Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
FOLLOW US
ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ
facebook.com/NolanGroup

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nolan N40 Full

  • Page 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE FOLLOW US ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ facebook.com/NolanGroup...
  • Page 2: Sicurezza E Norme D'uso

    CONGRATULAZIONI... per l’acquisto del tuo nuovo casco. Il design, l’ergonomia, il comfort, l’aerodinamicità, i comandi semplici e funzionali; il tutto è stato progettato e realizzato per ottenere un prodotto moderno e dalle massime presta- zioni, in grado di soddisfare le più elevate esigenze in termini di sicurezza e comfort. SICUREZZA E NORME D’USO IMPORTANTE - Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti inclusi prima di utilizzare il tuo...
  • Page 3: Manutenzione E Pulizia

    - Il casco non deve ruotare, muoversi liberamente sulla testa o sfilarsi. In caso contrario regola la lunghezza del cinturino o cambia taglia del casco. Ripeti di nuovo il test. Sistema di ritenzione - Il sistema di ritenzione (cinturino) è regolato di serie con una lunghezza standard; prima di utilizzarlo verifica la corretta pre-regolazione.
  • Page 4 ISTRUZIONI D’USO Il casco N40 FULL può essere utilizzato in ben 8 configurazioni distinte. Questi è infatti caratterizzato dalla presenza di tre elementi (visiera, mentoniera protet- tiva amovibile e frontino) che possono essere montati sul prodotto congiunta- mente, a coppie, distintamente o da questo tutti rimossi (Fig. 1).
  • Page 5 “0”. Non rimuovere mai i meccanismi laterali dalla calotta. Se i meccanismi laterali presentano dei malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan.
  • Page 6 Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente la visiera ed i nottoli laterali. Non rimuovere mai i meccanismi laterali dalla calotta. Se i meccanismi laterali presentano dei malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. MENTONIERA PROTETTIVA AMOVIBILE Sgancio Mentoniera Protettiva Amovibile 7.1. Aprire completamente la visiera.
  • Page 7 Quando il casco viene utilizzato senza mentoniera protettiva amovibile montare sempre le cover mentoniera fornite di serie. In caso di dubbi circa il funzionamento del meccanismo manuale di sgancio della mentoniera rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. (Disponibile di serie o come accessorio/ricambio). Montaggio Visierino Interno PINLOCK ®...
  • Page 8 Verifica e regolazione del tiraggio del visierino interno PINLOCK ® Verificare il corretto montaggio del visierino interno PINLOCK ® aprendo e chiudendo la visiera e controllando che non ci sia movimento relativo tra di loro. Qualora il visierino interno PINLOCK ®...
  • Page 9 PLACCHETTE LATERALI Quando il casco N40 FULL viene configurato in una versione priva di visiera devono essere montate in sua sostituzione le placchette laterali. 11. Montaggio Placchette Laterali Per montare le placchette laterali rimuovere prima i nottoli laterali e poi, se sono montati, il frontino e la visiera (vedi istruzioni precedenti).
  • Page 10 visiera, il VPS può essere poi disattivato ed essere quindi rapidamente risollevato sino a ripristinare le normali condizioni di visibilità e protezione offerte dalla visiera omologata del casco. Per disattivare il VPS ruotare il cursore laterale verso il basso fino a fine corsa (Fig. 17 A). Per attivare completamente il VPS ruotare il cursore laterale verso l’alto fino a fine corsa (Fig.
  • Page 11 Se i meccanismi d’apertura e chiusura del VPS presentano malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente il VPS. Il VPS non sostituisce la protezione che offre la visiera, pertanto esso deve essere sempre utilizzato solo quando la visiera del casco è...
  • Page 12 15.3. Afferrare la zona frontale sinistra della cuffia e tirarla verso l’alto per sfilare la rispettiva linguetta della cuffia dal supporto fissato alla calotta interna in polisti- rolo (Fig. 21). Successivamente ripetere l’operazione anche con la linguetta frontale centrale e con quella destra. 15.4.
  • Page 13: Sistema Di Ventilazione

    (Fig. 27). PREDISPOSIZIONE N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Il tuo casco Nolan è predisposto per essere equipaggiato con il sistema di comuni- cazione N-Com. Durante l’installazione del sistema di comunicazione (vedi le istruzioni specifiche presenti nel Kit N-Com) sarà...
  • Page 14: Important

    CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made pos- sible by the helmet design, its ergonomic, comfort and aerodynamic properties as well as its practical and easy-to-use controls.
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    - The helmet should not rotate nor move on the head and should not slide off. Should the contrary happen, adjust strap length or change helmet size. Repeat test. Retention System - The retention system (strap) is factory-adjusted at a standard length. Before use, check that it is correctly pre-adjusted.
  • Page 16 INSTRUCTIONS FOR USE The N40 FULL helmet can be used in 8 different configurations. It features three elements (visor, removable protective chin guard and peak) which can be assembled on the product jointly, in pairs, separately or be removed altogether (Fig.
  • Page 17 PEAK (Available as standard or accessory/spare part). The peak can be assembled over the visor or, in absence of the latter, over the side plates. The peak can also be adjusted in two positions by turning it upwards or downwards (Fig.
  • Page 18 Should any of the side mechanisms fail or be damaged, please refer to a Nolan authorized dealer. VISOR Visor Disassembly To disassemble the visor first remove the lateral latches and (if assembled) the peak - see instructions above. 5.1. Open the visor completely (Fig. 7).
  • Page 19 When the helmet is used without the removable protective chin guard, always assemble the chin guard covers supplied. If in doubt on how the manual chin guard release device works, please contact a Nolan dealer. (Available as standard or accessory/spare part). Inner Visor PINLOCK ®...
  • Page 20 Do not use solvents or chemical products. SIDE PLATES When the helmet N40 FULL is configured without the visor the side plates must be assembled in its place.
  • Page 21 If the peak is assembled over the plates the proper operation as described previously. Do not remove the side mechanisms from the shell. Should any of the side mechanisms fail or be damaged, please refer to a Nolan authorized dealer. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) The exclusive inner VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) is a LEXAN™...
  • Page 22 The VPS is adjustable in a range of intermediate positions to ensure the best com- fort for the user with respect to the terms of use. Precautions for Use The current approval standards (ECE22-05) state that the visor minimum light tran- smittance levels must be greater than 80% when riding at night and not less than 50% when riding during the day.
  • Page 23 If the VPS opening/closing mechanisms are not working properly or if such mechanisms get damaged, please contact a Nolan authorized dealer. Do not use the helmet if the VPS has not been assembled properly. Since the VPS does not assure you the same protection as the one provided by the visor, it has to be used only when the helmet visor is lowered.
  • Page 24: Ventilation System

    The Wind Protector reduces unpleasant infiltrations of air under the chin. See Fig. 24 for assembly and disassembly. VENTILATION SYSTEM The ventilation system of the N40 FULL helmet consists of: Front Air Intake: the innovative AIRBOOSTER TECHNOLOGY channels the air...
  • Page 25 (Fig. 27). N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM PRE-SETTING Your Nolan helmet is factory-preset to be equipped with the N-Com communication system During the communication system installation (see the specific instructions contained in the N-Com kit), it will be necessary to remove the foam material fillers located in the polystyrene cheek pads next to the N-Com earphones seats.
  • Page 26 WIR GRATULIEREN... zum Erwerb Ihres neuen Helms. Das Design, die Ergonomie, der Komfort, die Windschnittigkeit, die einfache und zweck- mäßige Bedienung; all dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem lei- stungsfähiges Produkt zu erhalten, das in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und Komfortbedürfnisse zu erfüllen.
  • Page 27: Instandhaltung Und Reinigung

