ATO 400 moottoriöljy, katso polttomoottorin Pehmeän materiaalin terälautanen...
  • Page 286: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    18. Tekniset tiedot polttoainesäiliö ja poista moottoriöljy. Liite V (2000/14/EC) Terät voivat aiheuttaa vammoja! Tarkastuspaikan nimi ja osoite: GH 460.0 / GH 460.0 C: Älä koskaan jätä loppuun palvelluttakaan TÜV Rheinland LGA Products GmbH Sarjatunnus 6012 puutarhasilppuria lojumaan. Varmista, että...
  • Page 287: Vianetsintä

    – Silputtava materiaali peittää – Ei polttoainetta säiliössä; Polttomoottorin polttomoottorin pinnan polttoaineputki tukossa nimelliskierrosluku 2800 1/min Korjaus: – GH 460 C: Säiliön ilmausruuvi kiinni Direktiivin – Puhdista jäähdytysrivat ( 12.1) – Huonolaatuista, likaista tai vanhaa 2000/14/EC mukaan: – Täytä moottoriöljyä ( 7.8) polttoainetta säiliössä...
  • Page 288 – Teroita terät ja kiinnitä huomiota – Vettä polttoainesäiliössä ja oikeaan teroituskulmaan 12.8) kaasuttimessa; kaasutin tukossa – Asenna terät raotta kovan materiaalin – GH 460 C: Säiliön ilmausruuvi ei ole terälautaselle ( 12.7) auki tai kokonaan auki. – Teräsuojuksen irrotus ( 7.3) –...
  • Page 289 Kære kunde Hvilket materiale kan ikke bearbejdes? Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Maksimal grendiameter topkvalitet efter vores kunders behov. Brugerens arbejdsområde Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med...
  • Page 290: Om Denne Betjeningsvejledning

    EU- maskinen, finder du forrest i direktivet 2006/42/EC. Markering af tekstafsnit: betjeningsvejledningen. STIHL arbejder hele tiden på at De beskrevne anvisninger kan være Kamerasymbolet anvendes til at videreudvikle sit produktudbud. Vi markeret som vist i de følgende forbinde billederne på...
  • Page 291: Sikkerhed

    Forholdsregler til forebyggelse af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du Giv aldrig børn eller unge under 16 år lov af ulykker skal følges under kan få mere at vide om godkendt tilbehør til at benytte maskinen.
  • Page 292: Beklædning Og Udstyr

    Defekte dæksler skal udskiftes af dette skiftes. 4.4 Transport af maskinen hensyn til sikkerheden. GH 460 C: Tankudluftningsskruen må kun Anvend altid handsker under arbejdet for Anvend ikke vandflasker eller lignende til lukkes i forbindelse med transport. at undgå at komme til skade på varme bortskaffelse eller opbevaring af maskindele eller de skarpe kanter.
  • Page 293: Før Arbejdet Påbegyndes

    Står kompostkværnen i arbejdspositionen, udskift efter behov. udskiftes. Din STIHL-forhandler har ekstra skal påfyldningsåbningen altid være skilte og alle andre reservedele på lager. tildækket af stænkbeskyttelsen. Er dette ikke tilfældet, skal stænkbeskyttelsen Kontroller før ibrugtagningen,...
  • Page 294 Er undergrunden våd, er der større risiko Start maskinen forsigtigt iht. anvisningerne Sørg altid for at holde ligevægten og stå for uheld pga. dårligere fodfæste. i kapitlet "Tag maskinen i brug" ( 11.). sikkert. Læn dig ikke fremefter. Arbejd ekstra forsigtig her, så du ikke Når der startes iht.
  • Page 295: Vedligeholdelse Og Reparation

    – før du forlader maskinen, Disse kan beskadige kunststof- og – Få beskadigede dele udskiftet eller – før du løfter og bærer maskinen, metaldelene og gøre brugen af din STIHL- repareret af en fagmand, og anvend maskine mindre sikker. – før du transporterer maskinen, kun nye dele med samme egenskaber og af samme kvalitet.
  • Page 296: Opbevaring, Hvis Maskinen Ikke Skal Bruges I Længere Tid

    Sørg for, at maskinen ikke Opbevar maskinen med tom tank og åben tankdæksel, tilslutninger osv.) jævnligt kan anvendes længere før bortskaffelsen. tankudluftningsskrue (GH 460 C) og kontrolleres for skader og utætheder, og For at forebygge ulykker skal tændkablet brændstofdunken i et lukket og godt udskiftes efter behov af en fagmand tages af, benzintanken tømmes, og...
  • Page 297: Medfølgende Dele