    Abstreifen des Helms - Versuchen Sie den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (Abb. A) gezeigt abzustreifen. Bei einem Unfall tendieren die aus unterschiedlichen Richtungen kommenden Stöße nämlich dazu, den Helm vom Kopf zu streifen. - Der Helm darf sich weder drehen, noch sich frei um den Kopf herum bewegen oder abstreifen lassen.
  • Page 28 GEBRAUCHSANLEITUNG Der Helm N40 FULL kann in ganzen 8 unterschiedlichen Konfigurationen ver- wendet werden. Er zeichnet sich in der Tat durch drei Elemente (Visier, abnehm- bares Kinnteil und Gesichtsschutz) aus, die gemeinsam, paarweise oder einzeln montiert oder ganz von diesem abgenommen werden können (Abb. 1).
  • Page 29 GESICHTSSCHUTZ (Erhältlich serienmäßig oder als Zubehör/Ersatzteil). Der Gesichtsschutz kann über dem Visier oder, sollte dieses nicht vorhanden sein, auf den seitlichen Plättchen montiert werden. Darüber hinaus kann der Gesichtsschutz in zwei Positionen eingestellt werden, indem er nach oben oder nach unten gedreht wird (Abb. 4). ACHTUNG Bei der Verwendung im Straßenverkehr muss der Gesichtsschutz in der höchsten Stellung “0”...
  • Page 30 Sollte die seitliche Mechanik Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, so sollte man sich an einen Nolan-Vertragshändler wenden. VISIER Abnahme Visier Für die Abnahme des Visiers müssen zuerst die seitlichen Sperrzähne sowie, soweit dieser montiert ist, der Gesichtsschutz entfernt werden (siehe vorige Hinweise).
  • Page 31 Zweifel bezüglich Funktionsweise manuellen Entriegelungsmechanik des Kinnteils bestehen, wenden Sie sich an einen Nolan-Vertragshändler (Erhältlich serienmäßig oder als Zubehör/Ersatzteil). Anbringen Innenvisier PINLOCK ® 9.1. Das Visier abnehmen (siehe vorhergehende Anweisungen). 9.2. Sicherstellen, dass die Innenfläche des Visiers sauber ist und dass die äußeren Einstellhebel der Zapfen nach innen gerichtet sind (Abb.
  • Page 32 Überprüfung und Einstellung der Haftung des Innenvisiers PINLOCK ® Durch Öffnen und Schließen des Innenvisiers PINLOCK ® prüfen, ob es vorschriftsmä- ßig montiert wurde. Das Visier und das Innenvisier dürfen nicht gegeneinander ver- rutschen. Sollte das Innenvisier PINLOCK ® nicht fest am Visier anliegen, die beiden äußeren Einstellhebel gleichzeitig langsam und nicht zu stark nach oben drehen, um die Haftung zu verbessern (Abb.
  • Page 33 SEITLICHE PLÄTTCHEN In der Konfiguration des Helms N40 FULL ohne das Visier müssen als Ersatz die sei- tlichen Plättchen angebracht werden. 11. Anbringen seitliche Plättchen Für die Anbringung der seitlichen Plättchen müssen zuerst die seitlichen Sperrzähne und nachfolgend, soweit diese montiert sind, der Gesichtsschutz und das Visier entfernt werden (siehe vorige Hinweise).
  • Page 34 Lichtdurchlässigkeit reduziert. Das VPS kann jederzeit mit einer einfachen Handbewegung und unabhängig vom Visier deaktiviert bzw. nach oben geschoben werden, um die normalen Sichtbedingungen und den Schutz des zugelassenen Helmvisiers wiederherzustellen. Um das VPS zu deaktivieren, wird der seitliche Schieber bis zur Endlage nach unten gedrückt (Abb.
  • Page 35 Schritte wiederholen. Sollte die Öffnungs- und Schließmechanik des VPS Störungen oder Beschädigungen aufweisen, wenden Sie sich an einen Nolan-Vertragshändler. Den Helm nicht verwenden, wenn das VPS nicht richtig montiert ist. Das VPS ersetzt nicht den Schutz, den das Visier bietet. Es darf deshalb nur mit abgesenktem Helmvisier verwendet werden.
  • Page 36 15.2. Die linke hintere Lasche der Polsterung vom Schalenrand lösen, indem die Komfortpolsterung leicht nach innen gezogen wird (Abb. 20). Nachfolgend den Vorgang bei den mittleren Laschen und der rechten Lasche wiederholen. 15.3. Den linken Frontbereich der Polsterung nach oben ziehen, um die entsprechen- de Lasche der Polsterung aus der an der Innenschale aus Polystyrol befestig- ten Halterung herauszuziehen (Abb.
  • Page 37 Luft unter dem Kinn. Siehe Abb. 24 zum Ein- und Ausbau. BELÜFTUNGSSYSTEM Das Belüftungssystem des Helms N40 FULL besteht aus folgenden Teilen: Vordere Lufteinlassöffnung: Mit dem innovativen System AIRBOOSTER TECHNO- LOGY wird die Luft, die über die obere Einlassöffnung einströmt, kanalisiert und ohne Verluste in den oberen Bereich des Kopfes des Fahrers geleitet.
  • Page 38 FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonction- nelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité...
  • Page 39: Entretien Et Nettoyage

    Enlèvement - Après avoir mis le casque et après avoir bien attaché la jugulaire, essayez d’enlever votre casque comme le montre la figure (Fig. A). En cas d’accident, plusieurs forces ainsi que les directions de ces forces peuvent en effet entraîner des rotations du casque, voire l’enlèvement involontaire de celui-ci de votre tête si vous ne l’avez pas attaché...
  • Page 40: Cliquets Latéraux

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le casque N40 FULL peut être utilisé selon 8 configurations différentes. Il se caractérise par trois éléments (écran, mentonnière de protection amovible et visière) qui peuvent être montés sur le produit en bloc, par paire, séparément ou bien être entièrement retirés (Fig. 1).
  • Page 41 VISIÈRE (Disponible de série ou comme accessoire / pièce de rechange). La visière peut être montée sur l'écran ou, en l'absence de ce dernier, sur les plaques latérales. La visière peut être réglée dans deux positions, il suffit de la faire pivoter vers le haut ou vers le bas (voir Fig.
  • Page 42: Mentonnière De Protection Amovible

    Ne jamais enlever les mécanismes latéraux de la calotte. Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan. ÉCRAN Démontage Écran Pour démonter l'écran retirer avant les cliquets latéraux et la visière si elle est mon- tée (voir les instructions précédentes).
  • Page 43 En cas de doutes concernant le fonctionnement du mécanisme manuel de décrochage de la mentonnière, s'adresser à un revendeur Nolan. (Disponible de série ou comme accessoire / pièce de rechange). Montage du petit écran interne PINLOCK ®...
  • Page 44 Contrôle et réglage de l’ajustement du petit écran interne PINLOCK ® Vérifier si le petit écran interne PINLOCK ® a été bien monté en ouvrant et en fermant l'écran, ainsi qu'en s'assurant qu'il n'y a pas de mouvements entre les deux. Au cas où...
  • Page 45: Plaques Latérales

    PLAQUES LATÉRALES Lorsque le casque N40 FULL est configuré dans une version dépourvue d'écran, les plaques latérales remplaçant ce dernier doivent être montées. 11. Montage des Plaques Latérales Pour monter les plaques latérales, retirer avant les cliquets latéraux et ensuite la visière et l'écran s'ils sont montés (voir les instructions précédentes).
  • Page 46 puis à nouveau rapidement soulevé jusqu’à rétablir les conditions normales de visi- bilité et de protection offertes par l’écran homologué du casque. Pour désactiver le VPS, faire glisser le curseur latéral vers le bas jusqu’à la butée de fin de course (Fig. 17 A). Pour activer le VPS complètement, pivoter le curseur latéral vers le haut jusqu’à...
  • Page 47: Mousse Intérieure De Confort, Amovible

    Si les mécanismes d'ouverture et de fermeture du VPS s'avèrent défectueux ou endommagés, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan. Utiliser le casque uniquement si le VPS a été monté correctement. Le VPS ne remplace pas la protection offerte par l'écran. Par conséquent, il doit être utilisé...
  • Page 48 15.3. Saisir la partie avant gauche de la coiffe et la tirer vers le haut pour enlever la languette de la coiffe du support fixé à la calotte interne en polystyrène (voir Fig. 21). Répéter ensuite cette opération avec la languette avant centrale et avec la languette droite 15.4.
  • Page 49: Système De Ventilation

    Voir la Fig. 24 pour le montage et le démontage. SYSTÈME DE VENTILATION Le système de ventilation du casque N40 FULL se compose de : Prise d'Air Frontale : le nouveau système AIRBOOSTER TECHNOLOGY canalise l’air qui entre par la prise d’air frontale, en le convoyant, sans dispersion, vers la zone...
  • Page 50: Uso Del Casco

    FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio- nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi- miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort. SEGURIDAD E INSTRUCCIONES IMPORTANTE - Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos...
  • Page 51: Mantenimiento Y Limpieza

    - El casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contra- rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repe- tir la prueba. Sistema de cierre - El sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar.
  • Page 52 INSTRUCCIONES DE USO El casco N40 FULL se puede utilizar en 8 configuraciones distintas. Cuenta con tres elementos (pantalla, mentonera de protección desmontable y visera) que pueden utilizarse conjuntamente o por separado (sólo uno o dos elementos montados); el casco también se puede utilizar con todos los elementos quita- dos (Fig.
  • Page 53 “0”. No retire nunca los mecanismos laterales de la calota. Si los mecanismos laterales presentaran algún mal funcionamiento o daño, dirí- jase a un distribuidor autorizado Nolan.
  • Page 54 No retire nunca los mecanismos laterales de la calota. Si los mecanismos laterales presentaran algún mal funcionamiento o daño, dirí- jase a un distribuidor autorizado Nolan. MENTONERA DE PROTECCIÓN DESMONTABLE Desenganche de la mentonera de protección desmontable 7.1. Abra completamente la pantalla.
  • Page 55 Si tiene dudas acerca del funcionamiento del mecanismo manual de desengan- che de la mentonera, diríjase a un distribuidor autorizado de Nolan. (Disponible de serie o como accesorio/recambio). Montaje de la pantalla antivaho PINLOCK ®...
  • Page 56 Comprobación y ajuste de la tensión de la pantalla antivaho PINLOCK ® Asegúrese de que la pantalla antivaho PINLOCK ® esté correctamente montada abriendo y cerrando la pantalla y comprobando que no se produzca ningún movi- miento entre ellas. En caso de que la pantalla antivaho PINLOCK ®...
  • Page 57 PLACAS LATERALES Cuando el casco N40 FULL se configura en una versión sin pantalla se deben montar en su lugar las placas laterales. 11. Montaje de las Placas Laterales Para montar las placas laterales, retire antes los pestillos laterales y a continuación la visera y la pantalla, si están montadas (véanse instrucciones anteriores).
  • Page 58 Para desactivar el VPS, empuje el cursor lateral hacia abajo hasta el final de carrera (Fig. 17 A). Para activar completamente el VPS, gire el cursor lateral hacia arriba hasta el fin de carrera (véase Fig. 17 B). El VPS se puede ajustar en una serie de posiciones intermedias para garantizar la máxima comodidad al usuario en relación a las condiciones de uso.
  • Page 59 Si los mecanismos de apertura y cierre del VPS presentan funcionamientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. No utilice el casco si el VPS no está montado correctamente. El VPS no sustituye la protección que ofrece la pantalla, por lo tanto se debe utilizar sólo cuando la pantalla del casco está...
  • Page 60 15.4. Suelte las lengüetas laterales izquierda y derecha del acolchado de confort de los intersticios presentes entre las almohadillas laterales interiores de poliesti- reno y la calota externa (véase Fig. 22). 15.5. Suelte las correas de sujeción del acolchado interior (véase Fig. 23 A). 15.6.
  • Page 61: Sistema De Ventilación