    OBS! Træk tændrørshætten af før 6. Medfølgende dele 7. Klargøring af maskinen vedligeholdelses- eller rengøringsarbejder. Risiko for kvæstelser! Læs kapitlet "Sikkerhed" ( samt alle sikkerhedshenvisninger Pos. Betegnelse Stk. omhyggeligt igennem, og overhold Basismaskine dem, før kompostkværnen Brug høreværn! monteres. Hjulfod til højre Brug beskyttelsesbriller! Hjulfod til venstre For at undgå...
  • Page 298: Montering Af Undervogn

    ● Løft og placer basismaskinen (A) som 2 Montering af støttefod og prop: vist på kartondelen (1) sammen med en 7.3 Demontering af knivens ● Skub støttefoden (D) helt på højre anden person. afdækning hjulfod (1) som vist. Støttefoden går i hak i højre hjulfod. ●...
  • Page 299: Monter Pladerne

    Fyld benzin på (mod uret), løsnes med 1 - 2 Nm. påfyldningstragten ATO 400. Ved at dreje ● GH 460 C: ● Sæt skruerne (Q) på, og spænd dem til tænd- / sluk-kontakten (1) (med uret), Åbn tankudluftningsskruen (1). med møtrikkerne (R).
  • Page 300: Choker

    Maksimal grendiameter: Kompostkværnen kan startes. ( 11.1) GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm Løsn tænd- / sluk-kontakten: 9. Arbejdsanvisninger Størrelsen på grentilførslens ● Drej den sorte drejeknap (3) (rødt påfyldningsåbning forbedrer kun symbol O) på...
  • Page 301: Korrekt Belastning Af Maskinen

    ● Tænd for kompostkværnen. ( 11.1) Risiko for kvæstelser! 9.6 Korrekt belastning af maskinen For at undgå kvæstelser som følge ● Kast organiske planterester såsom af tilbageslag, skal frugt- og grønsagsaffald, Kompostkværnens el-motor eller kompostkværnen fyldes korrekt blomsterrester, løv, tynde grene osv. forbrændingsmotor må...
  • Page 302: Tag Maskinen I Brug

    GH 460 C materiale i maskinen, På modellen GH 460 C tages om ellers kan den ene af ● Deaktiver chokeren igen, så snart grebet (3) på startkablet (4) med de to knivskiver forbrændingsmotoren er i gang. ( 8.2)
  • Page 303: Udklapning Af Grentilførsel

    Åbn værktøjsrummet: børste, en fugtig klud eller sikkerhedshenvisninger skal med en træstav, anbefaler ● Tryk lasken (1) ned og hold. overholdes. STIHL anvendelsen af et ● Klap værktøjsrummets (2) dæksel ned. Træk tændrørshætten af specialrensemiddel (f.eks. STIHL før alle vedligeholdelses- specialrensemiddel).
  • Page 304: Demonter Påfyldningstragten

    Rengør knivskiverne med jævne 3 Demonter indsatsen: mellemrum. 12.3 Demontering af knivskiver ● Løsn og tag skruerne (9) af. Tag Rens køleribberne, ventilatorhjulet, indsatsen (10) af opefter. området omkring luftfilteret for snavs for at Risiko for kvæstelser! 4 Demonter knivholderen og sikre en tilstrækkelig motorkøling.
  • Page 305: Demonter Modkniven

    ● Tag modkniven (2) af opefter. Før begge knivskiver og Først skal den længste vingekniv skiveholderen monteres, skal sættes i. Derefter placeres den maskinen rengøres. Kontroller anden vingekniv forskudt 90° i derudover, om pasfjederen er forhold til den første vingekniv. 12.6 Monter modkniven monteret på...
  • Page 306: Slib Kniven

    (A, B, slibes hos en forhandler, da en hullerne over hinanden. C, D). STIHL anbefaler en STIHL- forkert slibning (forkert slibevinkel, ● Stik skruerne (1) gennem hullerne, og forhandler.
  • Page 307: Serviceinterval Forbrændingsmotor

    (2) Det anbefales, at kompostkværnen vendes eller udskiftes. Mindsteafstand Y = 110 mm kontrolleres af en forhandler. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. 4 Slidgrænse for knive (3): Professionel anvendelse Ved kniven (3) drejer det sig om en 12.13 Opbevaring og vinterpause (kompostkværnen anvendes...
  • Page 308: Transport

    Alle møtrikker, bolte og skruer skal være Risiko for kvæstelser på trin, fastspændte. Udskift ulæselige fare- og afsatser eller skrå ramper! 13. Transport advarselshenvisninger på maskinen, og Vær særlig forsigtig på trapper, kontrollér hele maskinen for slid og kantstene, afsatser, andre beskadigelser.
  • Page 309: Sådan Minimerer Du Slid Og Undgår Skader

    Benzindrevne kompostkværne (STIHL betjeningsvejledning). – Produktændringer, der ikke er godkendt Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for af STIHL. 15. Standardreservedele ting- og personskader, som opstår som – Anvendelse af følge af manglende overholdelse af Komplet knivskive til blødt materiale:...
  • Page 310: Ec-Overensstemmelseserklæring

    Anvendt procedure for 18. Tekniske data overensstemmelsesvurdering: Tillæg V (2000/14/EC) Navn og adresse på pågældende GH 460.0 / GH 460.0 C: myndighed: Serienummer 6012 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Startanordning Snorestart Tillystraße 2 Skæremodul...
  • Page 311: Reach

    – Påfyldningstragten ikke lukket korrekt - GH 460.0 / GH 460.0 C: GH 460.0 C: sikkerhedskontakten er aktiveret Hjul-Ø 260 mm Maksimal (sikkerhedslås) grendiameter 75 mm – Knivskiven er blokeret GH 460.0: Mærkehastighed – Brændstoftanken er tom; Forbrændingsmotor, 4-takts forbrændingsmotor...
  • Page 312: Serviceplan

    Dato for næste serviceeftersyn Afhjælpning: – Fjern granuleringsrester i kabinettet (træk tændrørshætten ud!) ( 12.1) – Tøm benzintanken, rens benzinslangen og karburatoren – GH 460 C: Start maskinen iht. anvisningerne (åbn tankudluftningsskruen) ( 11.1) 0478 216 9906 A - DA...
  • Page 313 Jakich materiałów nie można o wyjątkowej niezawodności także obsługi rozdrabniać? w ekstremalnych warunkach. Opis urządzenia Maksymalna średnica gałęzi STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Zasady bezpiecznej pracy Obszar pracy użytkownika pod względem obsługi serwisowej. Sieć Informacje ogólne Położenie robocze urządzenia naszych autoryzowanych dealerów Tankowanie paliwa –...
  • Page 314: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Instrukcje mogą być oznaczone w sposób początku instrukcji obsługi. opisany w następujących przykładach. Firma STIHL stale udoskonala swoje wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo Symbol aparatu fotograficznego Czynności, które wymagają ingerencji dokonywania zmian dotyczących kształtu, ułatwia odnalezienie rysunków do...
  • Page 315: Opis Urządzenia

    12 Blokada leja doprowadzającego opóźniających reakcję. użytkownikowi instruktażu na temat gałęzie Uwaga – niebezpieczeństwo wypadku! bezpiecznej obsługi urządzenia. Rozdrabniacze ogrodowe STIHL są Podczas tego instruktażu należy przeznaczone do rozdrabniania gałęzi i 4. Zasady bezpiecznej pracy zwłaszcza poinformować użytkownika, że odpadów roślinnych. Inne użycie praca przy użyciu urządzenia wymaga...
  • Page 316: Tankowanie Paliwa - Sposób Postępowania

    Przed tankowaniem paliwa wyłączyć i jakichkolwiek zmian w urządzeniu schłodzić silnik spalinowy. zwiększających moc lub prędkość 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny GH 460 C: Przed zdjęciem korka wlewu obrotową silnika spalinowego lub Przed rozpoczęciem pracy paliwa należy otworzyć odpowietrznik elektrycznego.
  • Page 317: Transport Urządzenia

    (szczelny), bezpieczeństwa ładunków i transportu zamknąć odpowietrznik zbiornika paliwa – obudowa i zespół tnący (noże, wał przedmiotów na platformach (GH 460 C) oraz zdjąć nasadkę świecy noża, tarcze noży itp.) nie są zużyte lub ładunkowych. zapłonowej. uszkodzone, Przed transportem urządzenia należy –...
  • Page 318: Praca Z Urządzeniem