    óptimo confort en el interior del casco (véase Fig. 27). PREINSTALACIÓN N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Su casco Nolan está preparado para ser equipado con el sistema de comunicación N-Com. Durante la instalación del sistema de comunicación (consulte las instrucciones espe- cíficas presentes en el kit N-Com) es necesario quitar del casco el relleno de espu-...
  • Page 62 OBRIGADO... pela compra de seu novo capacete. O design, a ergonomia, o comfort, a aerodinâmica, os comandos simples e funcionais; tudo foi projectado e realizado para obter um produto moderno e com as máximas prestações, capaz de satisfazer as exigências mais elevados em termos de segurança e comfort.
  • Page 63: Manutenção E Limpeza

    Descalçamento - Com o capacete enfiado e a correia bem enlaçada, experimente a tirar o capacete como indicado na figura (Fig. A). De facto, em caso de acidente, as forças em jogo e as várias direcções nas quais estas forças agem podem determinar rotações do capa- cete ou até...
  • Page 64 INSTRUÇÕES DE USO O capacete N40 FULL pode ser utilizado em 8 configurações diferentes. Na rea- lidade, este capacete é caracterizado pela presença de três elementos (viseira, protector de queixo amovível e frontal), que podem ser montados no produto em conjunto, a pares, individualmente ou podem ser todos removidos do capa- cete (Fig.
  • Page 65 FRONTAL (Disponível em série ou como acessório/peça sobresselente). O frontal pode ser montado por cima da viseira ou, na ausência desta última por cima das plaquetas laterais. O frontal pode ainda ser ajustado em duas posições fazendo-o rodar para cima ou para baixo (Fig.
  • Page 66 Se os mecanismos laterais não funcionarem correctamente ou apresentarem danos, contacte um revendedor autorizado Nolan. VISEIRA Desmontagem da Viseira Para desmontar a viseira, remova em primeiro lugar os fechos laterais e, se estiver montado, o frontal (consulte as instruções anteriores).
  • Page 67 Em caso de dúvida sobre o funcionamento do mecanismo manual de desen- gate do protector de queixo dirija-se a um revendedor Nolan. (Disponível em série ou como acessório/peça sobresselente). Montagem da pequena viseira interna PINLOCK ®...
  • Page 68 Verificação e ajuste da tensão da pequena viseira interna PINLOCK ® Verifique a montagem correcta da pequena viseira interna PINLOCK ® abrindo e fechando a viseira e garantindo que não haja movimento relativo entre elas. Caso a pequena viseira interna PINLOCK ®...
  • Page 69 Mantenha longe de fontes de calor e guarde em local escuro. Não utilize solventes ou produtos químicos. PLAQUETAS LATERAIS Quando o capacete N40 FULL é configurado numa versão sem viseira, devem mon- tar-se em sua vez, as plaquetas laterais. 11. Montagem das Plaquetas Laterais Para montar as plaquetas laterais, remova em primeiro lugar os fechos laterais e, se estiverem montados, o frontal e a viseira (consulte as instruções anteriores).
  • Page 70 do a redução desejada da transmitância da luz. A qualquer momento, sempre com um simples movimento e independentemente da viseira, o VPS pode ser desactiva- do e, portanto, ser rapidamente levantado de novo até restabelecer as normais con- dições de visibilidade e protecção oferecidas pela viseira homologada do capacete. Para desactivar o VPS, empurre o cursor lateral para baixo até...
  • Page 71 VSe os mecanismos de abertura e fecho do VPS apresentarem falhas ou danos, contacte um revendedor autorizado da Nolan. VNão utilize o capacete sem ter montado o VPS correctamente. VO VPS não substituí a protecção que oferece a viseira, por isso este deve ser sempre utilizado só...
  • Page 72 15.3. Segure a zona frontal esquerda da touca e puxe-a para cima para retirar a respectiva lingueta da touca do suporte fixado na calote interna de poliestire- no (Fig. 21). Em seguida, repita a operação também com a lingueta frontal cen- tral e a direita.
  • Page 73: Sistema De Ventilação

    (Fig. 27). PREDISPOSIÇÃO PARA N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM O seu capacete Nolan está predisposto para ser equipado com o sistema de comu- nicação N-Com. Durante a instalação do sistema de comunicação (consultar as instruções específi- cas presentes no Kit N-Com), será...
  • Page 74 GEFELICITEERD... met de aanschaf van uw nieuwe helm. Om een modern en maximaal presterend product te verkrijgen dat aan de hoogste eisen van veiligheid en comfort kan voldoen is bij het ontwerp en de productie aan alles gedacht: design, ergonomie, comfort, laag gewicht, aërodynamiek, eenvoudige en fun- ctionele bedieningen.
  • Page 75: Onderhoud En Reiniging