    Użytkownik powinien zapoznać się z – zamontowanie obu zespołów tnących Spaliny: działaniem przełącznika, aby w sytuacjach (tarcz noży), Zagrożenie dla zdrowia i życia awaryjnych zareagować szybko i – zamontowanie wszystkich noży spowodowane zatruciem! prawidłowo. zgodnie z instrukcją. Natychmiast przerwać pracę w Jeżeli rozdrabniacz ogrodowy znajduje się...
  • Page 319 Podczas uruchamiania silnika W celu napełnienia rozdrabniacza należy Należy pamiętać o bezwładnym spalinowego lub włączania silnika stanąć w opisanym obszarze pracy ruchu narzędzia tnącego elektrycznego nie stać przed otworem użytkownika. Przez cały czas pracy należy trwającym kilka sekund po wyrzutowym. Podczas włączania stać...
  • Page 320: Konserwacja I Naprawy

    Autoryzowanemu Dealerowi. Oryginalne narzędzia, wyposażenie – Zlecić specjaliście wymianę lub Czyszczenie: dodatkowe i części zamienne firmy STIHL naprawę uszkodzonych części, przy Po zakończeniu pracy należy dokładnie są optymalnie dopasowane do urządzenia czym części powinny mieć takie same wyczyścić całe urządzenie. ( 12.1)
  • Page 321: Przechowywanie Urządzenia

    świecy zapłonowej. recyklingiem lub z Autoryzowanym paliwa i otwartym odpowietrznikiem Dealerem, aby uzyskać informacje na zbiornika paliwa (GH 460 C) oraz paliwo temat prawidłowej utylizacji odpadów. przechowywać w zamkniętym i dobrze Zaleca się korzystanie z usług serwisu przewietrzanym pomieszczeniu.
  • Page 322: Wyposażenie Standardowe

    Założyć nauszniki ochronne! Poz. Nazwa Liczba 7. Przygotowanie urządzenia Pierścień osadczy Założyć okulary ochronne! do pracy Oś Założyć rękawice ochronne! Niebezpieczeństwo zranienia! Śruba Torx Przed montażem rozdrabniacza M8x40 ogrodowego należy dokładnie Nakrętka M8 zapoznać się z rozdziałem „Zasady Lej wsadowy ATO 400 bezpiecznej pracy”...
  • Page 323: Zamontowanie Zespołu Jezdnego

    Położenie montażowe ● Po wewnętrznej stronie umieścić ● Pierścień osadczy (G) wsunąć do nakrętkę (J). Śruby (I) przełożyć przez oporu w rowek (1) osi (H). ● Urządzenie zasadnicze (A) wyjąć z otwory (2) w płycie nośnej i stelażu opakowania przy pomocy drugiej osoby ●...
  • Page 324: Zamontowanie Leja Wsadowego Ato

    Należy podłożyć karton nakrętkami (R). zabezpieczający przed Ewentualnie występujące małe Wlewanie paliwa uszkodzeniami. naprężenia kanału wyrzutowego ● GH 460 C: skorygować przez regulację śrub. Zamontowanie przedłużenia wyrzutu Otworzyć odpowietrznik zbiornika paliwa (1). Dokręcanie śrub mocowania ● Przedłużenie wyrzutu (L) zaczepić za stelaża rurowego...
  • Page 325: Elementy Obsługi

    9.1 Jakie materiały można spalinowego przełącznik (1) służy za GH 460: rozdrabniać? włącznik główny. Jeżeli przełącznik (1) nie Model GH 460 jest wyposażony w jest wciśnięty, to nie można uruchomić Rozdrabniacz ogrodowy umożliwia automatyczny układ ssania, którego nie silnika spalinowego. ( 11.1)
  • Page 326: Jakich Materiałów Nie Można

    Maksymalna średnica gałęzi: stelażach rurowych (zob. rysunek). Nigdy nie wkładać ręki do otworu wsadowego! GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm Zwrócić uwagę na prawidłowe Duży otwór wsadowy leja 9.6 Właściwe obciążenie urządzenia doprowadzającego gałęzie obciążenie silnika spalinowego.
  • Page 327: Urządzenia Zabezpieczające

    ● Odpady ogrodowe, takie jak odpady ● Włączyć rozdrabniacz ogrodowy. 10. Urządzenia warzyw i owoców, kwiatów, liści, 11.1) zabezpieczające cienkie gałęzie, należy wrzucać do Niebezpieczeństwo zranienia! otworu wsadowego (1) Należy prawidłowo napełniać przeznaczonego do miękkiego rozdrabniacz ogrodowy twardym materiału. 10.1 Wyłącznik bezpieczeństwa materiałem, aby nie został...
  • Page 328: Uruchamianie Urządzenia

    Czynność powtarzać aż do Silnik spalinowy należy uruchomienia silnika spalinowego. W przypadku modelu GH 460 C wyłączyć dopiero uchwyt (3) linki rozrusznika (4) GH 460 C wtedy, gdy w należy mocno chwycić ręką i urządzeniu nie będzie ●...
  • Page 329: Rozkładanie Leja

    ● Rozdrabniacz ogrodowy wyłącza się ● Założyć mocne rękawice, okulary przez obrócenie (możliwy obrót w obu ochronne i nauszniki ochronne. 11.4 Składanie leja kierunkach) czarnego pokrętła (1) doprowadzającego gałęzie ● Sprawdzić poziom oleju, zbiornik paliwa (symbol O) przy przełączniku (2). i ciśnienie powietrza.
  • Page 330: Czyszczenie Urządzenia

    STIHL zaleca stosowanie specjalnego środka czyszczącego (np. specjalnego 12.1 Czyszczenie urządzenia 12.3 Zdemontowanie tarcz noży środka czyszczącego STIHL). Nie wolno używać intensywnych środków Jeżeli tarcze noży są przykryte Niebezpieczeństwo czyszczących. rozdrabnianym materiałem, to zranienia! należy go usunąć za pomocą Należy pracować...
  • Page 331: Zamontowanie Tarcz Noży

    2 Wyjmowanie noży łopatkowych i 2. Zamontowanie uchwytu noży z tarczy noży do miękkiego materiału: pierścieniem zaciskowym (rysunek A) 12.4 Zamontowanie tarcz noży ● Wyjąć noże łopatkowe: krótki (6) i Wybranie w pierścieniu długi (7). zaciskowym ustawić na narożniku Niebezpieczeństwo zranienia! noża, aby pierścień...
  • Page 332: Zdemontowanie Noża

    5. Zamocowanie tarcz noży Odwracanie czterech noży z tarczy (rysunek B): noży do miękkiego materiału 12.6 Zamontowanie noża (rysunek A) przeciwbieżnego ● Założyć pierścień zaciskowy (12) i przykręcić wraz z podkładką 1. Demontaż: zabezpieczającą (13) i śrubą noży (14). Niebezpieczeństwo ●...
  • Page 333: Ostrzenie Noży

    Należy uważać, aby w obszarze wymienić. Zaleca się korzystanie z zagrożenia nie było innych osób. 3 Granica zużycia noża (2): usług serwisu autoryzowanego dealera firmy STIHL. ● Zdemontować tarcze noży. ( 12.3) Noże (2) są nożami dwustronnymi. Po osiągnięciu podanej granicy ●...
  • Page 334: Okres Międzyobsługowy Silnika Spalinowego

    Autoryzowanemu Dealerowi. do krawędzi tnącej. Zaleca się korzystanie z usług serwisu Sprawdzanie ciśnienia w oponach bez Minimalna odległość (C) dla noża (3): autoryzowanego dealera firmy STIHL. manometru C = 7 mm Profesjonalne wykorzystanie W przypadku braku manometru do Jeżeli zmierzona odległość jest (zastosowanie rozdrabniacza ogrodowego regulacji ciśnienia powietrza można...
  • Page 335: Transport

    Rozdrabniacz ogrodowy należy ● Dobrze przykryć silnik spalinowy i Ciągnięcie lub przesuwanie przechowywać tylko w stanie sprawności przechowywać urządzenie w pozycji rozdrabniacza ogrodowego technicznej i z zamontowanym lejem pionowej w suchym, pozbawionym (rysunek A): wsadowym ATO 400 lub zamontowaną kurzu pomieszczeniu. ●...
  • Page 336: Ograniczanie Zużycia I Zapobieganie Uszkodzeniom

    Spalinowy rozdrabniacz ogrodowy należy użyć odpowiednich (STIHL GH) – stosowania niedopuszczonych przez urządzeń podnoszących. firmę STIHL materiałów Firma STIHL nie ponosi żadnej eksploatacyjnych (środków smarnych, Do ręcznego odpowiedzialności za szkody materialne i benzyny i oleju silnikowego – zob. podnoszenia potrzebne osobiste, powstałe w wyniku...
  • Page 337: Typowe Części Zamienne

    śmieci. – uszkodzenia wynikłe z używania części STIHL Tirol GmbH Opakowanie, urządzenie i zamiennych, które nie są oryginalnymi Hans Peter Stihl-Straße 5 wyposażenie dodatkowe zostały częściami zamiennymi firmy STIHL; 6336 Langkampfen wyprodukowane z materiałów będących – uszkodzenia powstałe podczas Austria surowcami wtórnymi, w związku z czym...
  • Page 338: Dane Techniczne