    - De helm mag niet draaien, vrij over het hoofd bewegen of afgaan. Indien dit wel het geval is, moet de lengte van het bandje worden afgesteld of moet een andere hel- mmaat worden genomen. Herhaal de test. Sluitingssysteem - Het sluitingssysteem (bandje) is op een standaardlengte afgesteld. Controleer voor gebruik de juiste voorafstelling.
  • Page 76 GEBRUIKSAANWIJZING De helm N40 FULL kan op maar liefst 8 verschillende manieren gebruikt worden. Dit komt namelijk doordat het bestaat uit drie elementen (vizier, afneembaar beschermend kinstuk en klep) die gezamenlijk, per twee of afzonderlijk op de helm gemonteerd kunnen worden of allemaal verwijderd kunnen worden (Fig. 1).
  • Page 77 “0” komt te staan en ook daarin blijft. Verwijder de zijmechanismen nooit uit de schaal. Mochten de zijmechanismen niet werken of schade vertonen, kunt u zich tot een erkende Nolan-dealer wenden.
  • Page 78 Verwijder de zijmechanismen nooit uit de schaal. Mochten de zijmechanismen niet werken of schade vertonen, kunt u zich tot een erkende Nolan-dealer wenden. AFNEEMBAAR BESCHERMEND KINSTUK Het lo smaken vastzetten van het afneembare beschermende kinstuk 7.1. Open het vizier geheel.
  • Page 79 In geval van twijfel omtrent de werking van het handmatige ontgrendelingsme- chanisme van het kinstuk, dient men zich te wenden tot een Nolan dealer. (Als standaard of als accessoire/vervangingsonderdeel verkrijgbaar).
  • Page 80 Wanneer het PINLOCK ® binnenvizier niet goed aan het vizier is bevestigd, draai dan beide regelhendeltjes aan de buitenkant tegelijkertijd geleidelijk naar boven om de aanspanning te vergroten (Fig. 14). De maximale aanspanning wordt verkregen, wan- neer de regelhendeltjes van de pinnen aan de buitenkant naar buiten zijn gedraaid. LET OP Eventuele aanwezigheid van stof tussen de twee vizieren kan krassen veroor- zaken op beide oppervlakken.
  • Page 81 ZIJPLAATJES Wanneer de helm N40 FULL wordt gebruikt zonder vizier, moeten ter vervanging hiervan de zijplaatjes gemonteerd worden. 11. Montage van de zijplaatjes Verwijder eerst de zijpinnen en vervolgens de klep en het vizier, indien gemonteerd, (zie eerdere aanwijzingen) om de zijplaatjes te monteren.
  • Page 82 Om het VPS-systeem uit te schakelen, moet het zijschuifje helemaal naar beneden geduwd worden (Fig. 17 A). Om het VPS-systeem helemaal te activeren, dient men het zijschuifje helemaal naar boven te duwen (Fig. 17 B). Het VPS-systeem kan in meerdere tussenstanden gezet worden om de gebruiker optimaal comfort te garanderen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
  • Page 83 Herhaal de bovengenoemde handelingen indien nodig. Als de openings- en sluitingsmechanismen van het VPS-systeem slecht werken of schade vertonen, neem dan contact op met een erkende Nolan-dealer. Gebruik de helm niet zonder het VPS-systeem op de juiste manier te hebben gemonteerd.
  • Page 84 15.3. Pak de linker zone aan de voorkant van de kap vast en trek deze naar boven om het lipje van de kap uit de steun, die vastzit aan de binnenschaal van poly- styreen, te halen (Fig. 21). Herhaal vervolgens ook de handeling met het voor- ste middelste en het rechter lipje.
  • Page 85 (Fig. 27). VOORBEREIDING VOOR N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Uw Nolan helm is voorbereid om uitgerust te worden met het N-Com communicatie- systeem. Bij installatie van het communicatiesysteem (zie de specifieke instructies in de N-...
  • Page 86 TILLYKKE... med købet af din nye styrthjelm. Både design, ergonomi, komfort, vægt, aerodynamik og den simple funktion er konstrue- ret og udviklet med henblik på at fremstille et moderne produkt med optimal ydelse, der kan imødekomme selv de højeste krav til sikkerhed og komfort. VEJLEDNING VEDRØRENDE SIKKERHED OG ANVENDELSE VIGTIGT - Læs denne vejledning og anden tilhørende dokumentation igennem inden styr-...
  • Page 87: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Test af størrelsen - Tag hjelmen på og spænd remmen godt fast, og prøv at tage hjelmen af som vist på tegningen (Fig. A). I tilfælde af en ulykke vil de påvirkende kræfter og de forskel- lige retninger, hvori disse kræfter virker, kunne medføre drejning af hjelmen og muli- ghed for, at denne glider af hovedet, hvis den ikke er korrekt fastspændt.