    Miejsce złożenia i przechowywania GH 460.0 / GH 460.0 C: GH 460.0 C: Dokumentacji technicznej: Zespół tnący MultiCut 450 B&S Power built Sven Zimmermann OHV (Series Napęd zespołu STIHL Tirol GmbH 3115) tnącego stały Rok produkcji i numer serii urządzenia są...
  • Page 339: Wykrywanie Usterek

    – Woda w zbiorniku paliwa i w gaźniku; ewent. zwrócić się do autoryzowanego – Założyć nasadkę świecy zapłonowej; niedrożny gaźnik dealera firmy STIHL. sprawdzić połączenie między – GH 460 C: Odpowietrznik zbiornika przewodem wysokiego napięcia a paliwa zamknięty lub niecałkowicie nasadką Usterka: otwarty –...
  • Page 340: Plan Czynności Serwisowych

    Niniejszą instrukcję obsługi należy Możliwa przyczyna: – Tępe lub nieprawidłowo ostrzone noże przekazać autoryzowanemu dealerowi – Szczelina między dwoma nożami firmy STIHL wykonującemu czynności (tarcza noży do twardego materiału) konserwacyjne. – Nieusunięta osłona noży W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności Usunięcie usterki:...
  • Page 341 Vysvetlivky na čítanie návodu na Správne zaťaženie stroja namáhaní. obsluhu Plnenie záhradného drviča Popis stroja Spoločnosť STIHL je tiež zárukou Bezpečnostné zariadenia kvalitného servisu. Naše špecializované Pre vašu bezpečnosť predajne zabezpečujú kompetentné Bezpečnostné zaistenie Všeobecne poradenstvo a zaškolenie, ako aj rozsiahlu Uvedenie stroja do prevádzky...
  • Page 342: O Tomto Návode Na Obsluhu

    Texty vzťahujúce sa na obrázok: Označenie jednotlivých textových smernice EÚ 2006/42/EC. sekvencií: Obrázky, ktoré vysvetľujú obsluhu stroja, Firma STIHL neustále pracuje na ďalšom sú uvedené v návode na obsluhu úplne na Opísané pokyny môžu byť označené ako vývoji a rozširovaní ponuky svojich začiatku.
  • Page 343: Popis Stroja

    Predávajúci, prípadne iná odborne Pozor – nebezpečenstvo úrazu! 9 Prepravná rukoväť vyškolená osoba, musí používateľovi Záhradné drviče STIHL sú určené na 10 Výkonový štítok so strojovým číslom vysvetliť bezpečné používanie stroja. drvenie konárov a zvyškov rastlín. Iné 11 Priehradka na náradie Pri tomto školení...
  • Page 344: Dopĺňanie Paliva - Zaobchádzanie S Benzínom

    Palivo dopĺňajte len vonku a pri tom alebo iskrami a môžu sa vznietiť. odvzdušňovaciu skrutku nádrže nefajčite. Ak je potrebné vyprázdniť nádrž, musí sa (GH 460 C) a vytiahnite koncovku Pred dopĺňaním paliva vypnite spaľovací to vykonať vonku. zapaľovacej sviečky. motor a nechajte ho vychladnúť.
  • Page 345: Pred Začiatkom Práce

    ( 7.5) náhradné diely vám poskytne (upevňovacie popruhy, laná a pod.) v špecializovaný predajca výrobkov STIHL. Dobre sa oboznámte so spínačom, aby ste bodoch, ktoré sú popísané v návode na mohli v núdzových situáciách reagovať Pred uvedením stroja do prevádzky je obsluhu.
  • Page 346: Počas Práce

    Predpísaný stav znamená, že stroj je Na mokrom podklade sa zvyšuje riziko Naštartovanie: kompletne zmontovaný, predovšetkým úrazu v dôsledku zhoršených adhéznych Stroj pred naštartovaním postavte do teda: podmienok pre stabilný postoj obsluhy. pevnej zvislej polohy. V žiadnom prípade Je potrebné pracovať zvlášť opatrne, aby –...
  • Page 347: Údržba A Opravy

    Nikdy nezasahujte rukami ani Pri plnení záhradného drviča konármi dobehnúť. Odpojte koncovku zapaľovacej inými časťami tela alebo môže dôjsť k spätnému vymršteniu sviečky, vyberte podávací lievik a oblečenia do podávacieho materiálu. Používajte rukavice! vykonajte nasledujúce kroky: lievika alebo do vyhadzovacieho Pamätajte na to, že po vypnutí...
  • Page 348: Údržbárske Práce

    špecializovaného predajcu nádržou a otvorenou odvzdušňovacou bez zvyškov napr. trávy, slamy, machu, výrobkov značky STIHL). skrutkou nádrže (GH 460 C) a zvyšné lístia alebo vytečeného maziva. palivo skladujte v uzatvárateľnom a dobre Samolepiace informačné a výstražné odvetranom priestore.
  • Page 349: Likvidácia

    Ozn. Názov Pozor! u špecializovaného predajcu. Spoločnosť Základný stroj Pred začiatkom STIHL odporúča špecializovaného predajcu výrobkov STIHL. údržbárskych alebo Pravá kolesová podstava čistiacich prác vždy Ľavá kolesová podstava Zabezpečte, aby bol použitý a nepotrebný...
  • Page 350: Príprava Stroja Na Prevádzku

    ● Kartónovú vložku (1) položte na Ozn. Názov 7. Príprava stroja na podlahu zatvorenou stranou nahor. Predĺženie vyhadzovacieho prevádzku ● Stroj (A) s pomocou ďalšej osoby otvoru zodvihnite a postavte na kartónovú Vodiaci plech Nebezpečenstvo úrazu! vložku (1), ako je zobrazené. Pred montážou záhradného drviča Plech vyhadzovacieho si pozorne prečítajte a dodržujte...
  • Page 351: Demontáž Krytu Nožov

    ● Zaskrutkujte skrutku (I) pomocou ● Zasuňte poistný krúžok (G) až po doraz Na ochranu pred poškodením ho montážneho náradia (T), no do zápichu hriadeľa (3). podložte kartónom. nedoťahujte ju. ● Odložte stroj z kartónovej vložky. Montáž predĺženia vyhadzovacieho 2 Montáž podpery a zátky: otvoru ●...
  • Page 352: Palivo A Motorový Olej

    8.2 Sýtič spaľovacieho motora)! Bezpečnostný spínač: GH 460: Motorový olej Vypínač (1) slúži ako bezpečnostný Model GH 460 má automatický Informácie o predpísanom druhu spínač. ( 10.) sýtič, ktorý sa nemusí ručne ovládať. motorového oleja a kapacite oleja získate v návode na obsluhu spaľovacieho Uvoľňovací...
  • Page 353: Pokyny Pre Prácu

    9. Pokyny pre prácu Maximálny priemer konárov: k podstatnému zníženiu otáčok motora. GH 460: 60 mm; GH 460 C: 75 mm Záhradný drvič plňte vždy rovnomerne a plynulo. Ak pri práci so záhradným Veľkosť plniaceho otvoru 9.1 Čo všetko možno spracovať?
  • Page 354: Plnenie Záhradného Drviča

    Plniaci otvor (1) plňte výlučne Nebezpečenstvo úrazu! 9.7 Plnenie záhradného drviča mäkkým materiálom alebo tenkými Aby sa zabránilo úrazom (s priemerom do 10 mm), silne následkom spätného vymrštenia rozvetvenými konármi. Podávanie materiálu, musí sa tvrdý materiál do Nebezpečenstvo úrazu! konárov (3) by malo byť pri plnení záhradného drviča plniť...
  • Page 355: Uvedenie Stroja Do Prevádzky

    Inak sa pri opätovnom spaľovacieho motora! navinúť. uvedení stroja do Tento postup opakujte dovtedy, kým Pri modeli GH 460 C pevne prevádzky môžu zablokovať spaľovací motor nenaštartuje. uchopte rukoväť (3) štartovacieho nožové kotúče. lanka (4) jednou rukou a podržte ju.
  • Page 356: Priehradka Na Náradie

    ● Zaklapnite kryt priehradky na náradie nadol (2). 11.3 Vyklopenie podávania 12. Údržba konárov Zatvorenie priehradky na náradie: Nebezpečenstvo úrazu! ● Kryt priehradky na náradie (2) zatlačte Nebezpečenstvo úrazu! nahor, kým lišta nezapadne. Pred všetkými údržbárskymi alebo Pri vyklápaní a zaklápaní čistiacimi prácami na stroji si podávania konárov (2) by sa mal pozorne prečítajte kapitolu „Pre...
  • Page 357: Demontáž Podávacieho Lievika