  • Page 88 BRUGERVEJLEDNING Hjelmen N40 FULL kan anvendes med 8 særskilte konfigurationer. Disse er rent faktisk karakteriseret ved tilstedeværelsen af tre elementer (visir, udtageligt, beskyttende kæbeparti og frontstykke), som kan monteres samlet på produk- tet, i par, særskilt, eller helt afmonteret fra dette (Fig. 1).
  • Page 89 FRONTSTYKKE (Medfølgende eller disponibel som ekstraudstyr). Frontstykket kan monteres over visiret eller over sidepladerne, hvis visiret ikke er til stede. Frontstykket kan desuden indstilles til to positioner ved at dreje det opad eller nedad (Fig. 4). VIGTIGT Ved kørsel på vej skal frontstykket stå i position “0”, hvilket er den maksimale højde (Fig.
  • Page 90 Sidemekanismerne må aldrig fjernes fra skallen. Hvis sidemekanismerne ikke fungerer korrekt eller bliver beskadiget, skal du rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. VISIR Afmontering af visir For at afmontere visiret skal spændskiverne i siden først fjernes, og frontstykket afmonteres, hvis det sidder på hjelmen (se forudgående vejledning).
  • Page 91 Når hjelmen bruges uden aftageligt beskyttende kæbeparti, skal man altid sætte de medfølgende dæksler i. I tilfælde af tvivl omkring kæbepartiets manuelle udløsningsmekanisme skal du kontakte en Nolan-forhandler. (Medfølgende eller disponibel som ekstraudstyr). Montering af den indvendige skærm PINLOCK ®...
  • Page 92 Kontrol og fastspænding af den indvendige PINLOCK ® -skærm Kontroller, at den indvendige PINLOCK ® -skærm er monteret korrekt ved at åbne og lukke visiret og kontrollere, at der ikke er bevægelse mellem de to. Skulle det ske at den indvendige PINLOCK ®...
  • Page 93 SIDEPLADER Når hjelmen N40 FULL konfigureres uden visir, skal sidepladerne monteres i stedet for visiret. 11. Montering af sideplader For at afmontere sidepladerne skal spændskiverne i siden først fjernes, og frontstyk- ket og visiret afmonteres, hvis de sidder på hjelmen (se forudgående vejledning).
  • Page 94 VPS-systemet deaktiveres ved at skubbe låsetappen i siden helt i bund (Fig. 17 A). For at aktivere VPS-systemet fuldstændigt skal låsetappen i siden drejes helt op (Fig. 17 B). VPS-systemet kan indstilles til en række mellemliggende positioner for at sikre den bedste komfort for brugeren under de givne brugsforhold.
  • Page 95 Om nødvendigt gentages ovennævnte fremgangsmåde. Hvis VPS-systemets åbne- og lukkemekanismer ikke fungerer korrekt eller er beskadiget, skal du rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. Anvend ikke hjelmen uden at have monteret VPS-systemet korrekt. VPS-systemet erstatter ikke den beskyttelse, som visiret yder, og derfor skal det kun benyttes, når hjelmens visir er nede.
  • Page 96 15.5. Træk hageremmen ud af indtrækket (Fig. 23 A). 15.6. Tag indtrækket helt ud af hjelmen. 16. Montering af indvendig komfortpolstring 16.1. Placer indtrækket i hjelmen, så det slutter helt tæt mod bunden. 16.2. Træk den firkantede stofforlænger i venstre side af indtrækket ud (Fig. 23 B), og før hageremmen ind i hullet i indtrækket ud for pudernes placering (Fig.
  • Page 97 På denne måde sikres en optimal komfort indvendigt i hjelmen (Fig. 27). TILSLUTNINGER TIL N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Din Nolan-hjelm er klargjort til at kunne udstyres med kommunikationssystemet N-Com. Under installationen af kommunikationssystemet (se de specifikke instruktioner i N-Com sættet) er det nødvendigt at fjerne skumindsatserne fra hjelmen, som er...
  • Page 98 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ… για την αγορά του καινούργιου κράνους σας. Το design, η εργονοµία, η άνεση, η αεροδυναµικότητα, οι απλοί και λειτουργικοί χειρισµοί· όλα έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να έχετε ένα µοντέρνο προϊόν και µε τις µέγιστες αποδόσεις, σε θέση να ικανοποιεί ακόµη και τις πιο υψηλές απαιτήσεις ως προς την ασφάλεια και...
  • Page 99 δυνάµεις και οι διαφορετικές κατευθύνσεις προς τις οποίες ενεργούν αυτές οι δυνάµεις µπορούν να προκαλέσουν περιστροφές του κράνους ή ακόµη και την αφαίρεση του κράνους από το κεφάλι εάν αυτό δεν έχει προσδεθεί τέλεια. Το κράνος δεν πρέπει να γυρνάει, να κινείται ελεύθερα στο κεφάλι ή να βγαίνει. Διαφορετικά, ρυθµίστε...
  • Page 100 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το κράνος N40 FULL µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε 8 διαφορετικές διαµορφώσεις. Χαρακτηρίζεται από την παρουσία τριών στοιχείων (ζελατίνα, αποσπώµενο προστατευτικό υποσιάγωνο και γείσο) που µπορούν να τοποθετηθούν στο προϊόν όλα µαζί, ανά ζεύγη, το καθένα ξεχωριστά ή να αφαιρεθούν όλα από αυτό (Εικ. 1).
  • Page 101 ΓΕΙΣΟ (Διαθέσιµη στη σειρά παραγωγής ή ως προαιρετικό εξάρτηµα/ανταλλακτικό). Το γείσο µπορεί να τοποθετηθεί επάνω από τη ζελατίνα ή, αν αυτή δεν υπάρχει, επάνω από τις πλευρικές πλακέτες. Το γείσο µπορεί επίσης να ρυθµιστεί σε δύο θέσεις περιστρέφοντας το προς τα επάνω ή προς...
  • Page 102 Μην αφαιρείτε ποτέ τους πλευρικούς µηχανισµούς από το κέλυφος. Εάν οι πλευρικοί µηχανισµοί παρουσιάζουν δυσλειτουργίες ή φθορές, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο πώλησης Nolan ΖΕΛΑΤΙΝΑ Αποσυναρµολόγηση ζελατίνας Για να αποσυναρµολογήσετε τη ζελατίνα αφαιρέστε πρώτα τους πλευρικούς περιστρεφόµενους πείρους και, αν έχει τοποθετηθεί το γείσο (βλέπε προηγούµενες οδηγίες).
  • Page 103 τοποθετείτε πάντα τα καλύµµατα υποσιάγωνου που παρέχονται µε τον στάνταρ εξοπλισµό. Σε περίπτωση αµφιβολίας σχετικά µε τη λειτουργία του χειροκίνητου µηχανισµού απελευθέρωσης του υποσιάγωνου, απευθυνθείτε σε ένα σηµείο πώλησης Nolan. (Διαθέσιµη στη σειρά παραγωγής ή ως προαιρετικό εξάρτηµα/ανταλλακτικό). Συναρµολόγηση εσωτερικής ζελατίνας PINLOCK ®...
  • Page 104 Έλεγχος και ρύθµιση της τάνυσης της εσωτερικής ζελατίνας PINLOCK ® Ελέγξτε τη σωστή συναρµολόγηση της εσωτερικής ζελατίνας PINLOCK ® ανοίγοντας και κλείνοντας τη ζελατίνα και ελέγχοντας ότι δεν υπάρχει σχετική κίνηση µεταξύ της εσωτερικής ζελατίνας και της ζελατίνας. Αν η εσωτερική ζελατίνα PINLOCK ®...
  • Page 105 θερµότητας και φυλάξτε το σε σκοτεινό χώρο. Μη χρησιµοποιείτε διαλυτικά ή χηµικά προϊόντα. ΠΛΕΥΡΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ Όταν το κράνος N40 FULL διαµορφώνεται σε έκδοση χωρίς ζελατίνα πρέπει να τοποθετηθούν για αντικατάσταση της οι πλευρικές πλακέτες. Συναρµολόγηση πλευρικών πλακετών Για να συναρµολογήσετε τις πλευρικές πλακέτες αφαιρέστε πρώτα τους πλευρικούς...
  • Page 106 Λειτουργία του VPS Ο µηχανισµός του VPS επιτρέπει την ενεργοποίηση της αντηλιακής ζελατίνας µε µία απλή κίνηση, κατεβάζοντάς την ώστε να καλύπτει εν µέρει το οπτικό πεδίο της ζελατίνας και καθορίζοντας έτσι την επιθυµητή µείωση της διαπερατότητας του φωτός. Ανά πάσα στιγµή, πάντα...
  • Page 107 επαναλάβετε τις ενέργειες που περιγράφονται παραπάνω. Εάν οι µηχανισµοί ανοίγµατος και κλεισίµατος του VPS παρουσιάζουν δυσλειτουργίες ή φθορές, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο πώλησης Nolan. Μην χρησιµοποιείτε το κράνος χωρίς να έχετε τοποθετήσει σωστά το VPS. Το VPS δεν αντικαθιστά την προστασία που παρέχει η ζελατίνα, ως εκ τούτου πρέπει...
  • Page 108 15.3. Πιάστε τη µπροστινή αριστερή ζώνη της κουκούλας και τραβήξτε την προς τα πάνω για να βγάλετε το αντίστοιχο πτερύγιο της κουκούλας από το στήριγµα που είναι στερεωµένο στο εσωτερικό κέλυφος από πολυστυρένιο (Εικ. 21). Στην συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία µε το µπροστινό κεντρικό και µε το δεξιό πτερύγιο 15.4.
  • Page 109 θερµού και µολυσµένου αέρα εξασφαλίζοντας άνεση στο εσωτερικό του κράνους (Εικ. 27). ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Το κράνος Nolan είναι έτοιµο για την εγκατάσταση του συστήµατος επικοινωνίας N-Com. Κατά την εγκατάσταση του συστήµατος επικοινωνίας (δείτε τις ειδικές οδηγίες που...
  • Page 110 Fig. 1 Fig. 2 A Fig. 2 B Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 111 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 112 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 113 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 A Fig. 17 B Fig. 18 Fig. 19...
  • Page 114 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 A Fig. 23 B Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26...
  • Page 115 Fig. 27...
  • Page 116 • Questo casco è prodotto in uno stabilimento che rispetta l’ambiente. Al termine del suo utilizzo, si raccomanda di effettuarne lo smaltimento, seguendo le specifiche normative di legge vigenti nel luogo o Paese di residenza. • This helmet is manufactured in a plant respecting the environment.

Table des Matières