    V zablokovanom stave sa nožovým handrou alebo dreveným kotúčom dá ešte pootočiť o 2 Demontáž krídlových rezných nožov kolíkom, firma STIHL približne 360° až na doraz. a mäkkej časti nožového kotúča: odporúča použiť špeciálny čistiaci ● Vyberte krátky (6) a dlhý krídlový rezný...
  • Page 358: Demontáž Protinoža

    2. Montáž nožového držiaka s upínacím 5. Upevnenie nožových kotúčov krúžkom (Obrázok A): (Obrázok B): 12.4 Montáž nožových kotúčov ● Nasaďte upevňovací krúžok (12) a Vybratie upínacieho krúžku dotiahnite spoločne s poistnou Nebezpečenstvo úrazu! polohovať na hranu noža tak, aby podložkou (13) a skrutkou noža (14).
  • Page 359: Montáž Protinoža

    2. Montáž: ● Zasuňte skrutky M8 (5) do otvorov, naskrutkujte matice M8 (7) a utiahnite 12.6 Montáž protinoža ● Nožový kotúč vyčistite. momentom 16 – 20 Nm. ● Nôž (3) otočte a ostrou hranou voľne Nebezpečenstvo úrazu! položte na nožový kotúč otvormi v Pri práci vždy používajte jednej osi.
  • Page 360 (A, B, C, D) je Ak je nameraná hodnota nižšia ako v dôsledku nerovnomerného potrebné nože otočiť, príp. vymeniť. minimálna vzdialenosť (C), musí sa zaťaženia rezných hrán môže Spoločnosť STIHL odporúča príslušný nôž (3) otočiť, príp. prejaviť asymetricky. špecializovaného predajcu vymeniť. výrobkov STIHL.
  • Page 361: Servisné Intervaly

    špecializovaného predajcu. nalejte do spaľovacieho motora vzduchu, je možné vykonať kontrolu i Spoločnosť STIHL odporúča asi 3 cm³ motorového oleja. Spaľovací podľa kontrolného rozmeru (Y) od osi špecializovaného predajcu výrobkov motor niekoľkokrát pretočte bez hriadeľa po podlahu.
  • Page 362: Preprava Stroja

    Zdvíhanie alebo prenášanie Nebezpečenstvo úrazu na záhradného drviča (Obrázok B): schodoch, výstupkoch a 13. Preprava stroja šikmých rampách! Kvôli veľkej hmotnosti (> 50 kg) sa Z dôvodu značnej hmotnosti stroja odporúča stroj neprenášať, ale len dbajte na zvýšenú opatrnosť pri presúvať...
  • Page 363: Opatrenia Na Minimalizovanie Opotrebovania A Na Zabránenie Vzniku Škôd

    STIHL, Benzínový záhradný drvič (STIHL GH) – úpravy výrobku, ktoré neboli schválené 15. Bežné náhradné diely Firma STIHL v žiadnom prípade neručí za spoločnosťou STIHL, škody na zdraví alebo materiálne škody, Kompletná súprava nožového kotúča – použitie montážnych dielov, ktoré...
  • Page 364: Likvidácia

    18. Technické údaje Zostavenie a uloženie technickej Záhradný drvič nikdy nenechávajte bez dokumentácie: dozoru, ani keď je vyradený z prevádzky. GH 460.0 / GH 460.0 C: Sven Zimmermann Zaistite, aby bol stroj s nožmi uskladnený Sériové identifikačné STIHL Tirol GmbH mimo dosahu detí.
  • Page 365: Reach

    – Žiadne palivo v nádrži; upchaté – Znečistené chladiace rebrá akustického výkonu palivové potrubie – Príliš málo oleja v spaľovacom motore 108 dB(A) – GH 460 C: Odvzdušňovacia skrutka – Povrch spaľovacieho motora je pokrytý Podľa smernice nádrže zatvorená drveným materiálom 2006/42/EC: –...
  • Page 366: Servisný Plán

    – Drvená hmota v žacej skrini – Nie je demontovaný kryt nožov – Voda v palivovej nádrži a v karburátore; upchatý karburátor Odstránenie: – GH 460 C: Zatvorená, resp. nie úplne – Nabrúsiť nože, presne pri tom dodržať otvorená odvzdušňovacia skrutka uhol brúsenia 12.8) nádrže...
  • Page 367 0478 216 9906 A - SK...
  • Page 368 STIHL GH 460, GH 460 C 0478 216 9906 A...

Ce manuel est également adapté pour:

Gh 460 c

Table des Matières